background image

3.2

Genel uyarılar

Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet
verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze-
rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri (Etkin bazlar: aldehit, alkol) kullanılmamalı-
dır.
Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal
tahrişine ve/veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir.
Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas-
yon için kullanılan tuz çözeltileri) korozyona (delinme, gerilme) ve bu şekilde ürünün hasar görmesine neden olur.
Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger-
çekleşmelidir.
Gerekirse kurutmak içindir.
Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından
malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm
uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka-
bilir:

Malzemede görüntü değişimleri, örn. solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği. Alüminyumda pH
değeri 8'den itibaren uygulama/kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir.

Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırıklar, erken yaşlanma ya da şişme.

Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon
tehlikesi vardır.

Hijyenik bakımdan güvenli ve malzemeyi/malzemenin değerini koruyan bir hazırlama işlemi ile ilgili ek ayrıntılı
bilgiler için, bkz. www.a-k-i.org başlık"AKI-Brochures", "Red brochure".

3.3

Yeniden kullanılabilir ürünler

Ürün için maksimum kullanım ve hazırlık döngüsü sayısı belirlenmemiştir.

Ürünün kullanım ömrü hasar, normal aşınma, uygulamanın türü ve süresiyle, ayrıca ürünün kullanımı, depolan-
ması ve taşınmasıyla sınırlıdır.

Bir sonraki kullanımdan önce gözle itinalı kontrol ve fonksiyon kontrolü, artık işlevsel olmayan ürünü tespit etme-
nin en iyi yoludur.

3.4

Kullanım yerinde hazırlama

Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri tercihen VE-suyu, örn. tek kullanımlık enjektörle yıkayın.

Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen alınız.

Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir bertaraf konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemine taşı-
yınız.

3.5

Temizlikten önceki hazırlık

Bileşenleri kalıcı olarak bağlayan sabitleme vidalarını sökmeyin. 

Ürünü temizlikten önce parçalarına ayırın, bkz. Sökme işlemi.

3.6

Sökme işlemi

Hareketli ölçüm kolunu 

a

 çubuk uzunluğu ölçüm aletinden çıkarın.

3.7

Temizlik/Dezenfeksiyon

3.7.1

Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları

Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya yüksek sıcaklıklar nedeniyle üründe hasarlanma veya tah-
rip olma tehlikesi! 

Temizlik maddelerini ve dezenfektanları üreticinin talimatlarına uygun olarak kullanın.

Konsantrasyon, sıcaklık ve nüfuz süresi ile ilgili bilgileri dikkate alın.

Maksimum izin verilen 95 °C'lik azami dezenfeksiyon sıcaklığı aşılmamalıdır.

Islak tasfiye sırasında uygun temizlik maddeleri/dezenfektanlar kullanın. Köpük oluşumunu ve işlem kimyasalla-
rının etkisinin azalmasını önlemek için: Mekanik temizlikten ve dezenfeksiyondan önce ürünü akan suyla iyice
durulayın

3.7.2

Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci

3.8

Manuel temizlik/dezenfeksiyon

Dezenfektan çözeltisinin incelmesini önlemek için el ile dezenfeksiyon işleminden önce durulama suyunun yeterli
şekilde üründen akmasını bekleyin.

Manuel temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını gözle kontrol
edin.

Gerekiyorsa temizlik/dezenfeksiyon sürecini tekrarlayın.

3.8.1

Daldırma ile dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manuel temizlik

İS:

İçme suyu

TTAS:

Tuzdan tamamen arındırılmış su (demineralize su, mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi
sağlanmalıdır)

OS:

Oda sıcaklığı

*Önerilen: BBraun Stabimed fresh

Uygun temizlik fırçalarına ve tek enjektörlere yönelik bilgileri dikkate alın, bkz. Değişken temizlik ve dezenfeksi-
yon süreci.

Evre I

Ürünün tümüyle en az 15 dakika dezenfeksiyon çözeltisine daldırılması gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir tüm
yüzeylerin ıslanmasına dikkat ediniz.

Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla, yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar
temizleyiniz.

Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası ile fırçalayın.

Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., temizlik sırasında hareket ettiriniz.

Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif solüsyon ile tek kullanımlık bir enjektör yardımıyla 5 kereden az olmamak
üzere iyice durulayınız.

Evre II

Ürünü tamamıyla (bütün erişilebilir yüzeyleri) akan musluk suyu altında iyice yıkayınız/durulayınız.

Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., yıkama sırasında hareket ettiriniz.

Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz.

Evre III

Ürünü tamamen dezenfeksiyon solüsyonuna daldırınız.

Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., dezenfeksiyon sırasında hareket ettiriniz.

Uygun bir tek kullanımlık şırınga ile temas maruz kalma süresinin başında en az 5 kez lümenleyin. Bunu yaparken,
erişilebilir tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat ediniz.

Evre IV

Ürünü tamamıyla (bütün erişilebilir yüzeyleri) iyice yıkayınız/durulayınız.

Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., durulama sırasında hareket ettiriniz.

Kaviteleri uygun bir tek kullanımlık enjektör ile en az 5 kez yıkayın.

Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz.

Evre V

bkz. Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci kurutmak için uygun aletler (örn. havlu, sıkıştırılmış hava) ile
kurutma aşamasındaki ürün.

3.9

Makineyle temizlik/dezenfeksiyon

Not

Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN
EN ISO15883 normuna göre CE işareti).

Not

Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.

3.9.1

Makine ile alkali temizliği ve termik dezenfeksiyon

Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı

IS:

İçme suyu

TTAS:

Tuzdan tamamen arındırılmış su (demineralize su, mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi
sağlanmalıdır)

*Önerilen: BBraun Helimatic Cleaner alcaline

Mekanik temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, görülebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol
edin.

3.10

Manüel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon

Not

Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN
EN ISO15883 normuna göre CE işareti).

Not

Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı düzenli aralıklarla bakımdan geçmeli ve kontrol edilmelidir.

Değişken süreç

Özellikler

Referans

Daldırma ile dezenfeksiyon kullanı-
larak yapılan manüel temizlik

FW728R bis FW729R

FW731R bis FW733R

FW737R bis FW739R

Uygun temizlik fırçası

Tek kullanımlık şırınga 20 ml

Hareketli mafsallı ürünü açık 
konumda ya da mafsalları hare-
ket ettirerek temizleyin.

Kurutma evresi: Tüy bırakma-
yan bez veya tıbbi basınçlı hava 
kullanın 

Bölüm Manuel temizlik/dezenfek-
siyon ve alt başlıklar:

Bölüm Daldırma ile dezenfeksi-
yon kullanılarak yapılan manuel 
temizlik

Mekanik alkali temizlik ve termik 
dezenfeksiyon

FW729R

FW732R

FW733R

FW738R

Ürünü temizliğe uygun elek 
sepetine koyun (yıkama kör 
noktalarından kaçının).

Münferit parçaları lümen ve 
kanallarla doğrudan enjektör 
aracının özel durulama bağlan-
tısına takın.

Ürünü mafsal açık olacak 
şekilde elek sepetine yerleştirin.

Bölüm Makineyle temizlik/dezen-
feksiyon ve alt başlıklar:

Bölüm Makine ile alkali temiz-
liği ve termik dezenfeksiyon

Fırça ile manuel ön temizleme ve 
ardından makine ile alkalik temiz-
leme ve termik dezenfeksiyon

FW728R

FW731R

FW737R

FW739R

Uygun temizlik fırçası

Tek kullanımlık şırınga 20 ml

Ürünü temizliğe uygun elek 
sepetleri üzerine yerleştirin 
(durulama lekelerini önleyin).

Tek parçaları, lümen ve kanallar 
aracılığıyla doğrudan enjektör 
arabasının özel durulama bağ-
lantısına takın.

Ürünü mafsal açık olacak 
şekilde elek sepetine yerleştirin.

Bölüm Manüel ön temizlik ile 
mekanik temizleme/dezenfeksiyon 
ve alt başlıklar:

Bölüm Fırça ile manuel ön 
temizlik

Bölüm Makineyle alkalik temiz-
lik ve termik dezenfeksiyon

Evre

İşlem adımı

T
[°C/°F]

t
[dak]

Kons. 
[%]

Su kali-
tesi

Kimyasal

I

Dezenfekte edici 
temizlik

OS 
(soğuk)

>15

2

İS

Aldehit-, fenol- ve QAV-içermez 
konsantre, pH ~ 9*

II

Ara yıkama

OS 
(soğuk)

1

-

İS

-

III

Dezenfeksiyon

OS 
(soğuk)

5

2

İS

Aldehit-, fenol- ve QAV-içermez 
konsantre, pH ~ 9*

IV

Son durulama

OS 
(soğuk)

1

-

TTAS

-

V

Kurutma

OS

-

-

-

-

Evre

İşlem adımı

T
[°C/°F]

t
[dak]

Su kali-
tesi

Kimyasal/Açıklama

I

Ön durulama

<25/77

3

İS

-

II

Temizlik

55/131

10

TTAS

Konsantre, alkalik: 

pH  ~  13

< % 5 aniyonik tensitler

Kullanım çözeltisi % 0,5

pH ~ 11*

III

Ara yıkama

>10/50

1

TTAS

-

IV

Termo dezenfeksiyon

90/194

5

TTAS

-

V

Kurutma

-

-

-

Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı için 
program uyarınca

Содержание 62188

Страница 1: ...ments S4 Long Tab es Instrucciones de manejo Descripción técnica Instrumental S4 Long Tab it Istruzioni per l uso Descrizione tecnica Strumenti S4 Long Tab pt Instruções de utilização Descrição técnica Instrumentos S4 Long Tab nl Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving S4 Long Tab instrumenten sv Bruksanvisning Teknisk beskrivning S4 Long Tab instrument ru Инструкция по примению Техническое опи...

Страница 2: ...racked worn or fractured components Always carry out a function test prior to each use of the product WARNING Danger of severe injuries from incorrectly positioning implants The depth markings and scales on the instruments are for orientation only Observe the relevant reference points of the markings Check the correct position of the implants using x ray Check the proper rod length using x ray WAR...

Страница 3: ...components such as set screws joints etc during final rinse Rinse lumens with an appropriate disposable syringe at least five times Drain any remaining water fully Phase V Dry the product in the drying phase with suitable equipment e g cloth compressed air see Validated cleaning and disinfection procedure 3 9 Machine cleaning disinfection Note The cleaning and disinfection device must be of tested...

Страница 4: ... length measuring instrument 3 13 Packaging Place the product in its holder or on a suitable tray Ensure that sharp edges are covered Package trays appropriately for the sterilization process e g in Aesculap sterile containers Ensure that the packaging provides sufficient protection against contamination of the product during storage 3 14 Steam sterilization Note FW729R The product may only be ste...

Страница 5: ...nsteril geliefert Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor der ersten Sterilisation reinigen 2 3 Anwendung GEFAHR Lebensgefahr durch Vorschieben des K Drahts in die Aorta Beim Einbringen von S4 Implantaten bzw S4 Instrumenten über den Führungsdraht Markierungen am Führungsdraht beachten Korrekte Position mit Röntgenkontrolle sicherstellen Führungsdraht mit Zange festhalt...

Страница 6: ...auf achten dass alle zugänglichen Oberflächen benetzt sind Produkt mit einer geeigneten Reinigungsbürste in der Lösung so lange reinigen bis auf der Oberfläche keine Rückstände mehr zu erkennen sind Wenn zutreffend nicht einsehbare Oberflächen mindestens 1 min mit einer geeigneten Reinigungsbürste durch bürsten Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Reinigung bewegen A...

Страница 7: ...G600 oder STERILIT I Tropföler JG598 Zerlegbares Produkt zusammenbauen siehe Montage Produkt auf Funktion prüfen Alle beweglichen Teile z B Scharniere Schlösser Sperren Gleitteile usw auf vollständige Gängigkeit prüfen Kompatibilität mit den zugehörigen Produkten prüfen Funktionsunfähiges Produkt sofort aussortieren und an den Aesculap Technischen Service weiterleiten siehe Technischer Service 3 1...

Страница 8: ... cas de pénétration du fil Kirschner dans l aorte Lors de l insertion d implants S4 ou d instruments S4 par le fil de guidage tenir compte des repères sur le fil de guidage S assurer du positionnement correct sous contrôle radiographique Tenir le fil de guidage avec la pince Retirer le fil de guidage en temps voulu AVERTISSEMENT Risque de blessure et ou de dysfonctionnement Avant chaque applicatio...

Страница 9: ...moins 15 min Veiller à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée jusqu à ce qu aucun résidu ne soit plus visible sur la surface Le cas échéant brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro priée Pendant le nettoyage faire bouger les composants non rigides tels qu...

Страница 10: ... stérilisation utilisé p ex pour la sté rilisation à la vapeur spray d huile STERILIT I JG600 ou compte gouttes d huile STERILIT I JG598 Assembler les produits démontables voir Montage Contrôler le bon fonctionnement du produit Contrôler le mouvement complet de toutes les pièces mobiles p ex les charnières serrures verrous pièces cou lissantes etc Contrôler la compatibilité avec les produits affér...

Страница 11: ...aorta Al introducir implantes S4 o instrumental S4 en la aguja guía Preste atención a las marcas situadas en la guía Compruebe que la posición es la correcta por control radiográfico Sujete la guía con la pinza Retire la guía a tiempo ADVERTENCIA Peligro de lesiones y o fallos de funcionamiento Antes de cada utilización inspeccionar el producto visualmente en busca de piezas sueltas dobladas rotas...

Страница 12: ...ección Fase I Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min Com probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Duran...

Страница 13: ...LIT I JG600 o lubricador por goteo STERILIT I JG598 Montar el producto por piezas ver Montaje Comprobar el funcionamiento del producto Comprobar que todas las piezas móviles p ej bisagras candados bloqueos piezas deslizantes etc se muevan correctamente Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina Retirar inmediatamente el producto si no funciona y enviarlo al Servicio de As...

Страница 14: ...revia rimozione dell imballo da trasporto 2 3 Utilizzo PERICOLO Pericolo di morte a causa dell avanzamento del filo di Kirschner nell aorta Quando si introducono impianti S4 o strumenti S4 sul filo guida Rispettare le marcature sul filo guida Verificare la posizione corretta con controllo radiologico Tenere fermo il filo guida con una pinza Rimuovere tempestivamente il filo guida AVVERTENZA Perico...

Страница 15: ...soluzione disinfettante ad azione detergente attiva per almeno 15 min accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione finché sulla superficie non è più ricono scibile alcun residuo Se necessario spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idoneo Durante la pulizia m...

Страница 16: ... la ste rilizzazione a vapore olio spray STERILIT I JG600 oppure oliatore a goccia STERILIT I JG598 Assemblare il prodotto smontabile vedere Montaggio Verificare il funzionamento del prodotto Controllare che tutte le parti mobili ad es cerniere serrature blocchi elementi scorrevoli ecc si muovano age volmente Verificare la compatibilità con i relativi prodotti Scartare immediatamente il prodotto i...

Страница 17: ...vez 2 3 Utilização PERIGO Risco de morte devido ao avanço do fio K para a aorta Ao inserir implantes S4 ou instrumentos S4 pelo fio guia Ter em atenção as marcações no fio guia Assegurar a posição correta com controlo por raio x Segurar o fio guia com a pinça Remover o fio guia no momento oportuno ATENÇÃO Perigo de ferimentos e ou avarias de funcionamento Antes de cada aplicação verificar o produt...

Страница 18: ...I Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante pelo menos 15 min Para tal assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície Se aplicável limpar as superfícies não visíveis durante pelo menos 1 min com uma escova adequada Não mover os componen...

Страница 19: ...rificar se o produto funciona corretamente Inspecionar todas as peças articuladas por ex dobradiças fechos bloqueios peças deslizantes etc quanto à sua total liberdade de movimentos Verificar a compatibilidade com os produtos correspondentes Separar de imediato um produto com uma avaria de funcionamento e enviá lo para o serviço de assistência téc nica da Aesculap ver Serviço de assistência técnic...

Страница 20: ... schoon voordat u het voor het eerst ste riliseert 2 3 Gebruik GEVAAR Levensgevaar door doorschuiven van de K draad in de aorta Bij het inbrengen van S4 implantaten of S4 instrumenten over de voerdraad Let op de markeringen op de voerdraad Controleer via röntgencontrole of de positie juist is Houd de voerdraad met een tang vast Verwijder de voerdraad tijdig WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding en o...

Страница 21: ... ondergedom peld Zorg ervoor dat alle bereikbare oppervlakken bevochtigd worden Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel in de oplossing totdat er op het oppervlak geen residuen meer te bespeuren zijn Reinig niet zichtbare oppervlakken indien van toepassing gedurende tenminste 1 min met een geschikte reini gingsborstel Beweeg alle bewegende onderdelen zoals stelschroeven scharnieren ...

Страница 22: ...edemonteerde product zie Montage Controleer de werking van het product Controleer alle bewegende delen bijv scharnieren sloten schuifdelen enz op volledige beweging Controleer de compatibiliteit met de bijbehorende producten Het niet functionele product onmiddellijk verwijderen en naar de Aesculap technische service sturen zie Tech nische dienst 3 12 Montage Schuif de beweeglijke meetarm a op het ...

Страница 23: ...NG Risk för personskador och eller felfunktion Belasta endast skruvarna axialt vid införandet i benet Undvik sidokrafter under iskruvningen Använd inte insättningsinstrumentet för låsmutter FW733R för att lossa låsmuttrar För att lossa låsmuttrar Använd skaftet för vridmomentnyckel FW732R För att dra åt låsmuttern Använd alltid skaftet för vridmomentnyckeln FW732R med den avsedda vrid momentnyckel...

Страница 24: ...s och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet 3 9 1 Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinfektion Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinell...

Страница 25: ...a service se Teknisk service 3 12 Montering Skjut den rörliga mätskänkeln a på mätinstrumentet för stavlängd 3 13 Förpackning Lägg produkten i avsedd behållare eller i en lämplig trådkorg Se till att befintliga eggar är skyddade Förpacka trådkorgarna på ett sätt som är lämpligt för steriliseringsmetoden t ex i Aesculap sterilcontainrar Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontaminer...

Страница 26: ...ументы S4 TA012384 Инструменты для чрескожных вмешательств S4 TA013496 2 2 3 Стерильность Изделие поставляется в нестерильном виде Новое изделие поступившее с завода необходимо очистить после удаления транспортировочной упаковки и перед первой стерилизацией 2 3 Применение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни пациента вследствие продвижения спицы Киршнера в аорту При введении имплантатов S4 или инструмент...

Страница 27: ...фицирующего раствора ее остатками После ручной очистки дезинфекции проверить отсутствие на видимых поверхностях остатков загрязнений При необходимости повторить процесс очистки дезинфекции 3 8 1 Ручная чистка с опусканием в дезинфицирующий раствор П в Питьевая вода По в Полностью обессоленная вода деминерализованная по микробиологическим показателям имеющая как минимум качества питьевой воды Кт Ко...

Страница 28: ... резьбой перед проверкой на функциональность смазать специальным маслом пригодным для использования с уче том примененного метода стерилизации например для стерилизации паром масляный спрей STERILIT I JG600 или капельная масленка STERILIT I JG598 Собрать разбираемое изделие см Установка Проверить изделие на функциональность Проверить плавность хода всех подвижных деталей например шарниров замков з...

Страница 29: ...í úrazu a nebo nesprávného fungování Šrouby při zaváděné do kosti zatěžujte pouze axiálně Zabraňte působení bočních sil během zavádění Nástroj na vsazení aretační matice FW733R nepoužívejte k povolení aretačních matic Postup povolování stavěcích šroubů Použijte dřík pro momentový klíč FW732R Postup dotažení stavěcích šroubů Dřík pro momentový klíč FW732R vždy používejte s momentovým klí čem určený...

Страница 30: ...innost např povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883 Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný 3 9 1 Strojní alkalické čištění a tepelná dezinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku T W Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kva...

Страница 31: ... Balení Výrobek uložte na příslušné skladovací místo nebo do vhodného sítového koše Zajistěte ochranu ostří nástrojů Sítové koše zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu např do sterilních kontejnerů Aesculap Zajistěte aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci 3 14 Parní sterilizace Upozornĕní FW729R Výrobek se smí sterilizovat pouze v rozebraném stavu Zaj...

Страница 32: ...o działania Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem luźnych wygiętych pękniętych porysowa nych zużytych lub odłamanych elementów Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę działania OSTRZEŻENIE Poważne obrażenia na skutek błędnego umiejscowienia implantów Oznaczenia głębokości i skale na instrumentach są tylko orientacyjne Przestrzegać odpowiednich punktów odniesienia oznakowań Za...

Страница 33: ...ezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Odczekać dopóki resztki wody nie ściekną z produktu w wystarczającym stopniu Faza III Całkowicie zanurzyć produkt w roztworze dez...

Страница 34: ...ej metody sterylizacji np olejem w aerozolu STERILIT I JG600 w przypadku sterylizacji parowej albo za pomocą olejarki STERILIT I JG598 Zmontować rozkładany produkt patrz Montaż Sprawdzić działanie produktu Wszystkie ruchome części np zawiasy zamki blokady części ślizgowe itd sprawdzić pod kątem pełnej rucho mości Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie Niesprawny produkt nal...

Страница 35: ...mocou röntgenovej kontroly Skontrolujte dĺžku tyče pomocou röntgenovej kontroly VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia a alebo chybnej funkcie Pri vložení do kosti skrutky zaťažujte len axiálne Zabráňte pôsobeniu bočných síl počas zakrúcania Osadzovací nástroj pre blokovacie matice FW733R nepoužívajte na uvoľnenie blokovacích matíc Na uvoľnenie blokovacích matíc Použite nástavec pre momentový kľúč FW73...

Страница 36: ...a a dezinfekcie 3 9 Strojové čistenie dezinfekcia Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť napr osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883 Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované 3 9 1 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístro...

Страница 37: ...alenie Výrobok odložte na príslušné miesto skladovania alebo položte na vhodný sieťový kôš Ubezpečte sa že ostria ktoré sú k dispozícii sú chránené Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaľte napr do sterilných nádob od spoločnosti Aesculap Uistite sa že balenie zabraňuje kontaminácii produktu počas skladovania 3 14 Parná sterilizácia Oznámenie FW729R Výrobok sa môže sterilizovať len v ro...

Страница 38: ...nü nakliyat ambalajının çıkarılmasından sonra ve ilk sterilizasyondan önce temizleyin 2 3 Uygulama TEHLİKE Kirschner telinin şah damarına itilmesi sonucu hayati tehlike riski vardır S4 implantlarının veya S4 aletlerin kılavuz tel üzerinden içeri sürülmesinde Kılavuz teldeki işaretleri dik kate alın Röntgen kontrolü ile doğru konum sağlayın Kılavuz teli pense ile sıkı tutun Kılavuz teli zamanında ç...

Страница 39: ...kat ediniz Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar temizleyiniz Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası ile fırçalayın Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs temizlik sırasında hareket ettiriniz Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif solüsyon ile tek kullanımlık bir en...

Страница 40: ...ilizasyonunda STERILIT I yağ spreyi JG600 ya da STERILIT I damlalık yağlayıcı JG598 Parçalara ayrılabilir ürünü birleştirin bkz Montaj Ürünün fonksiyon kontrolünü yapın Tüm hareketli parçaları örn menteşeler kilitler interloklar sürgülü parçalar vb tam işlerlik bakımından kontrol edin İlgili ürünlere uyumluluğu kontrol edin Çalışmayan ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisine gönderin bk...

Отзывы: