background image

3.2

Indicaciones generales

Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, pro-
vocando daños por corrosión. Por esa razón, no deberían transcurrir más de 6 horas entre el uso y la limpieza de los
mismos, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado superiores a >45 °C, ni usarse desinfectantes con fijador
(con principios activos base de aldehído y alcohol) que puedan favorecer la incrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o disolventes puede provocar agresiones químicas y/o decoloración, así
como la ilegibilidad visual o automática de las inscripciones de láser en el acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas (p. ej., los contenidos en residuos
de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización) pueden
provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos y acabar
destruyéndolos. Para eliminar cualquier resto, deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des-
mineralizada, secándolos a continuación.
Efectuar un secado final, si es necesario.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobado y autorizado (p. ej., autorizados por
VAH/DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el
material. Deberán cumplirse estrictamente todas las instrucciones del fabricante para el producto químico. De lo
contrario, podrían surgir los siguientes problemas:

Alteraciones ópticas del material, como decoloración o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En
las superficies de aluminio pueden aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH superiores a 8 en la solu-
ción de trabajo.

Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.

No limpiar nunca la superficie con cepillos metálicos u otros agentes abrasivos, ya que existe peligro de corrosión.

Para obtener más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los mate-
riales, consulte www.a-k-i.org sección "AKI-Brochures", "Red brochure".

3.3

Productos reutilizables

El producto no tiene un número máximo de aplicaciones y ciclos de tratamiento.

La vida útil del producto está limitada por daños, desgaste normal, tipo y duración de la aplicación, así como
manejo, almacenamiento y transporte del producto.

Una inspección visual y funcional antes del siguiente uso es la mejor forma de reconocer un producto que ya no
funciona.

3.4

Preparación en el lugar de uso

Cuando proceda, deberá irrigarse las superficies no visibles con agua corriente completamente desmineralizada,
p. ej. con una jeringa desechable.

Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los restos visibles de intervenciones quirúrgicas.

Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en
un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.

3.5

Preparación previa a la limpieza

No desmontar los tornillos de fijación que unan componentes de forma permanente. 

Desmontar el producto antes de la limpieza, ver Desmontaje.

3.6

Desmontaje

Retirar el pie de medición móvil

a

 del instrumental de medición de longitud con varilla.

3.7

Limpieza/desinfección

3.7.1

Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento

Pueden producirse daños en el producto o este podría destruirse debido al uso de agentes de limpieza/desinfección
no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. 

Utilizar detergentes/desinfectantes de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Respetar los valores de concentración, temperatura y tiempo de actuación.

No exceder la temperatura de desinfección de 95 °C.

Utilizar detergentes/desinfectantes adecuados para la eliminación de desechos húmedos. Para evitar la forma-
ción de espuma y una reducción de la eficacia de los productos químicos utilizados en el proceso: Antes de limpiar
y desinfectar el producto automáticamente, deberá aclararse con abundante agua corriente.

3.7.2

Proceso homologado de limpieza y desinfección

3.8

Limpieza/Desinfección manuales

Antes de proceder a la desinfección manual, dejar escurrir primero los restos del agua de irrigación con el fin de
evitar luego que el desinfectante se diluya.

Después de la limpieza/desinfección manuales, comprobar visualmente que no han quedado restos en las super-
ficies visibles.

Si fuera necesario, repetir el proceso de limpieza/desinfección.

3.8.1

Limpieza manual con desinfección por inmersión

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

TA:

Temperatura ambiente

*Recomendado:

BBraun Stabimed fresh

Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado
de limpieza y desinfección.

Fase I

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min. Com-
probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie.

Cuando proceda, deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min.

Durante la limpieza, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

A continuación, lavar profusamente estos puntos con la solución desinfectante con acción limpiadora como
mínimo 5 veces y utilizando una jeringa desechable.

Fase II

Aclarar a fondo el producto con agua corriente (todas las superficies accesibles).

Mientras se está lavando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase III

Sumergir todo el producto en la solución desinfectante.

Mientras se está desinfectando, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones,
etc.

Irrigar los huecos al inicio del tiempo de actuación, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.
Comprobar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.

Fase IV

Aclarar a fondo el producto (todas las superficies accesibles).

En el lavado final, mover los componentes móviles, como p. ej., tornillos de ajuste, articulaciones, etc.

Irrigar los huecos, como mínimo 5 veces, con una jeringa desechable adecuada.

Dejar escurrir suficientemente los restos de agua.

Fase V

Secar el producto durante la Fase de secado con toallitas o con aire comprimido de uso médico, ver Proceso
homologado de limpieza y desinfección.

3.9

Limpieza/desinfección automáticas

Nota

La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado
CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).

Nota

Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.

3.9.1

Limpieza alcalina automática y desinfección térmica

Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido

AP:

Agua potable

ACD:

Agua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico, con calidad de
agua potable, como mínimo

*Recomendación: BBraun Helimatic Cleaner alcaline

Después de la limpieza/desinfección automáticas, comprobar que no han quedado restos en las superficies visi-
bles.

3.10

Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual

Nota

La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado
CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).

Nota

Se realizarán una inspección y un mantenimiento periódicos del aparato de limpieza y desinfección.

Procedimiento validado

Particularidades

Referencia

Limpieza manual con desinfección 
por inmersión

de FW728R a FW729R

de FW731R a FW733R

de FW737R a FW739R

Cepillo de limpieza adecuado

Jeringuilla desechable de 20 ml

Limpiar el producto con articu-
laciones móviles en posición 
abierta o moviendo las articu-
laciones.

Fase de secado: utilizar un paño 
sin pelusa o aire comprimido de 
uso médico 

Capítulo Limpieza/Desinfección 
manuales y el apartado:

Capítulo Limpieza manual con 
desinfección por inmersión

Limpieza alcalina automática y 
desinfección térmica

FW729R

FW732R

FW733R

FW738R

Colocar el producto en un tam-
bor perforado indicado para la 
limpieza (evitar que los produc-
tos se tapen unos con otros).

Conectar los huecos y canales 
directamente a la conexión de 
irrigación especial del carro de 
inyección.

Colocar el producto en el tam-
bor perforado con la articula-
ción abierta.

Capítulo Limpieza/desinfección 
automáticas y el apartado:

Capítulo Limpieza alcalina 
automática y desinfección tér-
mica

Prelavado manual con cepillo y a 
continuación limpieza alcalina 
automática y desinfección térmica

FW728R

FW731R

FW737R

FW739R

Cepillo de limpieza adecuado

Jeringuilla desechable de 20 ml

Colocar el producto en un cesto 
perforado apto para la limpieza 
(evite que queden zonas inac-
cesibles para el lavado).

Conectar las piezas con lúme-
nes y canales directamente a la 
conexión de irrigación especial 
del carro de inyección.

Colocar el producto en el tam-
bor perforado con la articula-
ción abierta.

Capítulo Limpieza/desinfección 
automáticas con prelavado manual 
y el apartado:

Capítulo Prelavado manual con 
cepillo

Capítulo Limpieza alcalina 
automática y desinfección tér-
mica

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Conc. 
[%]

Calidad 
del agua

Sust. químicas

I

Limpieza desinfec-
tante

TA (frío)

>15

2

AP

Concentrado sin aldehído, fenol ni 
compuestos de amonio cuaterna-
rio, pH ~ 9*

II

Aclarado interme-
dio

TA (frío)

1

-

AP

-

III

Desinfección

TA (frío)

5

2

AP

Concentrado sin aldehído, fenol ni 
compuestos de amonio cuaterna-
rio, pH ~ 9*

IV

Aclarado final

TA (frío)

1

-

ACD

-

V

Secado

TA

-

-

-

-

Fase

Paso

T
[°C/°F]

t
[min]

Calidad 
del agua

Química/Observación

I

Prelavado

<25/77

3

AP

-

II

Limpieza

55/131

10

ACD

Concentrado, alcalino: 

pH  ~  13

<5 % agentes tensioactivos anió-
nicos

Solución al 0,5 %

pH ~ 11*

III

Aclarado intermedio

>10/50

1

ACD

-

IV

Termodesinfección

90/194

5

ACD

-

V

Secado

-

-

-

De acuerdo con el programa para el apa-
rato de limpieza y desinfección

Содержание 62188

Страница 1: ...ments S4 Long Tab es Instrucciones de manejo Descripción técnica Instrumental S4 Long Tab it Istruzioni per l uso Descrizione tecnica Strumenti S4 Long Tab pt Instruções de utilização Descrição técnica Instrumentos S4 Long Tab nl Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving S4 Long Tab instrumenten sv Bruksanvisning Teknisk beskrivning S4 Long Tab instrument ru Инструкция по примению Техническое опи...

Страница 2: ...racked worn or fractured components Always carry out a function test prior to each use of the product WARNING Danger of severe injuries from incorrectly positioning implants The depth markings and scales on the instruments are for orientation only Observe the relevant reference points of the markings Check the correct position of the implants using x ray Check the proper rod length using x ray WAR...

Страница 3: ...components such as set screws joints etc during final rinse Rinse lumens with an appropriate disposable syringe at least five times Drain any remaining water fully Phase V Dry the product in the drying phase with suitable equipment e g cloth compressed air see Validated cleaning and disinfection procedure 3 9 Machine cleaning disinfection Note The cleaning and disinfection device must be of tested...

Страница 4: ... length measuring instrument 3 13 Packaging Place the product in its holder or on a suitable tray Ensure that sharp edges are covered Package trays appropriately for the sterilization process e g in Aesculap sterile containers Ensure that the packaging provides sufficient protection against contamination of the product during storage 3 14 Steam sterilization Note FW729R The product may only be ste...

Страница 5: ...nsteril geliefert Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor der ersten Sterilisation reinigen 2 3 Anwendung GEFAHR Lebensgefahr durch Vorschieben des K Drahts in die Aorta Beim Einbringen von S4 Implantaten bzw S4 Instrumenten über den Führungsdraht Markierungen am Führungsdraht beachten Korrekte Position mit Röntgenkontrolle sicherstellen Führungsdraht mit Zange festhalt...

Страница 6: ...auf achten dass alle zugänglichen Oberflächen benetzt sind Produkt mit einer geeigneten Reinigungsbürste in der Lösung so lange reinigen bis auf der Oberfläche keine Rückstände mehr zu erkennen sind Wenn zutreffend nicht einsehbare Oberflächen mindestens 1 min mit einer geeigneten Reinigungsbürste durch bürsten Nicht starre Komponenten wie z B Stellschrauben Gelenke etc bei der Reinigung bewegen A...

Страница 7: ...G600 oder STERILIT I Tropföler JG598 Zerlegbares Produkt zusammenbauen siehe Montage Produkt auf Funktion prüfen Alle beweglichen Teile z B Scharniere Schlösser Sperren Gleitteile usw auf vollständige Gängigkeit prüfen Kompatibilität mit den zugehörigen Produkten prüfen Funktionsunfähiges Produkt sofort aussortieren und an den Aesculap Technischen Service weiterleiten siehe Technischer Service 3 1...

Страница 8: ... cas de pénétration du fil Kirschner dans l aorte Lors de l insertion d implants S4 ou d instruments S4 par le fil de guidage tenir compte des repères sur le fil de guidage S assurer du positionnement correct sous contrôle radiographique Tenir le fil de guidage avec la pince Retirer le fil de guidage en temps voulu AVERTISSEMENT Risque de blessure et ou de dysfonctionnement Avant chaque applicatio...

Страница 9: ...moins 15 min Veiller à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée jusqu à ce qu aucun résidu ne soit plus visible sur la surface Le cas échéant brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro priée Pendant le nettoyage faire bouger les composants non rigides tels qu...

Страница 10: ... stérilisation utilisé p ex pour la sté rilisation à la vapeur spray d huile STERILIT I JG600 ou compte gouttes d huile STERILIT I JG598 Assembler les produits démontables voir Montage Contrôler le bon fonctionnement du produit Contrôler le mouvement complet de toutes les pièces mobiles p ex les charnières serrures verrous pièces cou lissantes etc Contrôler la compatibilité avec les produits affér...

Страница 11: ...aorta Al introducir implantes S4 o instrumental S4 en la aguja guía Preste atención a las marcas situadas en la guía Compruebe que la posición es la correcta por control radiográfico Sujete la guía con la pinza Retire la guía a tiempo ADVERTENCIA Peligro de lesiones y o fallos de funcionamiento Antes de cada utilización inspeccionar el producto visualmente en busca de piezas sueltas dobladas rotas...

Страница 12: ...ección Fase I Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min Com probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas Limpiar el producto con un cepillo de limpieza adecuado hasta eliminar todos los restos de la superficie Cuando proceda deberá cepillarse las superficies no visibles con un cepillo adecuado durante al menos 1 min Duran...

Страница 13: ...LIT I JG600 o lubricador por goteo STERILIT I JG598 Montar el producto por piezas ver Montaje Comprobar el funcionamiento del producto Comprobar que todas las piezas móviles p ej bisagras candados bloqueos piezas deslizantes etc se muevan correctamente Comprobar la compatibilidad con los productos con los que se combina Retirar inmediatamente el producto si no funciona y enviarlo al Servicio de As...

Страница 14: ...revia rimozione dell imballo da trasporto 2 3 Utilizzo PERICOLO Pericolo di morte a causa dell avanzamento del filo di Kirschner nell aorta Quando si introducono impianti S4 o strumenti S4 sul filo guida Rispettare le marcature sul filo guida Verificare la posizione corretta con controllo radiologico Tenere fermo il filo guida con una pinza Rimuovere tempestivamente il filo guida AVVERTENZA Perico...

Страница 15: ...soluzione disinfettante ad azione detergente attiva per almeno 15 min accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione finché sulla superficie non è più ricono scibile alcun residuo Se necessario spazzolare le superfici non visibili per almeno 1 min con uno spazzolino per pulizia idoneo Durante la pulizia m...

Страница 16: ... la ste rilizzazione a vapore olio spray STERILIT I JG600 oppure oliatore a goccia STERILIT I JG598 Assemblare il prodotto smontabile vedere Montaggio Verificare il funzionamento del prodotto Controllare che tutte le parti mobili ad es cerniere serrature blocchi elementi scorrevoli ecc si muovano age volmente Verificare la compatibilità con i relativi prodotti Scartare immediatamente il prodotto i...

Страница 17: ...vez 2 3 Utilização PERIGO Risco de morte devido ao avanço do fio K para a aorta Ao inserir implantes S4 ou instrumentos S4 pelo fio guia Ter em atenção as marcações no fio guia Assegurar a posição correta com controlo por raio x Segurar o fio guia com a pinça Remover o fio guia no momento oportuno ATENÇÃO Perigo de ferimentos e ou avarias de funcionamento Antes de cada aplicação verificar o produt...

Страница 18: ...I Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante pelo menos 15 min Para tal assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da superfície Se aplicável limpar as superfícies não visíveis durante pelo menos 1 min com uma escova adequada Não mover os componen...

Страница 19: ...rificar se o produto funciona corretamente Inspecionar todas as peças articuladas por ex dobradiças fechos bloqueios peças deslizantes etc quanto à sua total liberdade de movimentos Verificar a compatibilidade com os produtos correspondentes Separar de imediato um produto com uma avaria de funcionamento e enviá lo para o serviço de assistência téc nica da Aesculap ver Serviço de assistência técnic...

Страница 20: ... schoon voordat u het voor het eerst ste riliseert 2 3 Gebruik GEVAAR Levensgevaar door doorschuiven van de K draad in de aorta Bij het inbrengen van S4 implantaten of S4 instrumenten over de voerdraad Let op de markeringen op de voerdraad Controleer via röntgencontrole of de positie juist is Houd de voerdraad met een tang vast Verwijder de voerdraad tijdig WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding en o...

Страница 21: ... ondergedom peld Zorg ervoor dat alle bereikbare oppervlakken bevochtigd worden Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel in de oplossing totdat er op het oppervlak geen residuen meer te bespeuren zijn Reinig niet zichtbare oppervlakken indien van toepassing gedurende tenminste 1 min met een geschikte reini gingsborstel Beweeg alle bewegende onderdelen zoals stelschroeven scharnieren ...

Страница 22: ...edemonteerde product zie Montage Controleer de werking van het product Controleer alle bewegende delen bijv scharnieren sloten schuifdelen enz op volledige beweging Controleer de compatibiliteit met de bijbehorende producten Het niet functionele product onmiddellijk verwijderen en naar de Aesculap technische service sturen zie Tech nische dienst 3 12 Montage Schuif de beweeglijke meetarm a op het ...

Страница 23: ...NG Risk för personskador och eller felfunktion Belasta endast skruvarna axialt vid införandet i benet Undvik sidokrafter under iskruvningen Använd inte insättningsinstrumentet för låsmutter FW733R för att lossa låsmuttrar För att lossa låsmuttrar Använd skaftet för vridmomentnyckel FW732R För att dra åt låsmuttern Använd alltid skaftet för vridmomentnyckeln FW732R med den avsedda vrid momentnyckel...

Страница 24: ...s och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet 3 9 1 Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinfektion Apparattyp Rengörings desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten avjoniserat mikrobiologiskt av minst dricksvattenkvalitet Rekommendation BBraun Helimatic Cleaner alcaline Kontrollera efter den maskinell...

Страница 25: ...a service se Teknisk service 3 12 Montering Skjut den rörliga mätskänkeln a på mätinstrumentet för stavlängd 3 13 Förpackning Lägg produkten i avsedd behållare eller i en lämplig trådkorg Se till att befintliga eggar är skyddade Förpacka trådkorgarna på ett sätt som är lämpligt för steriliseringsmetoden t ex i Aesculap sterilcontainrar Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontaminer...

Страница 26: ...ументы S4 TA012384 Инструменты для чрескожных вмешательств S4 TA013496 2 2 3 Стерильность Изделие поставляется в нестерильном виде Новое изделие поступившее с завода необходимо очистить после удаления транспортировочной упаковки и перед первой стерилизацией 2 3 Применение ОПАСНОСТЬ Опасность для жизни пациента вследствие продвижения спицы Киршнера в аорту При введении имплантатов S4 или инструмент...

Страница 27: ...фицирующего раствора ее остатками После ручной очистки дезинфекции проверить отсутствие на видимых поверхностях остатков загрязнений При необходимости повторить процесс очистки дезинфекции 3 8 1 Ручная чистка с опусканием в дезинфицирующий раствор П в Питьевая вода По в Полностью обессоленная вода деминерализованная по микробиологическим показателям имеющая как минимум качества питьевой воды Кт Ко...

Страница 28: ... резьбой перед проверкой на функциональность смазать специальным маслом пригодным для использования с уче том примененного метода стерилизации например для стерилизации паром масляный спрей STERILIT I JG600 или капельная масленка STERILIT I JG598 Собрать разбираемое изделие см Установка Проверить изделие на функциональность Проверить плавность хода всех подвижных деталей например шарниров замков з...

Страница 29: ...í úrazu a nebo nesprávného fungování Šrouby při zaváděné do kosti zatěžujte pouze axiálně Zabraňte působení bočních sil během zavádění Nástroj na vsazení aretační matice FW733R nepoužívejte k povolení aretačních matic Postup povolování stavěcích šroubů Použijte dřík pro momentový klíč FW732R Postup dotažení stavěcích šroubů Dřík pro momentový klíč FW732R vždy používejte s momentovým klí čem určený...

Страница 30: ...innost např povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883 Upozornĕní Použitý čiatící a desinfekční přístroj musí být pravidelně udržovaný a kontrolovaný 3 9 1 Strojní alkalické čištění a tepelná dezinfekce Typ přístroje Jednokomorový čistící desinfekční přístroj bez ultrazvuku T W Pitná voda DEV Zcela solí zbavená voda demineralizovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kva...

Страница 31: ... Balení Výrobek uložte na příslušné skladovací místo nebo do vhodného sítového koše Zajistěte ochranu ostří nástrojů Sítové koše zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu např do sterilních kontejnerů Aesculap Zajistěte aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci 3 14 Parní sterilizace Upozornĕní FW729R Výrobek se smí sterilizovat pouze v rozebraném stavu Zaj...

Страница 32: ...o działania Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem luźnych wygiętych pękniętych porysowa nych zużytych lub odłamanych elementów Przed każdym użyciem przeprowadzać kontrolę działania OSTRZEŻENIE Poważne obrażenia na skutek błędnego umiejscowienia implantów Oznaczenia głębokości i skale na instrumentach są tylko orientacyjne Przestrzegać odpowiednich punktów odniesienia oznakowań Za...

Страница 33: ...ezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Odczekać dopóki resztki wody nie ściekną z produktu w wystarczającym stopniu Faza III Całkowicie zanurzyć produkt w roztworze dez...

Страница 34: ...ej metody sterylizacji np olejem w aerozolu STERILIT I JG600 w przypadku sterylizacji parowej albo za pomocą olejarki STERILIT I JG598 Zmontować rozkładany produkt patrz Montaż Sprawdzić działanie produktu Wszystkie ruchome części np zawiasy zamki blokady części ślizgowe itd sprawdzić pod kątem pełnej rucho mości Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie Niesprawny produkt nal...

Страница 35: ...mocou röntgenovej kontroly Skontrolujte dĺžku tyče pomocou röntgenovej kontroly VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia a alebo chybnej funkcie Pri vložení do kosti skrutky zaťažujte len axiálne Zabráňte pôsobeniu bočných síl počas zakrúcania Osadzovací nástroj pre blokovacie matice FW733R nepoužívajte na uvoľnenie blokovacích matíc Na uvoľnenie blokovacích matíc Použite nástavec pre momentový kľúč FW73...

Страница 36: ...a a dezinfekcie 3 9 Strojové čistenie dezinfekcia Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť napr osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa DIN EN ISO 15883 Oznámenie Použité čistiace a dezinfekčné zariadenie musí byť pravidelne udržiavané a kontrolované 3 9 1 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja Jednokomorový čistiaci dezinfekčný prístro...

Страница 37: ...alenie Výrobok odložte na príslušné miesto skladovania alebo položte na vhodný sieťový kôš Ubezpečte sa že ostria ktoré sú k dispozícii sú chránené Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaľte napr do sterilných nádob od spoločnosti Aesculap Uistite sa že balenie zabraňuje kontaminácii produktu počas skladovania 3 14 Parná sterilizácia Oznámenie FW729R Výrobok sa môže sterilizovať len v ro...

Страница 38: ...nü nakliyat ambalajının çıkarılmasından sonra ve ilk sterilizasyondan önce temizleyin 2 3 Uygulama TEHLİKE Kirschner telinin şah damarına itilmesi sonucu hayati tehlike riski vardır S4 implantlarının veya S4 aletlerin kılavuz tel üzerinden içeri sürülmesinde Kılavuz teldeki işaretleri dik kate alın Röntgen kontrolü ile doğru konum sağlayın Kılavuz teli pense ile sıkı tutun Kılavuz teli zamanında ç...

Страница 39: ...kat ediniz Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar temizleyiniz Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası ile fırçalayın Sabit olmayan komponentleri örn ayar vidaları eklemler vs temizlik sırasında hareket ettiriniz Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif solüsyon ile tek kullanımlık bir en...

Страница 40: ...ilizasyonunda STERILIT I yağ spreyi JG600 ya da STERILIT I damlalık yağlayıcı JG598 Parçalara ayrılabilir ürünü birleştirin bkz Montaj Ürünün fonksiyon kontrolünü yapın Tüm hareketli parçaları örn menteşeler kilitler interloklar sürgülü parçalar vb tam işlerlik bakımından kontrol edin İlgili ürünlere uyumluluğu kontrol edin Çalışmayan ürünü derhal ayıklayın ve Aesculap Teknik Servisine gönderin bk...

Отзывы: