background image

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre 

attentivement  tous  les  avertissements  et  toutes  les  instructions  fournis 

avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des 

préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements 

fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation, 

l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre 

au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette 

documentation. Tout  usage  autre  que  celui  indiqué  risque  d’endommager  le 

produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes 

aux Directives Européennes suivantes: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 

2011/305/UE,  2014/53/UE  et  leurs  modi

fi

cations  successives.  Pour  les  pays 

n’appartenant pas à la UE, il est conseillé de respecter également les normes ci-

tées, outre les règlements nationaux en vigueur, a

fi

n de garantir un bon niveau 

de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-

sabilité  dérivant  d’un  usage  incorrect  ou  di

ff

érent  de  celui  prévu  et  indiqué 

dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de 

construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant 

apparaître à l’usage.

-Le montage doit être accompli par du personnel quali

fi

é (monteur profession-

nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des 

normes en vigueur.

- Avant  d’installer  le  produit  apportez  toutes  les  modi

fi

cations  structurelles 

nécessaires  pour  réaliser  les  butées  de  sécurité  et  la  protection  ou  ségréga-

tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement, 

d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les 

éventuelles normes locales sur l’installation. - Véri

fi

ez si la structure existante 

est su

ffi

samment robuste et stable.

- Avant de commencer le montage, véri

fi

er l’intégrité du produit.

- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne 

technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que 

de déformations survenant en cours d’utilisation. 

- Véri

fi

er si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné 

à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz 

ou de fumées in

fl

ammables constitue un grave danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-

tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.

- Avant de mettre hors tension, véri

fi

er si les données de la plaque d’identi

fi

ca-

tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-

trique  un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-

voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un 

magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion 

totale dans les conditions de la catégorie de surtension III. 

- Véri

fi

er s’il y a  en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil 

ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.

- Véri

fi

er si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter 

toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les 

composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation  doit  être  équipée  de  dispositifs  de  sécurité  et  de  commandes 

conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer 

des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.

- Appliquer  tous  les  dispositifs  de  sécurité  (photocellules,  linteaux  sensibles, 

etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-

ment, d’entraînement ou de cisaillement.  Tenir compte des règlements et des 

directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-

ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et 

des forces développées par l’automatisation.

- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les 

zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-

fi

ées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.

Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identi

fi

cation de la porte/du 

portail.

- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins 

que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).

bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est 

accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux 

parties électriques et mécaniques.

- Uniquement pour les automatisations de rideaux

  1)  Les  parties  en  mouvement  du  moteur  doivent  être  installées  à  plus  de  2,5 

mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

  2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-

tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

- Installer  toutes  commandes 

fi

xes  en  hauteur  de  façon  à  ce  qu’elles  ne  repré-

sentent  pas  une  source  de  danger  et  qu’elles  soient  éloignées  des  parties 

mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles 

directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m 

minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, 

fi

xer également un panneau Attention sur la structure.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-

quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.

- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en 

particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée 

et les parties voisines.

- Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et 

que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.

- Utiliser  exclusivement  des  pièces  détachées  originales  pour  les  opérations 

d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant 

à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation 

de composants d’autres Fabricants.

- Ne modi

fi

er d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-

tion expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les 

systèmes  de  commande  appliqués  et  sur  la  façon  de  procéder  à  l’ouverture 

manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur 

fi

nal.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage 

est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si 

les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des 

dommages  provoqués  par  l’inobservation  des  indications  données 

dans ce manuel.

En  laissant  inaltérées  les  caractéristiques  essentielles  de  l’appareil, 

l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modi

fi

-

cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point 

de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à 

mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la 

mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! 

Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire 

ayant une section minimum de 5x1,5mm

2

 ou de 4x1,5mm

2

 pour alimentation tri-

phasée ou de 3x1,5mm

2

 pour alimentation monophasée (par exemple, le câble 

peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). Pour le branchement 

des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm

2

 de section minimum.

- Utiliser  exclusivement  des  touches  ayant  une  portée  supérieure  ou  égale  à 

10A-250V.

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une 

fi

xation supplémentaire à proximité 

des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) a

fi

n de séparer nettement les 

parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant  l’installation,  dénuder  le  câble  d’alimentation  a

fi

n  de  pouvoir  bran-

cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les 

conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être 

le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de 

fi

xation du câble.

ATTENTION !

 Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-

siquement séparés des conducteurs à basse tension.

Seul le personnel quali

fi

é (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-

ties sous tension.

VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN

Véri

fi

er scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dé

fi

nitive-

ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:

- Véri

fi

er si tous les composants sont solidement 

fi

xés.

- Véri

fi

er  le  fonctionnement  du  démarrage  et  de  l’arrêt  en  cas  de  commande 

manuelle.

- Véri

fi

er la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.

- Uniquement sur les portails coulissants: véri

fi

er si l’engrenage crémaillère - pi-

gnon  est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de 

glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.

- Uniquement sur les portails coulissants: véri

fi

er si le rail du portail est droit et 

horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.

- Uniquement  sur  les  portails  coulissants  suspendus  en  porte-à-faux:  véri

fi

er 

l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.

- Uniquement sur les portails à battant : véri

fi

er si l’axe de rotation des vantaux 

est parfaitement vertical.

-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être 

déchargé (barre verticale).

- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-

lules, linteaux sensibles  etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-

sement, en véri

fi

ant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus 

par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.

- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.

- Véri

fi

er le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.

- Véri

fi

er le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-

tifs de commande appliqués.

- Véri

fi

er  l’intégrité  des  connexions  électriques  et  des  câblages,  en  particulier 

l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.

- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.

- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-

rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer 

la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles 

due portail.

- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur 

ou par son service après-vente ou par une personne quali

fi

ée, a

fi

n d’éviter tout 

risque. 

- Si on installe des dispositifs du type D (tels que dé

fi

nis par la  EN12453), branchés 

en mode non véri

fi

é, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

- L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus 

fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.

ATTENTION !

 

Ne  pas  oublier  que  la  motorisation  facilite  l’utilisation  du  portail/de  la  porte 

mais  qu’elle  ne  résout  pas  les  problèmes  imputables  à  des  défauts  ou  à  des 

erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.

  

DÉMOLITION

     

Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez 

ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées  avec les ordures 

domestiques. Vous devez  con

fi

er tous vos déchets d’appareils électri-

ques ou électroniques à un centre de collecte di

ff

érenciée, préposé à 

leur recyclage.

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de 

fi

xation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE 

SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-

SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

D811766_17

ACHTUNG!  Wichtige  Hinweise  zur  Sicherheit.  Bitte  lesen  und  befolgen  Sie 

aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt 

begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen 

von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige 

Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung. 

Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation 

hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1)  ALLGEMEINE SICHERHEIT

Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation 

angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können 

zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.

- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo anwend-

bar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 

2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/

UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen 

Ländern außerhalb der UE sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen 

auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit befolgt werden.

- Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche 

Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-

nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die 

Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren 

usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.

- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635) 

unter  Beachtung  der  Regeln  der  guten Technik  sowie  der  geltenden  Normen 

vorgenommen werden.

- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der 

Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche 

mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den 

Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen 

Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-

derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..

- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.

- Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik 

bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen 

sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben. 

- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall 

mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.

- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-

handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.

- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingri

ff

en an der Anlage die Stromversorgung. 

Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Pu

ff

erbatterien ab.

- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten 

auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der 

elektrischen Anlage ein Di

ff

erentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen 

Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-

rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der 

unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung 

gestattet. 

- Stellen  Sie  sicher,  dass  der  Stromversorgung  ein  Di

ff

erentialschalter  mit  einer 

Eingri

ff

sschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden 

Normen entspricht.

- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie 

alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten 

der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.

- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-

tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.

- Die  Aufprallkräfte  können  durch  die  Verwendung  von  verformbaren  Leisten 

reduziert werden.

- Verwenden Sie elektrosensible oder druckemp

fi

ndliche Vorrichtungen, falls die 

Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.

- Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum 

Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung 

von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und 

Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung, 

die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.

- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen 

(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von 

EN 13241-1 vorgeschrieben identi

fi

ziert werden.

Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.

- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind 

(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).

- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder 

zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen 

Bauteile gewährleistet werden.

- Nur für Automatisierungen für Schieber

  1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über 

dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten 

kann.

  2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert 

werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.

- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-

gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen 

müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie 

keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert 

werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.

- Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer 

Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.

- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung 

der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.

- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-

schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem 

feststehenden Bauteil vermieden werden.

- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig 

eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß 

blockieren.

- Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-

satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb 

der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.

- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von 

der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.

- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-

rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Ö

ff

nung im Notfall. Händigen 

Sie das Handbuch dem Endanwender aus.

- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter 

Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor 

von Kindern fern.

ANSCHLÜSSE

ACHTUNG! 

Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges 

Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5

 

x

 

1,5

 

mm

²

 oder 4

 

x

 

1,5

 

m

² 

für die 

Drehstromspeisung oder 3

 

x

 

1,5

 

m

²

 für die einphasige Speisung (das Kabel kann 

zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm

2

 entsprechen). 

Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-

querschnitt von 0,5 mm

2

.

- Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.

- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum 

Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-

teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.

Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter 

an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die 

beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter 

muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.

ACHTUNG! 

Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den 

Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.

Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-

personal (professioneller Installateur) möglich sein.

ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG

Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der 

Wartungseingri

ff

e eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:

- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.

- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.

- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.

- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit 

einem  Spiel  von  2  mm  auf  der  gesamten  Länge  der  Zahnstange  ineinander 

greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.

- Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors 

gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen 

sind.

- Nur  für  hängende  Schiebetore  (Cantilever):  Sicherstellen,  dass  während  des 

Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.

- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Tor

fl

ügels 

vollkommen vertikal ist.

- Nur für Schranken: Vor dem Ö

ff

nen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-

tikale Schranke). 

- Überprüfen  Sie  den  ordnungsgemäßen  Betrieb  aller  Sicherheitsvorrichtungen 

(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-

richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN 

12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.

- Die  Aufprallkräfte  können  durch  die Verwendung  von  verformbaren  Leisten 

reduziert werden.

- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.

- Überprüfen Sie die Ö

ff

nung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-

vorrichtungen.

- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-

sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.

- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.

- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-

lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in 

Leerlauf zu setzen und so das Ö

ff

nen und Schließen von Hand zu ermöglichen.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-

dienst oder von ähnlich quali

fi

ziertem Personal ausgewechselt werden, um alle 

Risiken zu vermeiden.

- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie de

fi

niert von EN

 

12453) mit 

nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest 

halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.

- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen 

Regelmäßigkeit  oder  kürzeren  Zeitintervallen  wiederholt  werden,  falls  die 

Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.

ACHTUNG!

Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür 

und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.

  

VERSCHROTTUNG

     

Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden 

Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien 

nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-

gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte 

durch eine o

ffi

zielle Sammelstelle.

ENTSORGUNG

Falls  die  Automatisierung  ausgebaut  wird,  um  an  einem  anderen  Ort  wieder 

eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:

- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische 

Anlage ab.

- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.

- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.

- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können 

oder beschädigt sind.

Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist 

untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert 

werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma 

haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im 

vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.

Unter  Beibehaltung  der  wesentlichen  Eigenschaften  des  Produktes 

kann die Firma jederzeit und ohne Verp

fl

ichtung zur Aktualisierung des 

vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven 

oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.

bft-automation.com/CE konsultiert werden. 

DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-

LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.

D811766_17

10  -

  

LEO B CBB DL2 3 230 L02-LEO B CBB DL2 3 120 F02-

LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16

D812916 00100_02

Содержание LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16

Страница 1: ...neren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS BEDIENINGSPANEEL LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D INSTALLATION MONTA...

Страница 2: ...arelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché nonècompletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poichéunatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta parte guidata quali ad esempio cavi molle sup porti cardini guide potrebbegenerarepericoli Far controllareperiod...

Страница 3: ...ntilithasclosedcompletely Exercise care when activating the release if such a device is fitted as an open shutter could drop quickly in the event of wear or breakage The breakage or wear of any mechanical parts of the door operated part such as cables springs supports hinges guides maygenerateahazard Have the system checked by qualified expert per sonnel professional installer at regular intervals...

Страница 4: ...ores surveiller le store en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gonds peuvent générer des ris que...

Страница 5: ... Ungleichgewi chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen BeiRollladenautomatisierungen ÜberwachenSie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern bis er vollständig geschlossen ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBrechenoderdieAbnutzungdermecha...

Страница 6: ...ar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamentecerrada Tenerprecaucióncuando se acciona el desbloqueo si estuviera presente puestoqueunapersianaenrollableabiertapodría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta parte guiada como por ejemplo ca bles muelles soportes goznes guías etc podría gen...

Страница 7: ...standsbedieningrolluiken hetbewe gende rolluik controleren en de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti veerd indienaanwezig omdateenopenrolluiksnel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken Hetstukgaanofdeslijtagevanmechanischeonder delenvandedeur geleidedeel zoalsbijvoorbeeld kabels veren steunen klepscharn...

Страница 8: ...peggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e part...

Страница 9: ...a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures ...

Страница 10: ...Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l...

Страница 11: ...ellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma...

Страница 12: ...cionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empr...

Страница 13: ...gevoerd en dat de beveiligings en deblokkeringssystemen juist functioneren Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden Geen enkele wijziging uitv...

Страница 14: ... Pantalla botones programación Display programmeringstoetsen Connettore per ricevente radio Radio receiver connector Connecteur pour récepteur radio Steckverbindung für Funkempfänger Conector para receptor radio Connector voor radio ontvanger Connettore encoder Encoder connector Connecteur encodeur Steckverbindung Encoder Conector encoder Stekker encoder Comandi Commands Commandes Bedienelemente M...

Страница 15: ...io di rallentamento in chiusura 30 Impostato da autoset Forza anta in apertura 75 Impostato da autoset Forza anta in chiusura 75 Impostato da autoset Forza anta e in apertura in rallentamento 75 Impostato da autoset Forza anta e in chiusura in rallentamento 75 Impostato da autoset Freno 0 Impostato da autoset LOGICHE Tempo Chiusura Automatica 0 1 0 1 0 0 Movimento passo passo 0 1 0 1 0 0 Encoder 2...

Страница 16: ...ce during closing 30 Set by autoset Leaf force during opening 75 Set by autoset Leaf force during closing 75 Set by autoset Leaf leaves force during opening during slow down 75 Set by autoset Leaf leaves force during closing during slow down 75 Set by autoset Braking 0 Set by autoset LOGIC Automatic Closing Time 0 1 0 1 0 0 Step by step movement 0 1 0 1 0 0 Encoder 2 Pre alarm 0 0 0 1 1 0 Deadman ...

Страница 17: ...é par autoconfiguration Force vantail vantaux à l ouverture 75 Configuré par autoconfiguration Force vantail vantaux à la fermeture 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à l ouverture en ralentissement 75 Configuré par autoconfiguration Force du des vantail aux à la fermeture en ralentissement 75 Configuré par autoconfiguration Freinage 0 Configuré par autoconfiguration LOGIQ...

Страница 18: ...erlangsamungsraum Schließung 30 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Öffnung beiVerlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Kraft Flügel bei Schließung bei Verlangsamung 75 Eingestellt von Autoset Bremsung 0 Eingestellt von Autoset LOGIK Zeit automatische Schließung 0 1 0 1 0 0 Bewegung Schr...

Страница 19: ...autoset Espacio de deceleración en fase de cierre 30 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de apertura 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s en fase de cierre 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante apertura en fase de deceleración 75 Configurado por autoset Fuerza hoja s durante cierre en fase de deceleración 75 Configurado por autoset Frenado 0 Configurado por autoset LÓGICA ...

Страница 20: ...j sluiting 30 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij opening 75 Ingesteld door autoset Maximumkracht vleugel s bij sluiting 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij opening tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Kracht vleugel s bij sluiting tijdens vertraging 75 Ingesteld door autoset Afremming 0 Ingesteld door autoset LOGICA S Tijd Automatische Sluiting 0 1 0 1 0 0 Stap v...

Страница 21: ...PHOT OP 1 PHOT CL 1 PHOT 1 PHOT OP 1 PHOT CL 2 PHOT 2 PHOT OP 2 PHOT CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 1 BAR 1 BAR OP 1 BAR CL 2 BAR 2 BAR OP 2 BAR CL 50 52 50 52 50 51 50 51 50 51 50 51 50 70 74 70 74 75 70 70 74 75 51 51 50 51 50 51 50 52 52 52 74 70 74 70 75 74 70 51 50 70 75 72 50 70 71 73 74 75 24V 24V 24 VSafe COM SAFE 1 SAFE 2 STOP FAULT 1 FAULT 2 NC NC NC 70 71 73 74 75 24V 24V 24 VSafe COM SAFE ...

Страница 22: ...IT 2 PHOT UND 2 BAR VOORBEELD TOEPASSING TEGENOVERGESTELDE VLEUGELS MET 2 PHOT EN 2 BAR 50 51 52 CC2 70 71 72 73 74 75 76 77 78 SAFE 1 1 SAFE 2 7 6 SAFE 3 1 50 51 52 61 60 TX1 RX1 TX2 CC1 RX2 62 63 64 65 70 71 72 73 74 75 76 77 78 START STOP MAX 250m B EBA RS485 LINK B EBA RS485 LINK MASTER SLAVE versione x 40 e successive x 40 and later versions version x 40 et suivantes Version x 40 und nachfolg...

Страница 23: ...nversez pas la connexion d origine des bornes 42 43 Bei der Änderung der Logik Öffnung rechts links nicht den Originalanschluss der Klemmen 42 43 verändern En el paso de configuración lógica de apertura derecha izquierda no invertir la conexión original de los bornes 42 43 Bij de overgang van de logica configuratie van rechts links openen de oorspronkelijke aansluiting van de klemmen 42 43 niet om...

Страница 24: ...ecessaria al movimento ATTENZIONE Non è attivo il rilevamento dell ostacolo ER01 Test fotocellule fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazioni logiche ER02 Test costa fallito Verificare collegamento coste e o impostazioni logiche ER03 Test fotocellule apertura fallito Verificare collegamento fotocellule e o impostazione parametri logiche ER04 Test fotocellule chiusura fallito Verif...

Страница 25: ...IONE MORSETTIERA Morsetto Definizione Descrizione Alimenta zione L FASE Alimentazione monofase 220 230V 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentazione monofase 120V 10 50 60Hz con cavo di messa a terra LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRO GND TERRA Motore 10 MARCIA COND Collegamento motore MARCIA COND Marcia Motore e condensatore COM Comune M...

Страница 26: ...A contatto aperto l automazione chiude dopo il tempo di tca se attivato Logica IC 3 Ingresso configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica IC 4 Ingresso configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica IC 5 Ingresso configurato come Timer Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l a...

Страница 27: ...ata impostazione può creare danni a persone animali o cose Togliere tensione alla scheda Fig H rif 1 Aprire l ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti e OK Fig H rif 2 Dare tensione alla scheda Fig H rif 3 IldisplayvisualizzaRST entro3sdareconfermapremendoiltastoOK Fig Hrif 4 Attendere che la prodedura venga terminata Fig H rif 5 Procedura terminata Fig H rif 6 11 GESTIONE POSIZIONE DEL ...

Страница 28: ...e nella forza di impatto verificare che con il valore impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti Installare se necessario dispositivi di sicurezza antischiacciamento FORZA CH 1 99 75 Forza anta e in chiusura Forza esercitata dall anta e in chiusura se encoder 0 o 1 Il valore di forza impostato rappresenta la di tensione di rete che viene fornita dalla scheda al motore durante il mo...

Страница 29: ... i test delle sicurezze fotocellula o costa Er0x per 3 volte consecutivamente viene abilitato il funzionamento ad Uomo Presente attivo per 1 minuto dopo il rilascio dei tasti OPEN UP CLOSE UP L ingresso 61 viene configurato come OPEN UP L ingresso 62 viene configurato come CLOSE UP ATTENZIONE con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze BL IMP AP Blocca impulsi in apertura 0 0 L impuls...

Страница 30: ...so Livello protezione Impostazione del livello di protezione 0 0 A Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione B Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l accesso Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale T1 T2 T3 T4 di un radiocomando già memorizzato in modalità standa...

Страница 31: ...i espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 15 IngressoconfiguratocomesicurezzaPhotcltest fotocellulaverificataattivasoloinchiusura L ingresso 3 EXPI2 della scheda di espansione ingressi uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza EXPFAULT1 16 Ingresso configurato come sicurezza Bar co...

Страница 32: ...ome Open Il comando esegue un apertura Logica CH 3 Comando configurato come Close Il comando esegue una chiusura Logica CH 4 Comando configurato come Ped Il comando esegue un apertura pedonale parziale Funzionamento secondo la Logica mov passo passo Logica CH 5 Comando configurato come STOP Il comando esegue uno Stop Logica CH 6 Comando configurato come AUX0 Il comando attiva l uscita AUX0 Logica ...

Страница 33: ...ated SWO SWO motor opening limit switch input activated SET The board is standing by to perform a complete opening closing cycle uninterrupted by intermediate stops in or der to acquire the torque required for movement WARNING Obstacle detection not active ER01 Photocell test failed Check photocell connection and or logic settings ER02 Safety edge test failed Check safety edge connection and or lo...

Страница 34: ...g cables must be kept far enough away from the dissipater Terminal Definition Description Power supply L LINE Single phase power supply 220 230V 50 60Hz with earth cable LEO B CBB DL2 3 230 L02 Single phase power supply 120V 10 50 60Hz with earth cable LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRAL GND EARTH Motor 10 START CAP Motor connection START CAP Motor Start and capaci...

Страница 35: ...pedestrian opening position Closing is guaranteed even after a mains power outage Safety input configuration SAFE logic 0 Input configured as Phot photocell non tested fig D ref 1 Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts When beam is broken photocells are active during both opening and closing When beam is broken during closing movement is reversed only once the ...

Страница 36: ... 10 consecutive failed attempts to log in you will needtowait3minutesbeforetryingagain Duringthistime wheneveranattempt is made to log in the display will read BLOC The default password is 1234 8 U LINK OPTIONAL MODULES Refer to the U link instructions for the modules The use of some models causes lowered radio capacity Adjust the system using an appropriate antenna tuned to 433MHxz 9 OPPOSITE SLI...

Страница 37: ...he set value Install anti crush safety devices where necessary CLS FORCE 1 99 75 Leaf force during closing Force exerted by leaf leaves during closing if encoder 0 or 1 the set force value represents the network voltage that is supplied by the board to the motor during the movement if encoder 2 This is the percentage of force delivered beyond the force stored during the autoset cycle and subsequen...

Страница 38: ...de is enabled which will stay active for 1 minute after the OPEN UP CLOSE UP keys are released Input 61 is configured as OPEN UP Input 62 is configured as CLOSE UP WARNING with the device set to Emergency Deadman mode safety devices are not enabled IBL OPEN Block pulses du ring opening 0 0 Pulse from inputs configured as Start E Start I Ped has effect during opening 1 Pulse from inputs configured ...

Страница 39: ...he hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter that has already been memo rized in standard mode via the radio menu Press within 10 sec the hidden key and normal key T1 T2 T3 T4 of a transmitter to be memorized The receiver exits programming mode after 10 sec you can use this time to enter other new transmitters by repeating the previous step C Enables wireless automatic addition of clo...

Страница 40: ...fety Bar CL test safety edge with inversion active only while closing if while opening the movement stops Input 3 EXPI2 on input output expansion board is switched automatically to safety device test input EXPFAULT1 EXPI2 Configuration of EXPI2 input on input output expansion board 1 3 0 0 Input configured as Start E command 1 Input configured as Start I command 2 Input configured as Open command ...

Страница 41: ...ivates the EXPO1 output CH logic 11 Control configured as EXPO2 The control activates the EXPO2 output Active only if the output is configured as Monostable Radio Channel Courtesy Light Zone Light Stair Light Bistable Radio Channel or Timed Radio Channel TABLE C RADIO MENU RADIO Logic Description add 1ch Add 1ch Key associates the desired key with the 1nd radio channel command add 2ch Add 2ch Key ...

Страница 42: ...ermeture sans être interrompue par des arrêts intermédiairespourobtenirlecouplenécessaireaumouvement ATTENTION La détection de l obstacle n est pas active ER01 Essai photocellules échoué Vérifierconnexionphotocelluleset ouconfigurationslogiques ER02 Essai linteau échoué Vérifier connexion linteaux et ou configurations logiques ER03 Essai photocellules ouverture échoué vérifier connexion photocellu...

Страница 43: ...teur Borne Définition Description Alimenta tion L PHASE Alimentation monophasée 220 230V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentation monophasée 120V 10 50 60Hz avec câble de mise à la terre LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRE GND TERRE Moteur 10 MARCHE COND Connexion du moteur MARCHE COND marche moteur et condensateur COM Commun Mot...

Страница 44: ...externe pour la gestion du sémaphore Logique IC 1 Entrée configurée comme Start I Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage interne pour la gestion du sémaphore Logique IC 2 Entrée configurée comme Open La commande accomplit une ouverture Si l entrée reste fermée les vantaux restent ouverts jusqu à l ouverture du contact Avec le contact ouvert l automatisation se ferme après le t...

Страница 45: ...tée par la carte via fin de course et encodeur encodeur 1 ou 2 Encasd encodeur 0lapositionestestiméeviafindecourseetcomptagedutemps Lesfinsdecoursedéterminentlepointd arrêtduportailenouvertureetfermeture Encasdedéblocage voirmanuelICAROfig 2 etd actionnementmanuelduportail et donc de changement de position sectionner l alimentation de la carte pour activer la manœuvre de recherche du fin de course...

Страница 46: ...ation ATTENTION A une incidence directe sur la force de choc vérifier si la valeur configurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement FORCE FERM 1 99 75 Force vantail vantaux à la fermeture Force exercée par le s vantail vantaux à la fermeture si encodeur 0 ou 1 La valeur de puissance configurée représente le de tensi...

Страница 47: ... 8 08 uniquement Fonctionnementautomatiqueavecencodeur ralentissementetdétection d obstacle par encodeur Réglage de la sensibilité à l obstacle paramètres Force ouverture Force fermeture Force ralentissement ouverture Force ralentissement fermeture défaut PREAL Préalarme 0 0 Le clignotant s éclaire au moment où le s moteur s démarre nt 1 Le clignotant s allume pendant 3 secondes environ avant le d...

Страница 48: ...commande IC 2 62 4 2 Entrée configurée comme Open 3 Entrée configurée comme Close IC 3 Configuration de l entrée de commande IC 3 64 2 4 Entrée configurée comme Ped 5 Entrée configurée comme Timer IC 4 Configuration de l entrée de commande IC 4 65 3 6 Entrée configurée comme Timer Piéton 1ch Configuration de la commande 1 canal radio 0 0 Commande radio configurée comme START E 1 Commande radio con...

Страница 49: ...VE vantaux coulissants opposés dans un réseau local la carte est l esclave dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent 3 MAITRE vantaux coulissants opposés dans un réseau local la carte est la maître dans un réseau à vantaux opposés sans module intelligent ADRESSE Adresse 0 ___ Identifie l adresse de 0 à 119 d une carte dans une connexion de réseau BFT locale cf paragraphe x MODULES E...

Страница 50: ...re FEU DE SIGNALISATION ROUGE FIXE Sémaphore rouge fixe 0 0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé 1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé Configuration des commandes canal radio Logique CH 0 Commande configurée commeStart E Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS Démarrage externe pour la gestion du sémaphore Logique CH 1 Commande configurée comme Start I Fonctionnemen...

Страница 51: ...över Öffnung Schließung ohne Unterbrechung von Zwischenstopps auszuführen um das für die Bewegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln ACHTUNG Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv ER01 Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und oder Einstellungen Logiken ER02 Test Leiste fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Leisten und oder Einstellungen Logiken ER03 Test Fotozellen Öff...

Страница 52: ...AUX 0 Default BLINKLEUCHTE MONOSTABILER FUNKKANAL KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA Steuerung NOTBELEUCHTUNG Steuerung ZONENBELEUCHTUNG TREPPENBELEUCHTUNG ALARMTOROFFEN BLINKLEUCHTE ELKTROSCHLOSSMITAUSLÖSER ELEKTROSCHLOSSMITMAGNET WARTUNG BLINKLEUCHTEUNDWARTUNG EINBRUCHSCHUTZ STATUSTOR BISTABILER FUNKKANAL TIMERGESTEUERTER FUNKKANAL Bitte nehmen Sie auf die Tabelle Konfigurierung der AUX Ausgänge Bezu...

Страница 53: ...figurierter Eingang überprüfte Fotozelle Fig D Pos 2 Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen aktiv Eine Abdunkelung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um Logik SAFE 2 Als Phot op konfigurierter Eingang Fotozelle aktiv nur bei Öffnung n...

Страница 54: ...uch drei Minuten gewartet werden Während dieses Zeitraums wird bei jedem Zugangsversuch BLOC angezeigt Das Default Password ist 1234 8 ZUSATZMODULE U LINK Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U link Bezug Die Benutzung einiger Module führt zu einer Verringerung der Funkreichweite PassenSiedieAnlagedurchverwendungeinergeeignetenAntennemit433MHzan 9 Einander entgegengesetzte Schiebeto...

Страница 55: ...atisch eingestellt ACHTUNG Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus sicherstellen dass der eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht Falls erforderlic Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren CRAFT SCHL 1 99 75 Kraft Flügel bei Schließung Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Schließung wennEncoder 0oder1 DergesetzteKraftwertentsprichtden derNetzspannung mit denen die...

Страница 56: ...ise Mann anwesend Emergency Normalerweise Funktionsweise mit Impulsen Falls die Karte der Test der Sicherheitsvorrichtungen Fotozelle oder Leiste Er0x drei Mal in Folge nicht besteht wird die Funktionsweise Mann anwesend nach dem Loslassen der Tasten OPEN UP CLOSE UP für eine Minute aktiviert Der Eingang 61 wird als OPEN UP konfiguriert Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konfiguriert ACHTUNG Mit Man...

Страница 57: ... Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die versteckteTaste und die normaleTaste T1 T2 T3 T4 einer abzuspeichernden Fernbedienung Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden innerhalb dieser Zeit können durchWiederholungdesvorausgehendenPunktsweitereneueFernbedienungeneingegebenwerden C Die automatische Eingabe der Klone über Funk wird aktiviert Gestattet die Hinzufügung der mi...

Страница 58: ...chaltet EXPFAULT1 18 EingangkonfiguriertalsSicherheitBarCLtest überprüfteTastleistemitInversionnuraktivbeiSchließung bei Öffnung wird die Bewegung angehalten Der Eingang 3 EXPI2 der Erweiterungskarte Eingänge Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet EX PFAULT1 EXPI2 Konfigurierung des Eingangs EXPI2 der erweiterungskarte Eingänge Ausgänge 1 3 0 0 Als ...

Страница 59: ...ls EXPO1 Der Befehl aktiviert den Ausganga EXPO1 LogiK CH 11 Eingang konfiguriert als EXPO2 Der Befehl aktiviert den Ausgang EXPO2 Nur aktiv wenn der Ausgang als monostabiler Funkkanal Notbeleuchtung Zonenbeleuchtung Treppenbeleuchtung bistabiler Funkkanal oder timergesteuerter Funkkanal konfiguriert ist TABELLE C MENÜ FUNK RADIO Logik Beschreibung zufueg 1ch Hinzufügen Taste 1ch Ordnet die gewüns...

Страница 60: ...or SWO SET Latarjetaestáesperandorealizarunamaniobracompleta deapertura cierre sininterrupcionesporstopintermedios para adquirir el par necesario para el movimiento ATENCIÓN No está activada la detección del obstáculo ER01 Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y o configuraciones lógicas ER02 Prueba canto fallida Comprobar conexión cantos y o configuraciones lógicas ER03 Prueba...

Страница 61: ...dos del disipador Borne Definición Descripción Alimentación L FASE Alimentación monofásica 220 230V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB DL2 3 230 L02 Alimentación monofásica 120V 10 50 60Hz con cable de puesta a tierra LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 N NEUTRO GND TIERRA Motor 10 MARCHA COND Conexión motor MARCHA COND Marcha Motor y condensador COM Común Mot...

Страница 62: ...rada como Open El mando realiza una apertura Si la entrada permanece cerrada las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto Con contacto abierto la automatización se cierra después del tiempo de tca si estuviera activado Lógica IC 3 Entrada configurada como Close El mando realiza una fase de cierre Lógica IC 4 Entrada configurada como Ped El mando realiza una fase de apertura peatona...

Страница 63: ...f 2 Dar tensión a la tarjeta Fig H ref 3 La pantalla visualiza RST dentro de los 3s confirmar pulsando el botón OK Fig H ref 4 Esperar que el procedimiento sea terminado Fig H ref 5 Procedimiento terminado Fig H ref 6 11 CONTROL DE LA POSICIÓN DE LA PUERTA La posición de la puerta es detectada por la tarjeta mediante final de carrera y encoder encoder 1 o 2 En caso de encoder 0 la posición se esti...

Страница 64: ...itivos de seguridad antiaplastamiento FUERZA DECEL CIE 1 99 75 Fuerza hoja s durante cierre en fase de deceleración Fuerza ejercida por la s hoja s durante la cierre a velocidad de deceleración en caso de encoder 0 o 1 el valor de fuerza configurado representa el de tensión de red suministrado por la tarjeta al motor durante el movimiento encasodeencoder 2 Representaelporcentajedefuerzasuministrad...

Страница 65: ...0 0 Lógica inactiva 1 Activa el cierre automático CIERRE RAP Cierre rápido 0 0 Lógica inactiva 1 Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine elTCA configurado MOV PASO A PASO Movimiento paso a paso 0 0 Las entradas configuradas como Start E Start I Ped funcionan con la lógica 4 pasos Movimiento paso a paso 2PASOS 3 PASOS 4 PASOS CERRADA ABRE ABRE ABRE...

Страница 66: ...rada como Open 3 Entrada configurada como Close IC 3 Configuración de la entrada de mando IC 3 64 2 4 Entrada configurada como Ped 5 Entrada configurada como Timer IC 4 Configuración de la entrada de mando IC 4 65 3 6 Entrada configurada como Timer Peatonal 1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar Véase Fig G Ref 2 1ch Configuración del mando 1º canal radio 0 0 Mand...

Страница 67: ... como mando Start I 2 Entrada configurada como mando Open 3 Entrada configurada como mando Close 4 Entrada configurada como mando Ped 5 Entrada configurada como mando Timer 6 Entrada configurada como mando Timer Peatonal 7 Entrada configurada como seguridad Phot fotocélula 8 Entrada configurada como seguridad Phot op fotocélula activa sólo en fase de apertura 9 Entrada configurada como seguridad P...

Страница 68: ...tión semáforo Lógica CH 2 Comando configurato come Open El mando realiza una apertura Lógica CH 3 Comando configurato come Close El mando realiza una fase de cierre Lógica CH 4 Comando configurato come Ped El mando realiza una fase de apertura peatonal parcial Funcionamiento según la Lógica MOV PASO PASO Lógica CH 5 Mando configurado como STOP El mando realiza un Stop Lógica CH 6 Mando configurado...

Страница 69: ...WC Activering ingang sluitingsaanslag van motor SWC SWO Activering ingang openingsaanslag van motor SWO SET De kaart wacht op het uitvoeren van een complete manoeu vre opening sluiting niet onderbroken door tussenstoppen om het voor de beweging noodzakelijke koppel te verkrijgen LET OP De obstakelwaarneming is niet actief ER01 Test fotocellen mislukt Aansluitingfotocellenen ofinstellinglogica scon...

Страница 70: ...02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 Salida configurable AUX 0 Default PARPADEANTE CANAL RADIO MONOESTABLE INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA Mando LUZ CORTESÍA Mando LUZ ZONA LUZESCALERAS ALARMACANCELAABIERTA INDICADORPARPADEANTE CERRADURAELÉCTRICADERESORTE CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES MANTENIMIENTO PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO ANTI INBRAAK ESTADO CANCELA CANAL RADIO BIESTABLE CANAL RADIO TEMPORIZAD...

Страница 71: ...Door verduistering van de fotocel bij sluiting wordt de beweging omgekeerd na de vrijgave van de fotocel Logica SAFE 2 Ingang geconfigureerd als Phot op fotocel alleen actief bij opening niet geverifieerd Fig D Ref 1 Maakt de verbinding mogelijk van inrichtingen zonder extra contact voor controle In geval van verduistering is de werking van de fotocel bij sluiting uitgesloten In geval van opening ...

Страница 72: ...en achtereen moet u 3 minuten wachten voor u een nieuwe poging kunt doen Tijdens deze periode toont het display bij iedere toegangspoging het bericht BLOC Het default pas sword is 1234 8 OPTIONELE U LINK MODULES Zie de instructies van de U link modules Het gebruik van enkele modulen veroorzaakt een afname van het radiobereik De installatie aanpassen met een geschikte antenne afgestemd op 433MHz 9 ...

Страница 73: ...Indien noodzakelijk antibeklemmings veiligheidsinrichtingen installeren CLS FORCE 1 99 75 Maximumkracht vleugel s bij sluiting Kracht uitgeoefend door de vleugel s bij sluiting alsencoder 0of1 Deingesteldekrachtwaardevertegenwoordigthetpercentagevandenetspanning dat door de kaart aan de motor wordt geleverd tijdens de beweging als encoder 2 Geeft het percentage van geleverde kracht aan boven die o...

Страница 74: ...rrectkanverrichten wordt de werking Mens Aanwezig 1 minuut lang geactiveerd nadat de toets OPEN UP of CLOSE UP wordt losgelaten De ingang 61 wordt geconfigureerd als OPEN UP De ingang 62 wordt geconfigureerd als CLOSE UP LET OP met Persoon Aanwezig Emergency zijn de veiligheden niet actief IBL OPEN Blokkeert impulsen bij opening 0 0 De impuls van de ingangen geconfigureerd als Start E Start I Ped ...

Страница 75: ...0 A Voor toegang tot het programmeringsmenu is het password niet vereist B Activeert het in het geheugen opslaan van de afstandsbedieningen via radio Deze modus wordt in de buurt van het bedieningspaneel uitgevoerd en hiervoor is geen toegang nodig Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets T1 T2 T3 T4 van een reeds opgeslagen afstandsbediening in standaardmodus via het menu radio...

Страница 76: ...en EXPFAULT1 17 Uitgang geconfigureerd als beveiliging Bar OP test gecontroleerde gevoelige rand met omkering uitsluitend geactiveerd tijdens het openen tijdens het sluiten wordt de beweging gestopt De ingang 3 EXPI2 van de uitbreidingskaart ingangen uitgangen wordt automatisch omgezet in ingang controle veiligheidsinrichtin gen EXPFAULT1 18 Uitgang geconfigureerd als beveiliging Bar CL test gecon...

Страница 77: ...H 11 Commando geconfigureerd als EXPO2 Het commando activeert de EXPO2 uitgang Alleen actief als de uitgang die geconfigureerd is als Monostabiel Radiokanaal Hulplicht Gebiedslicht Traplicht Radiokanaal of op tijd afgesteld Radiokanaal TABEL C MENU RADIO RADIO Logica Beschrijving add 1ch Toets 1ch toevoegen associeert de gewenste toets met het commando 1e radiokanaal add 2ch Toets 2ch toevoegen as...

Страница 78: ...78 LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 D812916 00100_02 ...

Страница 79: ...LEO B CBB DL2 3 230 L02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 LEO B CBB DL2 3 120 F02 PHOT USA16 79 D812916 00100_02 ...

Страница 80: ...www bftme ae ...

Отзывы: