![Alaxo AlaxoStent C Скачать руководство пользователя страница 27](http://html1.mh-extra.com/html/alaxo/alaxostent-c/alaxostent-c_instructions-for-use-manual_2889082027.webp)
DA
ES
GR
IT
PT
DE
FI
HR
NL
SV
EN
FR
HU
NO
TR
suihkeella (Prontosan® Wound Spray), jota
suihkutetaan myös sisäänvientiputken päähän.
Puhdistussuihkeen on annettava vaikuttaa minuutin
ajan ja sen jälkeen sisäänvientiputken annetaan kuivua.
3. Nitinolipunos huuhdellaan haalealla (ei kuumalla!!!)
juomavedellä heti kun se on vedetty ulos nenästä,
kunnes kaikki mahdollinen siihen tarttunut lima on
poistettu.
4. Nitinolipunos työnnetään sisäänvientiputken yli [4] ja
kaikki mahdollisesti siihen tarttunut vieras aine
poistetaan haaleassa juoksevassa juomavedessä
sormin. Nitinolipunoksen viemiseksi puhdistusputkelle
sen avoin pää työnnetään varovasti putken toisen pään
yli (älä vedä!!!). Tämän jälkeen koko nitinolipunos
työnnetään putken päälle, kuten on esitetty XX 6.
Vieraiden aineiden poistaminen nitinolipunoksesta
sormin on suoritettava vain pitkittäissuunnassa, ei
koskaan ristikkäissuunnassa (eli ei
puhdistusputken ympäri), koska muuten herkkä
nitinolipunos voi vahingoittua.
5. Kun nitinolipunos on kokonaan puhdistettu, se
työnnetään varovasti pois puhdistusputkelta peukalolla
ja yhdellä sormella käyttämättä painetta alapäästä
yläpäähän (ks. XX 7). Älä vedä suljetusta päästä äläkä
nitinolipunoksen pihtilukosta, koska se voi supistua
suunnittelunsa johdosta eikä sitä voi vetää pois
puhdistusputkelta!
6. Tämän jälkeen nitinolipunos suihkutetaan
puhdistussuihkeella (Prontosan® Wound Spray), jonka
annetaan vaikuttaa minuutin. Sen jälkeen nitinolipunos
huuhdellaan kerran vielä haaleassa juoksevassa
juomavedessä, suihkutetaan uudestaan
puhdistussuihkeella ja annetaan kuivua.
7. Puhdistusputki ja työntäjä huuhdellaan myös
haaleassa juoksevassa juomavedessä, suihkutetaan
puhdistussuihkeella (Prontosan® Wound Spray), jonka
annetaan vaikuttaa minuutin ja sen jälkeen annetaan
kuivua.
AlexoStentin kolmen vaiheen puhdistusmenettely toimii
desinfioimisena. Runsaalla huuhtelulla poistetaan
tehokkaasti vieraat aineet. 0,1% polyheksanidi / 0,1%
betaiini puhdistussuihke (Prontosan ® Wound Spray)
pääsee lisäksi kaikkiin tiloihin muunnellun
pintajännityksensä ansiosta. Ainesosat sopivat erittäin
hyvin yhteen limakalvon kanssa ja niillä on laaja kirjo
useita patogeeneja vastaan.
4.5 AlaxoStent-tuotteen säilyttäminen
1. Kuivaa nitinolipunosta ei pidä säilyttää sisäänvientiput
kessa tarpeettoman painekuormituksen välttämiseksi.
2. AlaxoStent-tuotetta ei pidä säilyttää suorassa
auringonvalossa eikä alle 4°C tai yli 40°C lämpötilassa.
4.6 Käyttöaika
1. AlaxoStent-tuotetta saa käyttää öisin enintään 18
kuukauden ajan.
2. Tämän ajan jälkeen nitinolilangan katkeamisen riski on
suurempi, koska materiaali väsyy. Tästä syystä käyttöä
ei enää sallita.
3. Nitinolipunosta on tarkasteltava vahinkojen varalta
ennen jokaista käyttökertaa. Jos todetaan langan
katkenneen, nitinolipunosta ei saa enää käyttää.
Tarkastuksen voi helpoimmin suorittaa
puhdistusputkella puhdistusmenettelyn yhteydessä.
4. Puhdistussuihkepulloa (Prontosan® Wound Spray) saa
käyttää 12 kuukautta ensimmäisen käytön jälkeen.
Viimeinen käyttöpäivämäärä on etiketissä.
5. Näiden sallittujen käyttöaikojen umpeuduttua on
otettava uusi AlaxoStent käyttöön.
5 Hävittäminen
AlaxoStent voidaan heittää talousjätteeseen.
FR
MANUEL D´UTILISATION
1 Indications
L´AlaxoStent est un dispositif médical délivré sur
ordonnance et marqué CE. Respecter strictement les
indications du médecin prescripteur.
1.1 Marquage CE
Ce produit détient le marquage CE. L´évaluation de la
conformité assurent que le produit est conforme aux
exigences de la directive 93/42/CEE. Conformément aux
règles de classification des produits figurant dans l‘annexe
IX de la directive, le dispositif médical est de classe I.
1.2 Indications générales
• Le manuel d‘utilisation fait partie intégrante du produit.
L‘utilisateur doit le garder à portée de main. Le respect
des indications est essentiel pour assurer une utilisation
conforme aux normes en vigueur et pour une
manipulation correcte du produit.
• Alaxo se libère de toute responsabilité relative aux
dommages engendrés dans le cas d‘utilisation
d‘accessoires ou de consommables provenant d‘autres
fabricants.
• Alaxo ne garantit la sécurité, la fiabilité et le bon
fonctionnement du produit qu‘en cas de respect des
consignes d‘utilisation.
• Le manuel d‘utilisation correspond à la présentation du
produit et à l‘état des normes de sécurité au moment de
l‘impression. Toutes les pièces mentionnées, les
protocoles, les noms et les produits sont protégés par le
droit des marques.
• La réimpression du manuel d‘utilisation n‘est possible
que sur autorisation écrite d’Alaxo GmbH.
1.3 Indications générales de sécurité
• Le produit a été développé par Alaxo pour assurer une
sécurité d’utilisation, à condition qu’il soit manipulé selon
les instructions figurant dans le manuel d´utilisation.
Nous nous sentons néanmoins dans l’obligation de
décrire certaines mesures de sécurité, afin de réduire au
minimum les risques.
• Il est interdit de démonter ou de transformer ce produit.
Dans ce cas, le marquage CE n’est plus valable.
L’utilisation de produits modifiés est interdite. Alaxo
décline toute responsabilité en cas d’utilisation de
produits démontés ou transformés. L’utilisateur est
responsable du respect des instructions assurant
Содержание AlaxoStent C
Страница 2: ......
Страница 3: ...AlaxoStent...
Страница 4: ...DA ES GR IT PT DE FI HR NL SV EN FR HU NO TR 1a 2a 1 1 2 3 4 1 1a 2a 2 3 2 2a 1a 3 1 3a 2a 2 2 3...
Страница 6: ...DA ES GR IT PT DE FI HR NL SV EN FR HU NO TR AlaxoStent A B C D 4 5...
Страница 8: ...DA ES GR IT PT DE FI HR NL SV EN FR HU NO TR 6 5 1 7...
Страница 55: ......
Страница 56: ...Alaxo GmbH Auf dem Rotental 47 50226 Frechen Germany service alaxo com www alaxo com DCE009 Rev2 0 24 04 2017...