background image

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-

ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, 

ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o 

cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-

nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. 

Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y 

para consultas futuras.

SEGURIDAD GENERAL

Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado 

en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-

sionar daños al producto y ser causa de peligro. 

- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar 

conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 

2014/30/UE,  2014/35/UE,  2006/42/UE,  2011/305/UE,  2014/53/UE  y  sus  pos-

teriores modi

fi

caciones. Para todos los países extra UE, además de las normas 

nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben res-

petar también las normas antes citadas.

- La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se respon-

sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a 

aquel  para  el  cual  está  destinado  e  indicado  en  la  presente  documentación, 

como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de 

los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran 

producirse durante su uso.

- La  instalación  debe  ser  realizada  por  personal  cuali

fi

cado  (instalador  profesional, 

conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. 

- Antes de instalar el producto, realizar todas las modi

fi

caciones estructurales de 

modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-

lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-

neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas 

locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los 

requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. 

- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. 

- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-

lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de 

las deformaciones que surgieran durante el uso. 

- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el 

lugar destinado para instalar la automatización.

- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos 

in

fl

amables constituye un grave peligro para la seguridad. 

- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-

tación  eléctrica.  Desconectar  también  eventuales  baterías  compensadoras  si 

estuvieran presentes.

Antes  de  conectar  la  alimentación  eléctrica,  asegurarse  de  que  los  datos  de 

placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen 

de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de 

sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe 

prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-

nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. 

- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-

cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. 

- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: 

conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y 

todos los componentes de la instalación con borne de tierra.

- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos 

conformes a la EN 12978 y EN12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. 

-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar 

dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. 

- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) 

necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, 

corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la 

Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del 

sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. 

- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identi

fi

car las zo-

nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identi

fi

cada 

de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.

Una  vez  completada  la  instalación,  colocar  una  placa  de  identi

fi

cación  de  la 

puerta/cancela.

- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que 

el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)

- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es 

necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y 

mecánicas.

Sólo para automatizaciones de persianas

  1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por 

encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.

  2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de 

protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.

- Instalar cualquier mando 

fi

jo en una posición que no cause peligros y alejado de 

las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-

dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben 

instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles 

para el público. 

- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-

sición vertical, además 

fi

jar a la estructura un cartel de Atención.

- Fijar  de  manera  permanente  una  etiqueta  correspondiente  al  funcionamiento  del 

desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.

- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-

cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte 

guiada y las partes 

fi

jas alrededor.

- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-

ción del motor esté con

fi

gurado de manera correcta y que los sistemas de pro-

tección y de desbloqueo funcionen correctamente.

- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y 

reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento 

de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.

- No realizar ninguna modi

fi

cación a los componentes de la automatización si no 

se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.

- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los 

sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 

en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario 

fi

nal. 

- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según 

lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al 

alcance de los niños.

CONEXIONES

¡ATENCIÓN!

 Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-

nima de 5x1,5mm

2

 ó 4x1,5mm

2

 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm

2

 

para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del 

tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm

2

). Para la conexión de los dispositivos 

auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm

2

.

- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.

- Los conductores deben estar unidos por una 

fi

jación suplementaria cerca de 

los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas 

las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.

- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para 

permitir la conexión del conductor de tierra al borne especí

fi

co, dejando los 

conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el 

último a tensarse en caso de a

fl

ojamiento del dispositivo de 

fi

jación del cable.

¡ATENCIÓN!

 los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-

ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.

La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para 

el personal cuali

fi

cado (instalador profesional).

CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

Antes de que la automatización quede de

fi

nitivamente operativa, y durante las 

intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:

- Comprobar que todos los componentes estén 

fi

jados 

fi

rmemente.

- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. 

- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. 

- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-

ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el 

carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. 

- Sólo  para  cancelas  y  puertas  correderas:  comprobar  que  la  vía  de  desplaza-

miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar 

el peso de la cancela. 

- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se 

produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. 

- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté 

en posición perfectamente vertical. 

- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-

do (mástil vertical).

- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de 

seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-

pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo 

indicado en al norma EN 12453.

- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.

- Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. 

- Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.

- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en 

particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. 

- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. 

- Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-

bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-

ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la 

cancela. 

- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el 

fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con 

una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.

- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los de

fi

ne la EN12453), conec-

tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con 

frecuencia al menos semestral.

- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo 

menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o 

de la instalación lo requirieran.

¡ATENCIÓN!

Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero 

no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-

tenimiento.

  

DESGUACE

     

La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas 

vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas 

con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar 

todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos 

a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

DESMANTELAMIENTO

Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en 

otro sitio hay que:

Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.

- Quitar el accionador de la base de 

fi

jación. 

- Desmontar todos los componentes de la instalación.

- Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. 

Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no 

está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se 

respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños 

causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.

Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa 

se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modi

fi

caciones que 

considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-

zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN

LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO 

WEB http://www.bft-automation.com/CE 

LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA 

SECCIÓN DESCARGAS.

D811766_17

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies 

die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien 

verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. 

De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de 

veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren 

om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven 

in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden 

schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.

- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkomstig 

de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 

2014/30/UE, 2014/35/

UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE

 en daaropvolgende wijzigingen. Voor 

alle landen buiten de UE is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de 

nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.

- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een 

verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-

gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed 

Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-

mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.

- De  installatie  moet  worden  uitgevoerd  door  gekwali

fi

ceerd  personeel  (professio-

nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de 

geldende normen.

- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-

fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van 

alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-

gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-

tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de 

noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.

- Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.

- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij 

de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-

mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. 

- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-

stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.

- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of 

ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

- De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de 

installatie. Ook eventuele bu

ff

erbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.

Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens 

op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-

waarts de elektrische installatie een geschikte di

ff

erentiële drukschakelaar en een 

geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-

matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een 

volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-

gorie III.

- Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt 

die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.

- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van 

de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van 

aardingsklemmen aarden.

- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en 

bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van 

vervormbare randen.

- In  het  geval  dat  de  botsingskrachten  de  door  de  normen  voorziene  waarden  over-

schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.

- Alle  veiligheidsinrichtingen  (fotocellen,  gevoelige  randen,  etc.)  aanbrengen  die 

noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-

ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-

nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-

king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.

- De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-

nes aan te duiden (de restrisico’s). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden 

geïdenti

fi

ceerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.

- Na de installatie voltooid te hebben, een identi

fi

catieplaat van de deur / het hek 

aanbrengen.

- Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-

men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).

- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5 

m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad 

van de elektrische en mechanische delen te garanderen.

- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken

  1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m 

boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.

  2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien 

van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.

-  Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en 

ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon 

moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen 

met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en 

zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.

- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-

tie, en daarnaast een bordje “Let op” aan de structuur bevestigen.

- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de 

handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de 

manoeuvreringsinrichting aanbrengen.

- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risico’s vermeden en bevei-

ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden 

tussen geleide deel en omliggende delen.

- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van 

het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- 

en deblokkeringssystemen juist functioneren.

- Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-

tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit 

veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, 

als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.

- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-

teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.

- De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisico’s, de toege-

paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre 

in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.

Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is 

niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-

deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is 

niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door 

het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.

Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt 

het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-

gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, 

constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie 

te hoeven bijwerken.

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen 

voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van 

kinderen bewaren.

AANSLUITINGEN

LET OP! 

Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een 

doorsnede van min. 5x1,5 mm

2

 of 4x1,5 mm

2

 voor driefase voeding of 3x1,5 mm

2

 

voor  eenfase  voeding  (de  kabel  moet  bijvoorbeeld  van  het  type  H05RN-F  met 

doorsnede 4x1,5 mm

2

 zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders 

gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm

2

.

- Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.

- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt 

van  de  klemmen  (bijvoorbeeld  met  behulp  van  bandjes)  om  de  delen  onder 

spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-

spanning.

- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan 

worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk 

wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De 

aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de 

bevestigingsinrichting van de kabel.

OPGELET!

 de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-

den worden van de geleiders met lage spanning.

De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het 

gekwali

fi

ceerde personeel (professionele installateur)

CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD

Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-

houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:

- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;

- de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-

ren;

- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.

- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met 

een  speling  van  2  mm  over  de  hele  tandheugel  controleren;  de  looprail  altijd 

schoon houden en vrij van afval.

- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of  de glijrail recht en horizon-

taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.

- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of  het hek niet zakt 

of trilt tijdens de manoeuvre. 

- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect 

verticaal is.

- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen 

zijn (slagboom verticaal).

- De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-

lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-

richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de 

punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de 

norm EN 12453.

- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik 

van vervormbare randen.

- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.

- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-

gen controleren.

- De  goede  toestand  van  de  elektrische  aansluitingen  en  van  de  bekabelingen 

controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.

- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.

- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-

deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel 

los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te 

maken.

- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de 

fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon 

met een soortgelijke kwali

fi

catie, teneinde alle risico’s te voorkomen.

- Als  er  inrichtingen  type “D”  geïnstalleerd  worden  (zoals  gedefinieerd  door 

EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht hal

fj

aarlijks onderhoud 

voorschrijven.

- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of 

vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht. 

LET OP! 

Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek / 

de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-

breken of gebrek aan onderhoud.

  

SLOOP

 

 

 

De  materialen  moeten  verwijderd  worden  met  inachtneming  van  de 

geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen 

of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor 

al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen 

naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.

ONTMANTELING

In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-

dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:

- De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-

pelen.

- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.

- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.

- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-

digd blijken te zijn, deze vervangen.

DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE 

WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE

DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN 

IN HET DEEL DOWNLOAD.

D811766_17

12  -

  

LEO B CBB DL2 3 230 L02-LEO B CBB DL2 3 120 F02-

LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16

D812916 00100_02

Содержание LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16

Страница 1: ...neren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D INSTALLATION MONTA...

Страница 2: ...arelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiod...

Страница 3: ...ntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical parts of the door operated part such as cables springs supports hinges guides maygenerateahazard Have the system checked by qualified expert per sonnel professional installer at regular intervals...

Страница 4: ...ores surveiller le store en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gonds peuvent générer des ris que...

Страница 5: ... Ungleichgewi chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen BeiRollladenautomatisierungen ÜberwachenSie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBrechenoderdieAbnutzungdermecha...

Страница 6: ...ar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamentecerrada Tenerprecaucióncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaenrollableabiertapodría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta parte guiada como por ejemplo ca bles muelles soportes goznes guías etc podría gen...

Страница 7: ...standsbedieningrolluiken hetbewe gende rolluik controleren en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti veerd indienaanwezig omdateenopenrolluiksnel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Hetstukgaanofdeslijtagevanmechanischeonder delenvandedeur geleidedeel zoalsbijvoorbeeld kabels veren steunen klepscharn...

Страница 8: ...peggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e part...

Страница 9: ...a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures ...

Страница 10: ...Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l...

Страница 11: ...ellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma...

Страница 12: ...cionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empr...

Страница 13: ...gevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen enkele wijziging uitv...

Страница 14: ... Pantalla botones programación Display programmeringstoetsen Connettore per ricevente radio Radio receiver connector Connecteur pour récepteur radio Steckverbindung für Funkempfänger Conector para receptor radio Connector voor radio ontvanger Connettore encoder Encoder connector Connecteur encodeur Steckverbindung Encoder Conector encoder Stekker encoder Comandi Commands Commandes Bedienelemente M...

Страница 15: ...io di rallentamento in chiusura 30 Impostato da autoset Forza anta in apertura 75 Impostato da autoset Forza anta in chiusura 75 Impostato da autoset Forza anta e in apertura in rallentamento 75 Impostato da autoset Forza anta e in chiusura in rallentamento 75 Impostato da autoset Freno 0 Impostato da autoset LOGICHE Tempo Chiusura Automatica 0 1 0 1 0 0 Movimento passo passo 0 1 0 1 0 0 Encoder 2...

Страница 16: ...ce during closing 30 Set by autoset Leaf force during opening 75 Set by autoset Leaf force during closing 75 Set by autoset Leaf leaves force during opening during slow down 75 Set by autoset Leaf leaves force during closing during slow down 75 Set by autoset Braking 0 Set by autoset LOGIC Automatic Closing Time 0 1 0 1 0 0 Step by step movement 0 1 0 1 0 0 Encoder 2 Pre alarm 0 0 0 1 1 0 Deadman ...

Страница 17: ...é par autoconfiguration Force vantail vantaux à l ouverture 75 Configuré par autoconfiguration Force vantail vantaux à la fermeture 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à l ouverture en ralentissement 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à la fermeture en ralentissement 75 Configuré par autoconfiguration Freinage 0 Configuré par autoconfiguration LOGIQ...

Страница 18: ...erlangsamungsraum Schließung 30 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung beiVerlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung bei Verlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Bremsung 0 Eingestellt von Autoset LOGIK Zeit automatische Schließung 0 1 0 1 0 0 Bewegung Schr...

Страница 19: ...autoset Espacio de deceleración en fase de cierre 30 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de apertura 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de cierre 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante apertura en fase de deceleración 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante cierre en fase de deceleración 75 Configurado por autoset Frenado 0 Configurado por autoset LÓGICA ...

Страница 20: ...j sluiting 30 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij opening 75 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij sluiting 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij opening tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij sluiting tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Afremming 0 Ingesteld door autoset LOGICA S Tijd Automatische Sluiting 0 1 0 1 0 0 Stap v...

Страница 21: ...PHOT OP 1 PHOT CL 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 2 PHOT 2 PHOT OP 2 PHOT CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 2 BAR 2 BAR OP 2 BAR CL 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 74 70 74 75 70 70 74 75 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 72 50 70 71 73 74 75 24V 24V 24 VSafe COM SAFE 1 SAFE 2 STOP FAULT 1 FAULT 2 NC NC NC 70 71 73 74 75 24V 24V 24 VSafe COM SAFE ...

Страница 22: ...IT 2 PHOT UND 2 BAR VOORBEELD TOEPASSING TEGENOVERGESTELDE VLEUGELS MET 2 PHOT EN 2 BAR 50 51 52 CC2 70 71 72 73 74 75 76 77 78 SAFE 1 1 SAFE 2 7 6 SAFE 3 1 50 51 52 61 60 TX1 RX1 TX2 CC1 RX2 62 63 64 65 70 71 72 73 74 75 76 77 78 START STOP MAX 250m B EBA RS485 LINK B EBA RS485 LINK MASTER SLAVE versione x 40 e successive x 40 and later versions version x 40 et suivantes Version x 40 und nachfolg...

Страница 23: ...nversez pas la connexion d origine des bornes 42 43 Bei der Änderung der Logik Öffnung rechts links nicht den Originalanschluss der Klemmen 42 43 verändern En el paso de configuración lógica de apertura derecha izquierda no invertir la conexión original de los bornes 42 43 Bij de overgang van de logica configuratie van rechts links openen de oorspronkelijke aansluiting van de klemmen 42 43 niet om...

Страница 24: ...ecessaria al movimento ATTENZIONE Non è attivo il rilevamento dell ostacolo ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazioni logiche ER02 Test costa fallito Verificare collegamento coste e o impostazioni logiche ER03 Test fotocellule apertura fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazione parametri logiche ER04 Test fotocellule chiusura fallito Verif...

Страница 25: ...IONE MORSETTIERA Morsetto Definizione Descrizione Alimenta zione L FASE Alimentazione monofase 220 230V 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentazione monofase 120V 10 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRO GND TERRA Motore 10 MARCIA COND Collegamento motore MARCIA COND Marcia Motore e condensatore COM Comune M...

Страница 26: ...A contatto aperto l automazione chiude dopo il tempo di tca se attivato Logica IC 3 Ingresso configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica IC 4 Ingresso configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica IC 5 Ingresso configurato come Timer Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l a...

Страница 27: ...ata impostazione può creare danni a persone animali o cose Togliere tensione alla scheda Fig H rif 1 Aprire l ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti e OK Fig H rif 2 Dare tensione alla scheda Fig H rif 3 IldisplayvisualizzaRST entro3sdareconfermapremendoiltastoOK Fig Hrif 4 Attendere che la prodedura venga terminata Fig H rif 5 Procedura terminata Fig H rif 6 11 GESTIONE POSIZIONE DEL ...

Страница 28: ...e nella forza di impatto verificare che con il valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti Installare se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento FORZA CH 1 99 75 Forza anta e in chiusura Forza esercitata dall anta e in chiusura se encoder 0 o 1 Il valore di forza impostato rappresenta la di tensione di rete che viene fornita dalla scheda al motore durante il mo...

Страница 29: ... i test delle sicurezze fotocellula o costa Er0x per 3 volte consecutivamente viene abilitato il funzionamento ad Uomo Presente attivo per 1 minuto dopo il rilascio dei tasti OPEN UP CLOSE UP L ingresso 61 viene configurato come OPEN UP L ingresso 62 viene configurato come CLOSE UP ATTENZIONE con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze BL IMP AP Blocca impulsi in apertura 0 0 L impuls...

Страница 30: ...so Livello protezione Impostazione del livello di protezione 0 0 A Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione B Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l accesso Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un radiocomando già memorizzato in modalità standa...

Страница 31: ...i espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 15 IngressoconfiguratocomesicurezzaPhotcltest fotocellulaverificataattivasoloinchiusura L ingresso 3 EXPI2 della scheda di espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 16 Ingresso configurato come sicurezza Bar co...

Страница 32: ...ome Open Il comando esegue un apertura Logica CH 3 Comando configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica CH 4 Comando configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica CH 5 Comando configurato come STOP Il comando esegue uno Stop Logica CH 6 Comando configurato come AUX0 Il comando attiva l uscita AUX0 Logica ...

Страница 33: ...ated SWO SWO motor opening limit switch input activated SET The board is standing by to perform a complete opening closing cycle uninterrupted by intermediate stops in or der to acquire the torque required for movement WARNING Obstacle detection not active ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER02 Safety edge test failed Check safety edge connection and or lo...

Страница 34: ...g cables must be kept far enough away from the dissipater Terminal Definition Description Power supply L LINE Single phase power supply 220 230V 50 60Hz with earth cable LEO B CBB DL2 3 230 L02 Single phase power supply 120V 10 50 60Hz with earth cable LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRAL GND EARTH Motor 10 START CAP Motor connection START CAP Motor Start and capaci...

Страница 35: ...pedestrian opening position Closing is guaranteed even after a mains power outage Safety input configuration SAFE logic 0 Input configured as Phot photocell non tested fig D ref 1 Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts When beam is broken photocells are active during both opening and closing When beam is broken during closing movement is reversed only once the ...

Страница 36: ... 10 consecutive failed attempts to log in you will needtowait3minutesbeforetryingagain Duringthistime wheneveranattempt is made to log in the display will read BLOC The default password is 1234 8 U LINK OPTIONAL MODULES Refer to the U link instructions for the modules The use of some models causes lowered radio capacity Adjust the system using an appropriate antenna tuned to 433MHxz 9 OPPOSITE SLI...

Страница 37: ...he set value Install anti crush safety devices where necessary CLS FORCE 1 99 75 Leaf force during closing Force exerted by leaf leaves during closing if encoder 0 or 1 the set force value represents the network voltage that is supplied by the board to the motor during the movement if encoder 2 This is the percentage of force delivered beyond the force stored during the autoset cycle and subsequen...

Страница 38: ...de is enabled which will stay active for 1 minute after the OPEN UP CLOSE UP keys are released Input 61 is configured as OPEN UP Input 62 is configured as CLOSE UP WARNING with the device set to Emergency Deadman mode safety devices are not enabled IBL OPEN Block pulses du ring opening 0 0 Pulse from inputs configured as Start E Start I Ped has effect during opening 1 Pulse from inputs configured ...

Страница 39: ...he hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memo rized in standard mode via the radio menu Press within 10 sec the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter to be memorized The receiver exits programming mode after 10 sec you can use this time to enter other new transmitters by repeating the previous step C Enables wireless automatic addition of clo...

Страница 40: ...fety Bar CL test safety edge with inversion active only while closing if while opening the movement stops Input 3 EXPI2 on input output expansion board is switched automatically to safety device test input EXPFAULT1 EXPI2 Configuration of EXPI2 input on input output expansion board 1 3 0 0 Input configured as Start E command 1 Input configured as Start I command 2 Input configured as Open command ...

Страница 41: ...ivates the EXPO1 output CH logic 11 Control configured as EXPO2 The control activates the EXPO2 output Active only if the output is configured as Monostable Radio Channel Courtesy Light Zone Light Stair Light Bistable Radio Channel or Timed Radio Channel TABLE C RADIO MENU RADIO Logic Description add 1ch Add 1ch Key associates the desired key with the 1nd radio channel command add 2ch Add 2ch Key ...

Страница 42: ...ermeture sans être interrompue par des arrêts intermédiairespourobtenirlecouplenécessaireaumouvement ATTENTION La détection de l obstacle n est pas active ER01 Essai photocellules échoué Vérifierconnexionphotocelluleset ouconfigurationslogiques ER02 Essai linteau échoué Vérifier connexion linteaux et ou configurations logiques ER03 Essai photocellules ouverture échoué vérifier connexion photocellu...

Страница 43: ...teur Borne Définition Description Alimenta tion L PHASE Alimentation monophasée 220 230V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentation monophasée 120V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRE GND TERRE Moteur 10 MARCHE COND Connexion du moteur MARCHE COND marche moteur et condensateur COM Commun Mot...

Страница 44: ...externe pour la gestion du sémaphore Logique IC 1 Entrée configurée comme Start I Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage interne pour la gestion du sémaphore Logique IC 2 Entrée configurée comme Open La commande accomplit une ouverture Si l entrée reste fermée les vantaux restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Avec le contact ouvert l automatisation se ferme après le t...

Страница 45: ...tée par la carte via fin de course et encodeur encodeur 1 ou 2 Encasd encodeur 0lapositionestestiméeviafindecourseetcomptagedutemps Lesfinsdecoursedéterminentlepointd arrêtduportailenouvertureetfermeture Encasdedéblocage voirmanuelICAROfig 2 etd actionnementmanuelduportail et donc de changement de position sectionner l alimentation de la carte pour activer la manœuvre de recherche du fin de course...

Страница 46: ...ation ATTENTION A une incidence directe sur la force de choc vérifier si la valeur configurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement FORCE FERM 1 99 75 Force vantail vantaux à la fermeture Force exercée par le s vantail vantaux à la fermeture si encodeur 0 ou 1 La valeur de puissance configurée représente le de tensi...

Страница 47: ... 8 08 uniquement Fonctionnementautomatiqueavecencodeur ralentissementetdétection d obstacle par encodeur Réglage de la sensibilité à l obstacle paramètres Force ouverture Force fermeture Force ralentissement ouverture Force ralentissement fermeture défaut PREAL Préalarme 0 0 Le clignotant s éclaire au moment où le s moteur s démarre nt 1 Le clignotant s allume pendant 3 secondes environ avant le d...

Страница 48: ...commande IC 2 62 4 2 Entrée configurée comme Open 3 Entrée configurée comme Close IC 3 Configuration de l entrée de commande IC 3 64 2 4 Entrée configurée comme Ped 5 Entrée configurée comme Timer IC 4 Configuration de l entrée de commande IC 4 65 3 6 Entrée configurée comme Timer Piéton 1ch Configuration de la commande 1 canal radio 0 0 Commande radio configurée comme START E 1 Commande radio con...

Страница 49: ...VE vantaux coulissants opposés dans un réseau local la carte est l esclave dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent 3 MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local la carte est la maître dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent ADRESSE Adresse 0 ___ Identifie l adresse de 0 à 119 d une carte dans une connexion de réseau BFT locale cf paragraphe x MODULES E...

Страница 50: ...re FEU DE SIGNALISATION ROUGE FIXE Sémaphore rouge fixe 0 0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé 1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé Configuration des commandes canal radio Logique CH 0 Commande configurée commeStart E Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage externe pour la gestion du sémaphore Logique CH 1 Commande configurée comme Start I Fonctionnemen...

Страница 51: ...över Öffnung Schließung ohne Unterbrechung von Zwischenstopps auszuführen um das für die Bewegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln ACHTUNG Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellungen Logiken ER02 Test Leiste fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Leisten und oder Einstellungen Logiken ER03 Test Fotozellen Öff...

Страница 52: ...AUX 0 Default BLINKLEUCHTE MONOSTABILER FUNKKANAL KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA Steuerung NOTBELEUCHTUNG Steuerung ZONENBELEUCHTUNG TREPPENBELEUCHTUNG ALARMTOROFFEN BLINKLEUCHTE ELKTROSCHLOSSMITAUSLÖSER ELEKTROSCHLOSSMITMAGNET WARTUNG BLINKLEUCHTEUNDWARTUNG EINBRUCHSCHUTZ STATUSTOR BISTABILER FUNKKANAL TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL Bitte nehmen Sie auf die Tabelle Konfigurierung der AUX Ausgänge Bezu...

Страница 53: ...figurierter Eingang überprüfte Fotozelle Fig D Pos 2 Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen aktiv Eine Abdunkelung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um Logik SAFE 2 Als Phot op konfigurierter Eingang Fotozelle aktiv nur bei Öffnung n...

Страница 54: ...uch drei Minuten gewartet werden Während dieses Zeitraums wird bei jedem Zugangsversuch BLOC angezeigt Das Default Password ist 1234 8 ZUSATZMODULE U LINK Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U link Bezug Die Benutzung einiger Module führt zu einer Verringerung der Funkreichweite PassenSiedieAnlagedurchverwendungeinergeeignetenAntennemit433MHzan 9 Einander entgegengesetzte Schiebeto...

Страница 55: ...atisch eingestellt ACHTUNG Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus sicherstellen dass der eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht Falls erforderlic Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren CRAFT SCHL 1 99 75 Kraft Flügel bei Schließung Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Schließung wennEncoder 0oder1 DergesetzteKraftwertentsprichtden derNetzspannung mit denen die...

Страница 56: ...ise Mann anwesend Emergency Normalerweise Funktionsweise mit Impulsen Falls die Karte der Test der Sicherheitsvorrichtungen Fotozelle oder Leiste Er0x drei Mal in Folge nicht besteht wird die Funktionsweise Mann anwesend nach dem Loslassen der Tasten OPEN UP CLOSE UP für eine Minute aktiviert Der Eingang 61 wird als OPEN UP konfiguriert Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konfiguriert ACHTUNG Mit Man...

Страница 57: ... Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die versteckteTaste und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 einer abzuspeichernden Fernbedienung Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb dieser Zeit können durchWiederholungdesvorausgehendenPunktsweitereneueFernbedienungeneingegebenwerden C Die automatische Eingabe der Klone über Funk wird aktiviert Gestattet die Hinzufügung der mi...

Страница 58: ...chaltet EXPFAULT1 18 EingangkonfiguriertalsSicherheitBarCLtest überprüfteTastleistemitInversionnuraktivbeiSchließung bei Öffnung wird die Bewegung angehalten Der Eingang 3 EXPI2 der Erweiterungskarte Eingänge Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet EX PFAULT1 EXPI2 Konfigurierung des Eingangs EXPI2 der erweiterungskarte Eingänge Ausgänge 1 3 0 0 Als ...

Страница 59: ...ls EXPO1 Der Befehl aktiviert den Ausganga EXPO1 LogiK CH 11 Eingang konfiguriert als EXPO2 Der Befehl aktiviert den Ausgang EXPO2 Nur aktiv wenn der Ausgang als monostabiler Funkkanal Notbeleuchtung Zonenbeleuchtung Treppenbeleuchtung bistabiler Funkkanal oder timergesteuerter Funkkanal konfiguriert ist TABELLE C MENÜ FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg 1ch Hinzufügen Taste 1ch Ordnet die gewüns...

Страница 60: ...or SWO SET Latarjetaestáesperandorealizarunamaniobracompleta deapertura cierre sininterrupcionesporstopintermedios para adquirir el par necesario para el movimiento ATENCIÓN No está activada la detección del obstáculo ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y o configuraciones lógicas ER02 Prueba canto fallida Comprobar conexión cantos y o configuraciones lógicas ER03 Prueba...

Страница 61: ...dos del disipador Borne Definición Descripción Alimentación L FASE Alimentación monofásica 220 230V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentación monofásica 120V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRO GND TIERRA Motor 10 MARCHA COND Conexión motor MARCHA COND Marcha Motor y condensador COM Común Mot...

Страница 62: ...rada como Open El mando realiza una apertura Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto Con contacto abierto la automatización se cierra después del tiempo de tca si estuviera activado Lógica IC 3 Entrada configurada como Close El mando realiza una fase de cierre Lógica IC 4 Entrada configurada como Ped El mando realiza una fase de apertura peatona...

Страница 63: ...f 2 Dar tensión a la tarjeta Fig H ref 3 La pantalla visualiza RST dentro de los 3s confirmar pulsando el botón OK Fig H ref 4 Esperar que el procedimiento sea terminado Fig H ref 5 Procedimiento terminado Fig H ref 6 11 CONTROL DE LA POSICIÓN DE LA PUERTA La posición de la puerta es detectada por la tarjeta mediante final de carrera y encoder encoder 1 o 2 En caso de encoder 0 la posición se esti...

Страница 64: ...itivos de seguridad antiaplastamiento FUERZA DECEL CIE 1 99 75 Fuerza hoja s durante cierre en fase de deceleración Fuerza ejercida por la s hoja s durante la cierre a velocidad de deceleración en caso de encoder 0 o 1 el valor de fuerza configurado representa el de tensión de red suministrado por la tarjeta al motor durante el movimiento encasodeencoder 2 Representaelporcentajedefuerzasuministrad...

Страница 65: ...0 0 Lógica inactiva 1 Activa el cierre automático CIERRE RAP Cierre rápido 0 0 Lógica inactiva 1 Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine elTCA configurado MOV PASO A PASO Movimiento paso a paso 0 0 Las entradas configuradas como Start E Start I Ped funcionan con la lógica 4 pasos Movimiento paso a paso 2PASOS 3 PASOS 4 PASOS CERRADA ABRE ABRE ABRE...

Страница 66: ...rada como Open 3 Entrada configurada como Close IC 3 Configuración de la entrada de mando IC 3 64 2 4 Entrada configurada como Ped 5 Entrada configurada como Timer IC 4 Configuración de la entrada de mando IC 4 65 3 6 Entrada configurada como Timer Peatonal 1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar Véase Fig G Ref 2 1ch Configuración del mando 1º canal radio 0 0 Mand...

Страница 67: ... como mando Start I 2 Entrada configurada como mando Open 3 Entrada configurada como mando Close 4 Entrada configurada como mando Ped 5 Entrada configurada como mando Timer 6 Entrada configurada como mando Timer Peatonal 7 Entrada configurada como seguridad Phot fotocélula 8 Entrada configurada como seguridad Phot op fotocélula activa sólo en fase de apertura 9 Entrada configurada como seguridad P...

Страница 68: ...tión semáforo Lógica CH 2 Comando configurato come Open El mando realiza una apertura Lógica CH 3 Comando configurato come Close El mando realiza una fase de cierre Lógica CH 4 Comando configurato come Ped El mando realiza una fase de apertura peatonal parcial Funcionamiento según la Lógica MOV PASO PASO Lógica CH 5 Mando configurado como STOP El mando realiza un Stop Lógica CH 6 Mando configurado...

Страница 69: ...WC Activering ingang sluitingsaanslag van motor SWC SWO Activering ingang openingsaanslag van motor SWO SET De kaart wacht op het uitvoeren van een complete manoeu vre opening sluiting niet onderbroken door tussenstoppen om het voor de beweging noodzakelijke koppel te verkrijgen LET OP De obstakelwaarneming is niet actief ER01 Test fotocellen mislukt Aansluitingfotocellenen ofinstellinglogica scon...

Страница 70: ...02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 Salida configurable AUX 0 Default PARPADEANTE CANAL RADIO MONOESTABLE INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA Mando LUZ CORTESÍA Mando LUZ ZONA LUZESCALERAS ALARMACANCELAABIERTA INDICADORPARPADEANTE CERRADURAELÉCTRICADERESORTE CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES MANTENIMIENTO PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO ANTI INBRAAK ESTADO CANCELA CANAL RADIO BIESTABLE CANAL RADIO TEMPORIZAD...

Страница 71: ...Door verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel Logica SAFE 2 Ingang geconfigureerd als Phot op fotocel alleen actief bij opening niet geverifieerd Fig D Ref 1 Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij sluiting uitgesloten In geval van opening ...

Страница 72: ...en achtereen moet u 3 minuten wachten voor u een nieuwe poging kunt doen Tijdens deze periode toont het display bij iedere toegangspoging het bericht BLOC Het default pas sword is 1234 8 OPTIONELE U LINK MODULES Zie de instructies van de U link modules Het gebruik van enkele modulen veroorzaakt een afname van het radiobereik De installatie aanpassen met een geschikte antenne afgestemd op 433MHz 9 ...

Страница 73: ...Indien noodzakelijk antibeklemmings veiligheidsinrichtingen installeren CLS FORCE 1 99 75 Maximumkracht vleugel s bij sluiting Kracht uitgeoefend door de vleugel s bij sluiting alsencoder 0of1 Deingesteldekrachtwaardevertegenwoordigthetpercentagevandenetspanning dat door de kaart aan de motor wordt geleverd tijdens de beweging als encoder 2 Geeft het percentage van geleverde kracht aan boven die o...

Страница 74: ...rrectkanverrichten wordt de werking Mens Aanwezig 1 minuut lang geactiveerd nadat de toets OPEN UP of CLOSE UP wordt losgelaten De ingang 61 wordt geconfigureerd als OPEN UP De ingang 62 wordt geconfigureerd als CLOSE UP LET OP met Persoon Aanwezig Emergency zijn de veiligheden niet actief IBL OPEN Blokkeert impulsen bij opening 0 0 De impuls van de ingangen geconfigureerd als Start E Start I Ped ...

Страница 75: ...0 A Voor toegang tot het programmeringsmenu is het password niet vereist B Activeert het in het geheugen opslaan van de afstandsbedieningen via radio Deze modus wordt in de buurt van het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus via het menu radio...

Страница 76: ...en EXPFAULT1 17 Uitgang geconfigureerd als beveiliging Bar OP test gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het openen tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt De ingang 3 EXPI2 van de uitbreidingskaart ingangen uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtin gen EXPFAULT1 18 Uitgang geconfigureerd als beveiliging Bar CL test gecon...

Страница 77: ...H 11 Commando geconfigureerd als EXPO2 Het commando activeert de EXPO2 uitgang Alleen actief als de uitgang die geconfigureerd is als Monostabiel Radiokanaal Hulplicht Gebiedslicht Traplicht Radiokanaal of op tijd afgesteld Radiokanaal TABEL C MENU RADIO RADIO Logica Beschrijving add 1ch Toets 1ch toevoegen associeert de gewenste toets met het commando 1e radiokanaal add 2ch Toets 2ch toevoegen as...

Страница 78: ...78 LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 D812916 00100_02 ...

Страница 79: ...LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 79 D812916 00100_02 ...

Страница 80: ...www bftme ae ...

Отзывы: