background image

7

FBz

NOTICE D'UTILISATION

Lire parallèlement à cette notice, les notices

d’instructions du filtre et de la pièce faciale 3M™

appropriées dans lesquelles se trouvent des

informations sur:-

• Les combinaisons homologuées de filtres 3M™

• Les accessoires

DESCRIPTION DU SYSTEME

Ces filtres sont conformes aux exigences de la

norme EN143:2000, Filtre(s) Particules et doivent

être utilisés en combinaison avec une pièce faciale

3M™ homologuée pour former un appareil de

protection respiratoire filtrant contre certaines

particules solide et liquide en suspension dans l'air

La capacité de filtration des filtres est détaillée

dans les

Fiches Techniques.

 Par ailleurs, les

filtres à particules 3M™ de la série 5000 peuvent

être utilisés conjointement avec les filtres anti-gaz

3M™ de la série 6000. Pour utiliser avec les filtres

3M™ de la série 6000 la bague de maintien 3M™

501 est indispensable Les filtres de la série 5000

peuvent également être utilisés seuls à l'aide de la

bague de maintien 3M™501 et du support de filtre

3M™603

Pour obtenir les combinaisons de filtre autorisées,

reportez-vous à la Fig. 1.

Une attention particulière doit être portée aux

énoncés d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.

^

AVERTISSEMENTS ET LIMITES

^

 AVERTISSEMENT

Un choix correct, une formation, une utilisation et

une maintenance appropriées sont essentiels pour

que le produit puisse protéger l'utilisateur contre

certains contaminants atmosphériques. Le

non-respect de toutes les instructions relatives à

l'utilisation de ces produits et/ou le non-respect du

port correct de cet appareil pendant toute la

période d'exposition peut nuire à la santé de

l'utilisateur et provoquer une maladie grave ou une

invalidité permanente.

Toujours s'assurer que le produit:

- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;

- Est correctement porté;

- Est porté pendant toute la durée d'exposition au

risque;

- Est changé dès que nécessaire.

Pour une adéquation du produit à votre activité et

une utilisation correcte selon la réglementation

locale en vigueur, se référer à l'ensemble des

informations fournies ou contacter un responsable

sécurité et/ou un représentant 3M.

Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes

les instructions

- incluses dans cette notice,

- accompagnant d’autres composants du système

• Ne pas utiliser lorsque les concentrations

d’exposition sont supérieures à celles données

dans le paragraphe

Spécifications Techniques.

• Ne pas utiliser comme protection respiratoire

lorsque la concentration en contaminants est

inconnue ou présente un danger immédiat pour la

vie ou la santé.

• Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant

moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque

pays peut appliquer ses propres limites en matière

d’insuffisance en oxygène. En cas de doute,

demandez conseil).

• Ce produit ne contient pas de composant à base

de caoutchouc naturel (latex).

• Ne jamais modifier ou réparer ce produit

• Avant d'utiliser le produit pour la première fois,

s'assurer que la date de validité n'est pas

dépassée (date limite d'utilisation).

• A utiliser uniquement par du personnel compétent

et formé.

• Quitter immédiatement la zone contaminée si :

a) Une partie du système est endommagée.

b) Le débit d’air dans la pièce faciale diminue ou

s’arrête.

c) La respiration devient difficile ou si une

insuffisance respiratoire se fait sentir.

d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.

e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la

présence de contaminants, ou en cas d’irritation.

Certains pays peuvent imposer des limites

d’utilisation spécifiques, en fonction de la classe de

filtre et de la pièce faciale associée. L’utilisation de

toute combinaison de filtres/pièce faciale 3M doit

se faire en accord avec les normes de santé et de

sécurité en vigueur, les tableaux de sélection

d’Appareil de Protection Respiratoire ou suivant les

recommandations de votre Ingénieur Sécurité.

Les filtres doivent être changés régulièrement. La

fréquence de changement dépend du temps

d'utilisation et de la concentration du contaminant.

Pour plus d'informations, contacter l'assistance 3M

Solutions pour la Protection Individuelle

(01.30.31.65.96)

Les filtres contre les particules doivent être

changés quand la résistance respiratoire devient

trop importante.

Ne pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés

(tels que le trichloroéthylène), de solvants

organiques, ou de produits abrasifs pour nettoyer

les éléments de l’équipement.

REMARQUE

 Lire la notice d'utilisation avant

d'utiliser l'équipement, et la conserver pour les

prochaines utilisations.

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE

1 Placer le filtre sur la bague de maintien 501 coté

imprimé vers le filtre antigaz (fig 2). Vérifier que le

filtre soit plat. 2 Placer la bague de maintien 501sur

le filtre antigaz, elle doit être parfaitement

verrouillé.le filtre doit couvrir complètement l'avant

du filtre antigaz . (fig 3). 3 En cas d'utilisation du

filtre 3M série 5000 seul, fixer le support 603 à la

pièce faciale, placer le filtre 3M série 5000 sur le

support 603 et fixer la bague 501 sur le support

603. S'assurer que le coté imprimé du filtre soit

vers le support 603.

4 Enlever la bague pour remplacer le filtre en

soulevant sur la patte de fixation comme illustré (fig

4) Ces filtres sont fournis par paires de classe et

type identiques et doivent être fixés, utilisés et

remplacés en même temps (comme indiqué) La

durée de vie du filtre va dépendre de nombreux

facteurs notament la concentration en contaminant,

les conditions de travail et le temps d'exposition.

Les filtres contre les particules doivent être

changés quand la résistance respiratoire devient

trop importante. La mise au rebut des pièces doit

être effectuée en conformité avec le règlement

santé-sécurité et environnement en vigueur.

Plusieurs pays utilisent les Facteurs de Protection

Assignés (FPA).

Par exemple: les FPA en Allemagne varient de 30 à

400 et les FPA au Royaume Uni varient de 10 à 40

en fonction du type de produit et de la

classification.

Les employés peuvent prendre en compte la valeur

la plus faible entre le FNP et le FPA si ils le jugent

applicable.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

CLASSE A utiliser

pour se

protéger de

FNP*

Demi-Masq

ue 3M™

FNP

Masque

Complet*

3M™

Poussières

nocives

5911

P1 R

5925 /

06925

P2 R

5935

P3 R

4

4

Poussières

nocives

10

10

Poussières

nocives

50

200

STOCKAGE ET TRANSPORT

L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni,

dans un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et

d’une source de chaleur, d'essence et de vapeurs

de solvants. L'emballage d'origine du produit

convient pour son transport dans toute la

Communauté Economique Européenne. Stocker

suivant les instructions mentionnées par le

fabricant. Se reporter à l'emballage.

REMARQUE

 Les conditions moyennes de

température et d'humidité ne doivent pas dépasser

25°C / 80% HR (Humidité Relative) au-delà de

courtes périodes.

Elles peuvent atteindre 38°C / 85% HR pourvu que

cela ne dépasse pas 3 mois pendant la période de

stockage. Lorsque le produit est stocké selon les

conditions ci-indiquées, la durée de vie du produit

est de 5 ans à partir de la date de fabrication. Ne

pas utiliser le produit après la date d'expiration.

MARQUAGE

Ces produits sont marqués selon EN 143:2000

R = Réutilisable

]

 Fin de la durée de vie

\

 Intervalle de températures

@

 Humidité relative maximale

:

 Nom et adresse du fabricant

J

 Mettre au rebut conformément aux

réglementations locales en vigueur.

K

Emballage non adapté pour un contact alimentaire

Référez vous à la norme EN 529:2005 ou aux

guides nationaux concernant la protection sur le

lieu de travail pour l'application des ces valeurs sur

votre lieu de travail. Contactez 3M pour de plus

amples informations.

Contactez 3M pour de plus amples informations.

HOMOLOGATIONS

Ces produits sont homologués et audités

annuellement par: BSI Group, The Netherlands

B.V.Say Building, John M.Keynesplein 9, 1066 EP

Amsterdam, The Netherlands, organisme notifié

n°2797. et / ou BSI Assurance UK Ltd, Kitemark

Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5

8PP, UK, organisme notifié n°0086. Ces produits

répondent aux exigences de la réglementation

Europeenne (EU) 2016/425 et à la législation

locale applicable. La legislation Européenne/locale

applicable et l'organisme notifié peut être identifiés

sur le(s) certificat(s) et la (les) déclaration(s) de

conformité sur www.3m.com/Respiratory/certs.

DzaB

GEBRAUCHSANWEISUNG

Lesen Sie die Bedienungsanleitung in Verbindung

mit den Anleitungen der entsprechenden 3M™

Filter und 3M™ Atemanschlüsse sorgfältig. Weitere

Informationen erhalten Sie unter:-

• Geprüften Kombinationen von 3M™ Filtern

• Zubehör

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

Diese Filter erfüllen die Anforderungen der EN

143:2000, Partikelfilter und dürfen nur in

Verbindung mit einer zugelassenen 3M™

Atemschutzmaske zum Schutz vor bestimmten

festen und flüssigen luftgetragenen Partikeln

verwendet werden. Die Filterleistung ist in den

Technischen Daten angeben. Die Partikelfilter 3M

™ Serie 5000 dürfen nur in Kombination mit

Gasfiltern 3M™ Serie 6000 benutzt werden. Zur

Nutzung mit der 3M™ Filterserie 6000 ist der 3M™

Filterdeckel 501 notwendig. Als Alternative können

die Filter der Serie 5000 alleine verwendet werden,

mit einer 3M 501 Filter-Verschlusskappe und einer

3M™ 603 Filterplattform.

Für erlaubte Filterkombinationen siehe Abb. 1.

Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind

durch Warndreiecke im Text gekennzeichnet.

^

 WARNUNGEN UND

EINSCHRÄNKUNGEN

^

 Warnung

Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und

Wartung sind die Voraussetzung dafür, dass

das Produkt hilft, den Anwender vor

Schadstoffen in der Luft zu schützen. Die

Nichtbeachtung dieser Anweisungen und

Warnhinweise sowie die unsachgemäße

Verwendung dieses Produktes können zu

ernsthaften oder lebensgefährlichen

Erkrankungen oder dauerhaften Schäden

führen. Das Atemschutzgerät muss während

der gesamten Aufenthaltsdauer im

schadstoffbelasteten Bereich getragen werden.

Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte

Produkt:

- geeignet ist für die Anwendung;

- richtig passt;

- während des gesamten Aufenthalts im

gefährdeten Bereich getragen wird;

- ersetzt wird, wenn notwendig.

Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten

Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre

Sicherheitsfachkraft oder an die

Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und

Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.

Das Atemschutzsystem darf nur in

Übereinstimmung mit den folgenden Anweisungen

eingesetzt werden:

• Gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,

• Anweisungen / Anleitungen anderer

Systemkomponenten

• Nicht in Konzentrationen verwenden, die höher

sind als in den

Technischen Daten

 angegeben.

• Verwenden Sie das Produkt nicht gegen

unbekannte Gefahrstoffe oder in Konzentrationen,

die eine unmittelbare Gefahr für Leben und

Gesundheit darstellen.

• Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem

Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt

werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten

Sie auf nationale Vorgaben).

• Das vorliegende Produkt enthält keine

Komponenten aus Latex.

• Niemals diese Produkt verändern oder reparieren.

• Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob das Produkt

noch innerhalb der zulässigen Lagerdauer ist (use

by date).

• Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von

entsprechend geschulten Mitarbeitern benutzt

werden.

• Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich

sofort, wenn:

a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.

b) Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz

unterbrochen wird.

c) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand

ansteigt.

d) Benommenheit, Schwindel oder andere

Beschwerden eintreten.

e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen

können oder eine Reizung auftritt.

Nationale Regeln können den Einsatz der Filter,

entsprechend der Filterklasse und des

Maskenkörpers einschränken. Der Einsatz der

3M™ Masken / Filter Kombination sollte in

Übereinstimmung mit den

Arbeitsschutzbestimmungen, den Auswahltabellen

und der Empfehlung ihrer Sicherheitsfachkraft

erfolgen.

Filter müssen regelmäßig gewechselt werden. Die

Wechselintervalle sind abhängig von der

Gebrauchsdauer, der Art und Konzentration des

Gefahrstoffes.

Für weitere Informationen wenden Sie sich an 3M

Arbeits- und Personenschutz.

Partikelfilter müssen gewechselt werden, wenn der

Atemwiderstand stark ansteigt.

Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel wie

Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder

andere organische Lösemittel benutzt werden.

Verwenden Sie auch keine Scheuermittel.

HINWEIS:

 Bewahren Sie alle Anweisungen /

Anleitungen für spätere Nachfragen auf.

Montageanweisung

1 Platzieren Sie den Filter so im Filterdeckel 501,

dass die bedruckte Seite zum Gase- und

Dämpfefilter zeigt (Abb. 2). Überprüfen Sie ob die

Filter flach aufliegen. 2 Befestigen Sie den

Filterdeckel 501 auf dem Gase- und Dämpfefilter

so, dass dieser sicher einrastet. Der Filter sollte die

Oberfläche des Gase- und Dämpfefilters

vollständig bedecken (Abb. 3). 3Wenn die 3M 5000

Serie alleine verwendet wird, fixieren Sie 603 auf

der Maske, platzieren Sie den 3M 5000 Filter auf

603 und klemmen Sie 501 auf die 603-Plattform.

Stellen Sie sicher, dass die bedruckte Seite des

Filters in Richtung 603 Plattform gerichtet ist.

4 Entfernen Sie den Filter indem Sie die Lasche

anheben (Abb. 4). Es werden paarweise Filter des

gleichen Typs und Klasse geliefert und dürfen nur

zeitgleich montiert, benutzt und gewechselt werden

(wie gezeigt). Die Gebrauchsdauer eines Filters ist

abhängig von der Gefahrstoffkonzentration, der

Arbeitsbelastung, der Arbeitsdauer usw.

Partikelfilter müssen gewechselt werden, wenn der

Atemwiderstand stark ansteigt. Bei der Entsorgung

der Ausrüstungsgegenstände sind die regionalen

Arbeits-, Gesundheits- sowie Umweltvorschriften

zu beachten.

LAGERUNG UND TRANSPORT

Diese Produkte sollten in der Originalverpackung

bei Raumtemperatur trocken und sauber gelagert

werden und weder hohen Temperaturen, direkter

Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt

werden. Die Originalverpackung erfüllt alle

Vorgaben für den Transport innerhalb der

Europäischen Gemeinschaft. Entsprechend der

Herstellerangabe lagern, siehe Verpackung.

HINWEIS:

 Die durchschnittlichen Bedingungen

können 25°C / 80% (RH) für kurze Zeit

überschreiten.

Sie können durchschnittlich 38°C / 85°% RH

erreichen, wenn das nicht mehr als 3 Monate der

Lagerdauer ausmacht. Bei sachgemäßer

Lagerung, ist die zu erwartende Lagerdauer des

Produkts 5 Jahre ab Herstellungsdatum.

Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn das

Haltbarkeitsdatum überschritten wurde.

KENNZEICHNUNG

Diese Produkte sind gemäß EN 143:2000

gekennzeichnet

R = Re-usable - wieder verwendbar

]

 Lagerfähig bis

\

 Temperaturbereich

@

 Maximale relative Luftfeuchtigkeit

:

 Name und Adresse des Herstellers

J

 Nach lokalen Vorschriften entsorgen

K

 Verpackung nicht für den Kontakt mit

Lebensmitteln geeignet.

Iz

ISTRUZIONI PER L'USO

Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni

d'uso congiuntamente alle istruzioni allegate ai filtri

e alle maschere 3M™ più appropriate, dove sarà

possibile trovare informazioni su:

• Combinazioni approvate con i filtri 3M™

• Accessori

DESCRIZIONE DEL SISTEMA

Questi filtri soddisfano i requisiti della EN143:2000,

Filtri per particolato e devono essere utilizzati in

combinazione con un respiratore 3M™ approvato

per formare un sistema di filtrazione per la

protezione delle vie respiratorie contro alcune

particelle solide e liquide aerodisperse. Le

prestazioni del filtro sono dettagliate nelle

Specifiche tecniche.

 In aggiunta, i filtri anti

polvere 3M™ Serie 5000 possono essere utilizzati

insieme ai filtri per gas e vapori 3M™ Serie 6000.

Per essere utilizzati insieme ai filtri 3M™ serie

6000 è necessaria la ghiera di fissaggio 501. In

alternativa, i filtri della serie 5000 possono essere

usati da soli, montandoli sul supporto per filtri 3M™

603 e fissandoli con la ghiera di fissaggio 3M™ 501.

Per le combinazioni consentite tra filtri vedere Fig. 1.

Porre particolare attenzione alle frasi di

avvertimento dove indicate.

^

AVVERTENZE E LIMITAZIONI

^

 ATTENZIONE

Una giusta selezione, formazione all’uso ed una

adeguata manutenzione sono essenziali per

offrire a chi indossa il prodotto una protezione

da alcuni contaminanti aerodispersi.

L’inosservanza delle istruzioni qui riportate

sull’uso di questi dispositivi per la protezione

delle vie respiratorie e/o il mancato

indossamento per tutto il periodo di

esposizione, può arrecare danni alla salute,

invalidità gravi anche di carattere permanente.

Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:

- Adatto all'applicazione

- Indossato correttamente

- Indossato per tutto il periodo di esposizione

- Sostituito quando necessario.

In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo

prodotto alle specifiche condizioni d'uso e per un

corretto utilizzo, seguire le normative locali, fare

riferimento a tutte le informazioni qui riportate,

consultare un esperto in materia di sicurezza

oppure contattare il Servizio Tecnico 3M.

Utilizzare questo sistema seguendo

scrupolosamente tutte le istruzioni:

• contenute nel presente libretto

• allegate agli altri componenti del sistema

• Non usare per concentrazioni superiori a quelle

indicate nelle

Specifiche Tecniche

.

• Non usare per la protezione delle vie respiratorie

contro contaminanti atmosferici/concentrazioni che

sono sconosciuti o immediatamente pericolosi per

la vita e la salute (IDLH).

• Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del

19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti

riguardanti la presenza di ossigeno possono

variare da nazione a nazione. In caso di dubbi,

chiedere informazioni in merito).

• In questi prodotti non sono presenti componenti

prodotti in lattice naturale.

• Non alterare, modificare o riparare in alcun modo

questo prodotto

• Prima dell'utilizzo, verificare sempre che il

prodotto non sia scaduto.

• Il sistema deve essere utilizzato unicamente da

personale addestrato e competente.

• Abbandonare immediatamente l’area

contaminata se:

a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.

b) Il flusso d'aria verso il facciale diminuisce o si

arresta.

c) La respirazione diventa difficoltosa o si avverte

un aumento della resistenza respiratoria.

d) Compaiono vertigini o altri malesseri.

e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o

si manifestano irritazioni.

La legislazione nazionale potrebbe imporre

limitazioni specifiche sull'uso dei sistemi filtranti in

funzione della classe dei filtri e del facciale

utilizzato. L'utilizzo delle maschere a facciale 3M™

/ combinazione di Filtri deve avvenire in accordo

con le norme per la salute e sicurezza in vigore,

con le tabelle di selezione della protezione

respiratoria o seguendo le raccomandazioni di un

Igienista Industriale.

I filtri devono essere sostituiti regolarmente. La

frequenza di sostituzione dipende dal tempo di

utilizzo e dalla concentrazione dei contaminanti.

Per maggiori informazioni contattate 3M Divisione

Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i

dettagli del contatto locale).

Il filtro per polveri deve essere sostituito quando la

resistenza respiratoria diventa troppo elevata.

Per la pulizia di qualsiasi parte del sistema non

usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il

tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la

pulizia abrasivi.

NOTA

 Leggere tutte le istruzioni d'uso e

conservarle come continuo riferimento.

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1 Posizionare il filtro nella ghiera di fissaggio 501 in

modo che la faccia che riporta la marcatura risulti

rivolta verso il filtro per gas e vapori (fig 2).

Assicurarsi che il filtro rimanga disteso. 2

Posizionare la ghiera di fissaggio 501 sopra il filtro

per gas e vapori e bloccarli insieme in modo fermo.

Il filtro deve coprire completamente la faccia del

filtro per gas e vapori (fig 3). 3 Se si utilizza la serie

3M™ 5000 da sola, montare il supporto 3M™ 603

sul respiratore, posizionare il filtro 3M™ 5000 sul

supporto 603 e fissare la ghiera 501 al supporto

603. Assicurarsi che la faccia su cui è stampata la

marcatura si trovi a contatto con il supporto 603.

4 Per sostituire il filtro rimuoverlo sollevando la

linguetta come mostrato in fig 4. Questi filtri sono

forniti in paio della stessa classe e tipo, devono

pertanto essere montati, usati e sostituiti allo

stesso momento (come indicato). L'effettiva durata

di un filtro dipende dal livello del contaminante, dal

ritmo di lavoro, dal tempo di esposizione ecc. Il

filtro per polveri deve essere sostituito quando la

resistenza respiratoria diventa troppo elevata. Lo

smaltimento dei componenti deve essere effettuato

in accordo ai locali regolamenti di salute, sicurezza

e ambiente.

CONSERVAZIONE E

TRASPORTO

Questi prodotti devono essere immagazzinati

nell'imballo originale con cui vengono forniti, in

condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare

diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di

benzina e di solventi. La confezione originale è

idonea per il trasporto del prodotto sul territorio

dell'Unione Europea. Conservare conformemente

alle istruzioni fornite dal fabbricante. Vedere la

confezione.

NOTA

 Le condizioni medie possono superare i

25°C / 80% RH per periodi limitati.

Queste possono raggiungere una media di 38°C /

85% RH, per un periodo non superiore ad un totale

di 3 mesi nella vita utile del prodotto. Quando

immagazzinato così come prescritto, la durata a

magazzino del prodotto è di 5 anni dalla data di

fabbricazione. Non utilizzare il prodotto dopo la

data di scadenza.

MARCATURA DEL PRODOTTO

Questi prodotti sono marcati secondo la EN

143:2000

R = Riutilizzabile

]

 Fine del periodo di validità

\

 Intervallo di temperatura

@

 Massima Umidità Relativa

:

 Nome e indirizzo del Produttore

J

 Smaltire in conformità con le normative locali

K

 Imballaggio non adatto al contatto con il cibo.

Содержание 5000 Series

Страница 1: ...0 p Elementy oczyszczające 3M serii 5000 h 3M 5000 es sorozatú szűrők C 3M Filtry řady5000 k 3M Filtre série 5000 x 3M filtri serije 5000 J 5000 מסדרה 3M מסנני u Фільтри 3M серії 5000 c 3M 5000 serija filtera b Филтри серия 3M 5000 3M 5000 Serije Filtera T 3M 5000 Seri Filtreler K 3M фильтрлердін 5000 топтамасы e 3M 5000 seeria filtrid L 3M 5000 sērijas filtri l 3M 5000 Serijos filtrai www 3M EU S...

Страница 2: ...2 1 2 6051 06911 6054 6055 06915 6057 6059 6075 5911 5925 06925 5935 501 501 5911 5925 06925 5935 603 ...

Страница 3: ...3 3 4 ...

Страница 4: ...hnical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency Seek advice if in doubt These products do not contain components made from natural r...

Страница 5: ...rther information APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 and or BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 These products meet the requirements of European Regulation EU 2016 425 and ...

Страница 6: ...pparaissent e Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants ou en cas d irritation Certains pays peuvent imposer des limites d utilisation spécifiques en fonction de la classe de filtre et de la pièce faciale associée L utilisation de toute combinaison de filtres pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les normes de santé et de sécurité en vigueur les tableaux de sélecti...

Страница 7: ...s à la norme EN 529 2005 ou aux guides nationaux concernant la protection sur le lieu de travail pour l application des ces valeurs sur votre lieu de travail Contactez 3M pour de plus amples informations Contactez 3M pour de plus amples informations HOMOLOGATIONS Ces produits sont homologués et audités annuellement par BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterd...

Страница 8: ...enn a Teile des Ausrüstung beschädigt werden b Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz unterbrochen wird c Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt d Benommenheit Schwindel oder andere Beschwerden eintreten e Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt Nationale Regeln können den Einsatz der Filter entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers...

Страница 9: ...önnen auch niedrigere Werte als die zulässigen NPF APF verwendet werden wenn dies als sinnvoll angesehen wird Bitte beziehen Sie sich auf die EN 529 2005 und nationale Regelwerke bezüglich der Anwendbarkeit dieser Zahlen Kontaktieren Sie 3M für weiterführende Informationen Bitte kontaktieren Sie 3M für weitere Informationen ZULASSUNGEN Die vorliegenden Produkte sind bauartzugelassen und werden jäh...

Страница 10: ... La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un aumento della resistenza respiratoria d Compaiono vertigini o altri malesseri e Si avverte l odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni specifiche sull uso dei sistemi filtranti in funzione della classe dei filtri e del facciale utilizzato L utilizzo delle maschere a fa...

Страница 11: ...n con las piezas faciales aprobadas por 3M con el fin de formar un equipo filtrante de protección respiratoria para partículas sólidas y líquidas en suspensión En las Especificaciones Técnicas se detallan los datos de eficacia del filtro Adicionalmente los filtros de partículas 3M Serie 5000 se utilizan con los filtros de gases y vapores de 3M Serie 6000 Para usarse con los filtros de gases y vapo...

Страница 12: ... la pieza facial utilizada Utilice las piezas faciales y las combinaciones de filtros de 3M de acuerdo con la normativa local en vigor en materia de Seguridad y Salud según tablas de selección de protección respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un técnico en higiene industrial Los filtros deben cambiarse con regularidad La frecuencia de cambio depende del tiempo de uso y de la concentrac...

Страница 13: ...OBACIONES Estos productos son aprobados y anualmente auditados por BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 y o BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 Estos productos cumplen los requisitos del Reglamento Europeo UE 2016 425 y la legislación local aplicab...

Страница 14: ... en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een arbeidshygiënist veiligheidsdeskundige De filters moeten regelmatig worden vervangen De vervangingsfrequentie is afhankelijk van de gebruiksduur e...

Страница 15: ...NGEN Deze producten zijn goedgekeurd en worden jaarlijks gecontroleerd door BSI Group Nederland B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Nederland Keuringsinstantienummer 2797 en of BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Keuringsinstantienummer 0086 Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese verordening EU 2016 425 en toepasse...

Страница 16: ...kontaktinformationen Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir för högt Använd inte bensin klorerade avfettningsmedel organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar NOTERA Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov MONTERINGSINSTRUKTIONER 1 Placera filtret i 501 filterhållare så att texten kommer mot gas ång filtret fig 2 K...

Страница 17: ...1 filterholder og en 3M 603 filter platform For tilladte filterkombinationer se fig 1 Vær særlig opmærksom på angivne advarsler ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER ADVARSEL Korrekt udvælgelse uddannelse brug og vedligeholdelse er afgørende for om produktet beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende stoffer Undlades at følge alle instruktioner om brugen af disse åndedrætsværn og eller undlades korr...

Страница 18: ...PBEVARING OG TRANSPORT Når udstyret ikke er i brug bør det opbevares under rene tørre forhold og ikke i direkte sollys i høje temperaturer eller under forhold med dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union Skal opbevares som angivet af fabrikanten se pakningen NB De gennemsnitlige opbevaringsbetingelser kan ...

Страница 19: ...ettsvernet må kun brukes som beskrevet i instruksjonen du finner i dette heftet som følger med andre komponenter i systemet Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot ukjente forurensninger ukjente konsentrasjoner eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og helse IDLH Må ikke brukes i områder som i...

Страница 20: ...ist Den effektive levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt annet type forurensningen konsentrasjon og brukstid Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden blir for stor Destruksjon av deler må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser LAGRING OG TRANSPORT Disse produktene skal lagres rent og tørt Må ikke utsettes for direkte sollys høy temperatur eller damp fra bensin eller l...

Страница 21: ...tu ainoastaan niiden käyttöön koulutettujen henkilöiden käytettäväksi Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä alueelta jos a Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön aikana b Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa c Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus kasvaa suureksi d Tunnet huimausta uupumusta yms e Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Paikalliset turvamäärä...

Страница 22: ...iippuen Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia suojauskertoimia Noudata paikallista hengityssuojain standardia ja kansallisia työsuojeluohjeita sovelletaessa annettuja arvoja Ota yhteyttä 3M edustajaan lisätietojen saamiseksi Ota lisäinformaatiota tarvittaessa yhteys 3M työsuojeluosastoon HYVÄKSYNNÄT Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista vastaa...

Страница 23: ...andlitshlífum síum ætti að vera í samræmi við gildandi heilsu og öryggisverndarstaðla viðmiðunartöflur fyrir öndun og í samræmi við tilmæli frá heilbrigðisfulltrúa vinnustaðarins Skipta þarf reglulega um síur Tíðni skipta fer eftir notkunartíma og styrkleika aðskotaefnanna Hægt er að hringja í hjálparlínu 3M vegna heilsu og öryggismála upplýsingar um tengiliði á staðnum Skipta verður um agnasíur þ...

Страница 24: ...UTILIZAÇÃO Ler estas instruções em conjunto com as instruções de utilização do filtro 3M e máscara 3M apropriadas onde encontrará informações adequadas Combinações aprovadas de Filtros 3M Acessórios DESCRIÇÃO DO SISTEMA Estes filtros cumprem os requisitos da EN143 2000 Filtros de Particulas e deverão ser utilizados em combinação com uma Peça Facial 3M aprovada de forma a resultar num equipamento d...

Страница 25: ...rte do equipamento NOTA Leia todas as instruções de utilização e guarde as para referência futura INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 Coloque o filtro no interior do retentor 501 de forma a que o lado impresso fique voltado para o filtro de gases e vapores fig 2 Verifique se o filtro assenta correctamente 2 Coloque o retentor 501 sobre o filtro de gases e vapores o mesmo deverá encaixar se securamente O filt...

Страница 26: ...ηροφορίες για Εγκεκριμένοι συνδυασμοί Φίλτρων 3Μ Αξεσουάρ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Τα φίλτρα αυτά είναι σύμφωνα με το EN143 2000 Φίλτρα Σωματιδίων και πρέπει να χρησιμοποιούνται με εγκεκριμένη 3M Προσωπίδα για να σχηματίζουν μια συσκευή φιλτραρίσματος για προστασία της αναπνοής εναντίον ορισμένων στερεών και υγρών αερομεταφερόμενων σωματιδίων Στοιχεία Απόδοσης των Φίλτρων θα βρείτε αναλυτικά στο Τεχνι...

Страница 27: ...ύς διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά Οδηγίες Συναρμολόγησης 1 Τοποθετήστε το φίλτρο στο 501 κάλυμμα συγκράτησης έτσι ώστε η εκτυπωμένη πλευρά να βλέπει το φίλτρο αερίων και ατμών Εικ 2 Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι ακουμπισμένο επίπεδα 2 Τοποθετήστε το 501 κάλυμμα συγκράτησης στο φίλτρ...

Страница 28: ...imi instrukcjami dotyczącymi elementów oczyszczających i części twarzowych gdzie znajdą Państwo informacje na temat Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach OPIS SYSTEMU Te filtry spełniają wymagania normy EN143 2000 filtry cząstek stałych i powinny być stosowane w połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi 3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym cząskom stały...

Страница 29: ...awienia się wzrostu oporów oddychania Do czyszczenia nie wolno stosować benzyny cieczy odtłuszczających na bazie chloru takich jak trichloroetylen rozpuszczalników organicznych i ściernych środków czyszczących UWAGA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę pochłaniacza gazów rys 2 Sprawdź czy...

Страница 30: ... h HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük hogy ezt az útmutatót a megfelelő 3M szűrő és 3M légzésvédő álarc használati útmutatójával együtt olvassa át ahol információt talál a minősített 3M szűrőbetét kombinációkról kiegészítőkről A RENDSZER LEÍRÁSA Ezek a szűrők megfelelnek az EN 143 2000 szabvány szűrőfélálarcokra vonatkozó előírásainak és 3M légzésvédő maszkkal kombinálva képeznek légzésvédő szűrőberendezé...

Страница 31: ...mely részének tisztítására MEGJEGYZÉS Az összes utasítást leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Helyezze a szűrőt a 501 típusú tartóba úgy hogy a felirat a gőz és gázszűrő felé nézzen lsd 2 ábrán Ellenőrizze hogy a szűrő megfelelően illeszkedik e 2 Helyezze a 501 tartót a gőz gáz szűrőre úgy hogy az biztosan rögzüljön A szűrő teljesen fedje a gőz gáz szűrő felül...

Страница 32: ... 3M Filtrů a 3M Obličejových částí ve kterých naleznete informace o Schválené kombinace filtrů 3M Příslušenství POPIS SYSTÉMU Tyto filtry vyhovují normě EN 143 2000 o částicových filtrech a měly by být používány v kombinaci se schválenými 3M obličejovými díly aby tak dohromady vytvořily filtrující přístroj k ochraně dýchání proti některým pevným i tekutým vzdušným částicím Podmínky používání filtr...

Страница 33: ... uložte je pro případ budoucí potřeby INFORMACE K SESTAVENÍ 1 Umístětě filtr do držáku filtru 501 tak aby potištěná část směřovala k filtru proti částicím a výparům obr 2 Ujistěte že filtr je v horizontální poloze 2 Umístětě držák filtru 501 do plynového a parního filtru vše by do sebe mělo řádně zapadnout Filtr by měl zcela překrývat přední část filtru proti plynu a výparům obr 3 3Pokud používáte...

Страница 34: ...osti filtra sú uvedené v technickej špecifikácii 3M časticové filtre série 5000 môžu byť navyše použité spolu s 3M filtrami série 6000 proti plynom a výparom Pre použite s 3M filtrami série 6000 je potrebný 3M držiak filtra 501 Alternatívne sa môžu filtre série 5000 používať samostatne s 3M držiakom filtra 501 a 3M držiakom filtra 603 Povolené kombinácie filtrov viď obr 1 Zvýšenú pozornosť venujte...

Страница 35: ...acvakol Filter by mal zakrývať celú plochu filtra proti plynom a výparom obr 3 3 Ak používate 3M sériu 5000 samostatne upevnite držiak filtra 603 do tvárového dielu umiestnite 3M filter série 5000 na držiak 603 a prichyťte držiak filtra 501 k držiaku 603 Uistite sa že potlačená strana filtra smeruje k držiaku 603 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TRIEDA Používajte naochranu proti NPF 3M Polomaska NPF3M Celot...

Страница 36: ...iko 1 Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom kjer je to nakazano OPOZORILA IN OMEJITVE OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka ne nosi pravilno ...

Страница 37: ...ke je treba shranjevati v za to predvideno embalažo v suhem čistem okolju stran od neposredne sončne svetlobe virov visoke temperature bencina in hlapov iz topil Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji Shranjujte v skladu z navodili proizvajalca glejte embalažo OPOMBA Povprečni pogoji lahko presežejo 25 C 80 RH za omejena obdobja V povprečju lahko dosežejo 38 C 85 R...

Страница 38: ...רר ספק מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לטקס טבעי המוצר את לתקן או שינוי כל לבצע אין כי תמיד לבדוק יש הראשונה בפעם השימוש לפני אחרון תאריך המדף חיי בתחום נמצא המוצר לשימוש שעבר מיומן צוות ידי על ורק אך יעשה השימוש הכשרה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש נפגם המערכת של כלשהו חלק a עוצרת או פוחתת המסכה דרך האוויר זרימת b לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים c מתגברת אחרת מצוקה או ס...

Страница 39: ...באנגליה ובסיווגו המוצר בסוג NPF מה יותר נמוך ערך ליישם רשאים מעסיקים מתאים שזה סבורים אם APF הלאומי ההנחיות ואת EN 529 2005 עיין אנא מספרים של יישום עבור העבודה מקום על להגנה 3M עם קשר צור אנא העבודה במקום אלה נוסף מידע לקבלת נוסף מידע לכל 3M חברת עם קשר צור אנא טרפמ ינכט רמה לשימוש כהגנה מפני הגנה רמת נומינלית NPF חצי מסיכת 3M פנים מקדם של ההגנה חצי מסכת 3M פנים חלקיקים זעירים 5911 P1 R 5925 0692...

Страница 40: ...onidel mis on tundmatud või elule ja tervisele otseselt ohtlikud Mitte kasutada atmosfääris mis sisaldab vähem kui 19 5 hapnikku 3M määratlus Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku puudumisele Kahtluse korral küsida nõu Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid Mitte muuta modifitseerida või remontida Enne esmast kasutamist veenduge alati et toote ettenähtud säiliv...

Страница 41: ...likke töökoha kaitse juhiseid et neid numbreid kohandada vastavalt töökoha tingimustega Lisainformatsiooni saamiseks võtke ühendust 3M Eesti esindusega Lisainformatsiooniks võtke ühendust 3M iga TUNNUSTUSED Antud toodetele on andnud tüübikinnituse ja nende iga aastast auditit teostab kas BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EPAmsterdam Madalmaad teavitatud asutuse n...

Страница 42: ...šanas kombinācijām ir jābūt saskaņā ar piemērojamiem veselības un drošības standartiem elpošanas aizsardzības izvēles tabulām vai saskaņā ar arodveselības higiēnista rekomendācijām Filtri ir regulāri jāmaina Maiņas biežums ir atkarīgs no lietošanas ilguma un piesārņojuma koncentrācijas Sīkākai informācijai sazvanīt 3M kontaktpersonu darba drošības jautājumos pa tālruni 371 67 066 120 Daļiņu filtrs...

Страница 43: ...itykite šias instrukcijas kartu su atitinkamų 3M Filtrų ir 3M Veido kaukės Naudojimo instrukcijomis kur rasite informaciją apie Patvirtintos 3M filtrų kombinacijos Papildomų dalių SISTEMOS APRAŠYMAS Šie filtrai atitinka EN143 2000 standarto reikalavimus dalelių filtrams ir turi būti naudojami kartu su patvirtintomis 3M veido kaukėmis tokiu būdu suformuojant aparatą kvėpavimo takų apsaugai nuo tam ...

Страница 44: ...lių ar abrazyvinių valomųjų medžiagų PASTABA Žr visas naudojimo instrukcijas kurias patartina išsaugoti SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 Įdėkite filtrą į 501 laikiklį taip kad atspausdinta pusė būtų atsukta į dujų ir garų filtrą 2 pav Įsitikinkite kad filtras yra plokščias ir lygus 2 501 laikiklį uždėkite ant dujų ir garų filtro jis turi saugiai prisitvirtinti Filtras turi visiškai uždengti dujų ir garų f...

Страница 45: ...rmanta a filtrelor sunt date in Specificatiile Tehnice In plus Seria 3M 5000 de filtre pentru particule poate fi utilizata impreuna cu Seria 6000 de filtre impotriva gazelor si a vaporilor 3M Pentru utilizarea impreuna cu Filtrele 3M 6000 este necesar un dispozitiv de contentie pentru filtru Filtrele din seria 5000 pot fi utilizate alternativ fie independent fie impreuna cu un dispozitiv de conten...

Страница 46: ... fata tiparita a acestuia sa fie aliniata spre filtrul pentru gaze si vapori fig 2 Verificati ca filtrul este plat 2 Pozitionati dispozitivul de contentie 501 deasupra filtrului de gaze si vapori Acesta ar trebui sa se fixeze etans Filtrul trebuie sa acopere in intregime partea din fata a filtrului impotriva gazelor si vaporilor fig 3 3 In cazul in care utilizati doar f iltrul 3M din seria 5000 fi...

Страница 47: ...ствующими инструкциями пользователя для масок полумасок и фильтров 3M где Вы найдете информацию про Допустимые комбинации фильтров 3M аксессуары ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Эти фильтры отвечают требованиям EN 143 2000 и подлежат использованию в сочетании с допущенными к применению масками или полумасками 3M образуя средство индивидуальной защиты органов дыхания для защиты от твердых и плохо испаряемых жидких...

Страница 48: ...или вкуса загрязняющих веществ или появления симптомов раздражения Национальное законодательство может накладывать специфические ограничения на использование фильтров в зависимости от класса фильтра и применяемой маски Использование любого сочетания маска фильтр 3M должно происходить в соответствии с существующими нормативами по безопасности труда и здравоохранению таблицами подбора СИЗОД а также ...

Страница 49: ...сные аэрозоли 50 200 загрязнения продолжительности рабочей смены времени воздействия вредного фактора и т д Противоаэрозольные фильтры необходимо заменить при возникновении сильного затруднения дыхания Утилизация частей должна проводиться в соответствии с местными экологическими нормами ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Данное изделие должно храниться в оригинальной упаковке в сухом и чистом месте вдали ...

Страница 50: ...сту користувач пройшов відповідне навчання використовує та обслуговує засіб захисту як належне Недотримання усіх інструкцій під час використання цього виробу та або невикористання респіраторного захисту протягом усього часу знаходження в небезпечних умовах може несприятливо вплинути на здоров я робітника та призвести до серйозних захворювань або постійної непрацездатності Необхідно впевнитись що ц...

Страница 51: ... 603 та приєднайте тримач фільтрів 501 до платформи Впевніться що надрукована сторона фільтру розташована до платформи 603 4 Зніміть для заміни фільтру потягніть як показано мал 4 Ці фільтри постачаються парно ідентичного класу та типу повинні бути встановлені використані та замінені одночасно як показано на малюнку Час роботи фільтра може варіюватись у залежності від концентрації забруднення пові...

Страница 52: ... ćete naći informacije o dozvoljenim kombinacijama sa 3M filterima dodacima OPIS PROIZVODA Ovi filtri zadovoljavaju zahtjevima EN143 2000 Filtera za čestice i trebaju se upotrebljavati u kombinaciji s odobrenom 3M maskom kako bi pružali odgovarajuću respiratornu zaštitu protiv krutih i tekućih zračnih čestica Detaljne informacije o djelovanju filtera nalaze se u Tehničkoj specifikaciji Dodatak 3M ...

Страница 53: ...inove i pare 2 Provjeri da je filter ravno položen 2 Stavite501 zadržavač na filtar za plinove i pare te bi trebale sjesti sigurno Filtar bi trebao potpuno prekriti lice od plinova i para 3 3 Ako koristite samostalno 3M 5000 Seriju filtera najmestite 603 na dio za lice 3M 5000 filtar na 603 i spojite 501 na 603 platformu Osigurajte da je isprintana strana okrenuta na 603 platformu 4 Uklonite filte...

Страница 54: ...илтро държател 3M 501 Като алтернатива филтри серия 5000 могат да се използват самостоятелно с 3M 501 филтърен държач както и с 3M 603 филтърна платформа За позволена комбинация филтри вижте Фиг 1 Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити потребител...

Страница 55: ...верете се че отпечатаната страна на филтъра е с лице към платформата 603 4 Отстранете за подмяна филтъра като повдигнете TAB както е показано на фиг 4 Тези филтри са предоставени по двойки с еднакви клас и тип и трябва да бъдат поставени използвани и да се заменят по едно и също време както е показано Срокът в който филтъра може ефективно да се използва ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ КЛАС Дасе използва з...

Страница 56: ...em i 3M 603 filter platformom za odobrenu kombinaciju filtera pogledati sliku 1 Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim UPOZORENJA I OGRANIČENJA UPOZORENJE Pravi izbor obuka upotreba i odgovarajuće održavanje su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od zagađivača u vazduhu Ako ne sledite sve instrukcije o upotrebi ovih respiratora i ili ne nosite ih tokom svog perioda izloženosti može doć...

Страница 57: ...tlosti izvora visoke temperature nafte i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa proizvođačkim upustvom pogledati pakovanje NAPOMENA Prosečni uslovi skladištenja mogu odstupati od 25 C 80 RH ograničeno vreme Mogu dostići prosečno 38 C 85 RH ali ne duže od 3 meseca u toku skladištenja proizvoda Kada se skladišti po instrukcija...

Страница 58: ...rin üstündeki konsantrasyonlarda kullanmayın Kirletici maddenin ve kirletici madde konsantrasyonunun bilinmediği veya insan sağlık ve yaşamını ani tehlikeye sokacak IDLH ortamlarda solunum koruması için kullanmayınız 19 5 dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda kullanmayınız 3M tanımı Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir Tereddüt halinde danışınız ...

Страница 59: ...ngiltere APF leri 10 ila 40 aralığındadır Uygun görüldüğünde işverenler NPF APF den daha düşük bir değer uygulayabilirler Lütfen bu koruma faktörlerinin işyerinde uygulanması için EN 529 2005 ve Ulusal işyeri koruma rehberine bakınız Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile irtibata geçiniz Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile iletişime geçin ONAYLAR Bu ürünler tip onaylı ve yıllık olarak tarafından den...

Страница 60: ...ңіз жарамдылық мерзімі Бұйымды тек оны пайдалануға үйретілген қызметкерлер пайдаланулары тиіс Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз a Eгер жүйенің кез келген бір бөлігі бүлінсе b Бетке киілетін бұйымға ауа ағыны төмендеуі немесе тоқтауы c Тыныстың қиындауы немесе тыныстың көбеюіне қарсылық басталса d Басыңыздың айналуы немесе басқа аурулар пайда болса e Ауызыңызда ластағыш заттардың дəмін...

Страница 61: ...даланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Класс Қорғауға арналған 3M жартылай маскамен қолданған кездеқорғаныс коэффициенті МШК 3M толық бет маскасы ұсақ бөлшектер 5911 P1 R 5925 06925 P2 R 5935 P3 R 4 5 ұсақ бөлшектер 12 16 ұсақ бөлшектер 50 1000 уақытқа байланысты Дем тартуға қарсылық тым көбейсе микроб...

Страница 62: ... booklet accompanying other components of the system Do not use in concentrations above those specified in Technical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own li...

Страница 63: ... Manufacturer J Dispose in accordance with local regulations K Packaging not suitable for food contact These filters have been produced to comply with the requirements of the Australian New Zealand Standard AS NZS 1716 under an agreed production certification scheme operated during manufacture in accordance with the SAI Global StandardsMark programme Provides P2 protection with half facepiece resp...

Страница 64: ...64 ...

Страница 65: ...65 ...

Страница 66: ...0 90 3M Belgium bvba sprl Hermeslaan 7 1831 Diegem 32 2 722 51 11 3M Deutschland GmbH Carl Schurz Str 1 41453 Neuss 49 2131 14 26 04 3M Österreich GmbH Kranichberggasse 4 1120 Wien 43 1 86686 0 3M Italia srl Via Norberto Bobbio 21 20096 Pioltello MI 39 02 70351 3M España S L Juan Ignacio Luca de Tena 19 25 28027 Madrid 34 91 321 62 81 3M Nederland B V Molengraaffsingel 29 2629 JD Delft 31 0 15 782...

Страница 67: ...1 7 495 784 74 74 Представительство 3М в Беларуси Бизнес центр Омега Тауэр 5й этаж Пр т Дзержинского 57 220089 а я 23 Минск Беларусь 375 17 372 70 06 3M East AG BRIDGE Plaza 4th floor 12 Bakikhanov street Baku AZ 1065 994 12 404 5050 3М Україна Бізнес центр Горизонт Парк 7 пов вул М Амосова 12 Київ 03680 Київ Україна тел 38 044 490 57 77 3M EAST AG PODRUŽNICA RH Avenija Većeslava Holjevca 40 10010 ...

Страница 68: ...68 ...

Отзывы: