background image

32

p

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Niniejszą instrukcję należy czytać w połączeniu z

odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi elementów

oczyszczających i części twarzowych, gdzie znajdą

Państwo informacje na temat

• Dozwolonych kombinacjach elementów

oczyszczających 3M™

• Akcesoriach

OPIS SYSTEMU

Te filtry spełniają wymagania normy EN143:2000, filtry

cząstek stałych i powinny być stosowane w

połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi

3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym

cząskom stałym i ciekłym. Dane techniczne elementu

oczyszczającego zawarto w

specyfikacji

technicznej

. Dodatkowo , filtry przeciwpyłowe serii

3M™ 5000 mogą być stosowane w połączeniu z

pochłaniaczami serii 3M™ 6000 . W przypadku

stosowania z pochłaniaczami serii 6000 wymagane

jest użycie pokrywek 501. Filtry serii 5000 mogą być

alternatywnie stosowane samodzielnie z pokrywkami

3M 501 oraz podstawami 3M 603.

Dozwolone połączenia elementów oczyszczających

patrz rys. 1.

Należy zwrócić szczególną uwagę na

OSTRZEŻENIA, tam gdzie zostały wskazane.

^

OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA

^

 OSTRZEŻENIE

Właściwy dobór, szkolenie, użytkowanie i

odpowiednie przechowywanie i konserwacja

zapewnią właściwą ochronę użytkownika przed

zanieczyszczeniami w powietrzu. Nie przestrzeganie

wszystkich zaleceń i ograniczeń zawartych w

instrukcji użytkowania niniejszego produktu i/lub

niewłaściwe noszenie kompletnego produktu w czasie

ekspozycji na zanieczyszczenia może mieć

niekorzystny wpływ na zdrowie użytkownika,

prowadzić do poważnych oraz zagrażających życiu

chorób lub być przyczyną trwałego uszczerbku na

zdrowiu.

Należy zawsze upewnić się, że produkt jest:

- Odpowiednio dobrany do występującego

zagrożenia;

- Właściwie dopasowany;

- Noszony przez cały czas narażenia;

- Wymieniany gdy zajdzie taka potrzeba.

Dla właściwego użytkowania produktów należy

przestrzegać lokalne przepisy, stosować się do

informacji zawartych w instrukcjach, w przypadku

jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z

pracownikiem działu BHP lub przedstawicielem 3M.

Niniejszy sprzęt ochrony układu oddechowego należy

stosować ściśle zgodnie ze wszystkimi instrukcjami

obsługi:

- instrukcją zawartą w niniejszej publikacji,

- instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów

systemu.

• Nie stosować w przypadku koncentracji

zanieczyszczeń wyższych niż wymienione w

specyfikacji technicznej

.

• Nie używać do ochrony układu oddechowego gdy

nie jest znane stężenie zanieczyszczeń w atmosferze

lub gdy stężenie zanieczyszczeń stanowi

bezpośrednie zagrożenie dla życia lub zdrowia

(NDSP).

• Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej

19,5% tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne

kraje mogą posiadać swoje własne limity zawartości

tlenu w atmosferze. W razie wątpliwości należy

zwrócić się o poradę).

• Te produkty nie zawierają komponentów

wykonanych z naturalnej gumy lateksowej.

• Nigdy nie zmieniaj, nie modyfikuj ani nie naprawiaj

tego produktu.

• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy nie

został przekroczony termin okresu przechowywania.

• Produkt może być używany wyłącznie przez

przeszkolonych i kompetentnych pracowników.

• Należy niezwłocznie opuścić zanieczyszczony

obszar w przypadku:

a) uszkodzenia dowolnej części systemu,

b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do

części twarzowej,

c) utrudnionego oddychania lub wzrostu oporów

oddychania,

d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych

dolegliwości,

e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia.

Przepisy krajowe mogą nakładać określone

ograniczenia stosowania elementów oczyszczających

w zależności od klasy filtra oraz użytej części

twarzowej. Użycie jakiejkolwiek kombinacji części

twarzowej/elementów oczyszczających 3M™

powinno być zgodne z obowiązującymi przepisami

BHP, tabelami doboru sprzętu ochrony układu

oddechowego lub z zaleceniami specjalisty ds. BHP.

Elementy oczyszczające muszą być regularnie

wymieniane. Częstotliwość wymiany zależy od czasu

ich użytkowania oraz od koncentracji zanieczyszczeń

w atmosferze.

W celu uzyskania dodatkowych informacji należy

skontaktować się z Działem Bezpieczeństwa Pracy 3M.

Filtry należy wymieniać w momencie pojawienia się

wzrostu oporów oddychania.

Do czyszczenia nie wolno stosować: benzyny, cieczy

odtłuszczających na bazie chloru (takich jak

trichloroetylen), rozpuszczalników organicznych i

ściernych środków czyszczących.

UWAGA

 Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i

zachowaj je do dalszego wykorzystania.

INSTRUKCJA MONTAŻU

1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę

pochłaniacza gazów (rys 2). Sprawdź czy filtr leży

płasko. 2 Zamocuj pokrywkę 501 na pochłaniaczu

gazów. Filtr powinien całkowicie zakrywać

powierzchnię pochłaniacza . (rys 3). 3 Jeżeli filtry serii

3M 5000 mają być stosowane samodzielnie, zamocuj

podstawki 603 do części twarzowej, umieść filtry 3M

5000 na podstawkach 603 i zatrzaśnij pokrywki 501

na podstawkach 603 . Upewnij się, że filtry są

skierowane nadrukiem w stronę podstawek 603.

4 Zdejmij aby wymienić filtr podnosząc za klapkę tak

jak pokazano na (rys. 4). Te filtry są dostarczane w

parach o tym samym typie i klasie i muszą być

mocowane, używane i wymieniane parami w tym

samym czasie (tak jak pokazane). Żywotność filtra

zależy od poziomu zanieczyszczeń, intensywności

pracy, czasu narażenia na działanie czynnika

szkodliwego itp. Filtry należy wymieniać w momencie

pojawienia się wzrostu oporów oddychania. Utylizację

części należy podejmować zgodnie z lokalnymi

przepisami o ochronie zdrowia, bezpieczeństwie i

ochronie środowiska.

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

Te produkty należy przechowywać w dostarczonym

opakowaniu w suchym i czystym pomieszczeniu z

dala od bezpośredniego oddziaływania promieni

słonecznych, źródeł wysokiej temperatury, oparów

benzyny i rozpuszczalników. Oryginalne opakowanie

produktu jest odpowiednie do jego transportowania na

terenie UE. Przechowywać zgodnie z zaleceniami

producenta, patrz informacje na opakowaniu.

UWAGA

 Przeciętne warunki przechowywania mogą

przekroczyć 25°C / 80% wilgotności względnej w

ograniczonym czasie.

Mogą wynieść średnio 38°C / 85% wilgotności

względnej pod warunkiem, że ta temperatura i

wilgotność utrzymają się nie dłużej niż 3 miesiące

podczas całego okresu magazynowania produktu.

Okres przechowywania produktu wynosi 5 lat od daty

produkcji o ile spełnione zostały warunki jego

przechowywania. Nie używaj produktu po upływie

daty ważności.

ZNAKOWANIE SPRZĘTU

Te produkty posiadają oznaczenie EN 143:2000

R = wielokrotnego użytku

]

 Koniec okresu przechowywania

\

 Zakres temperatur

@

 Maksymalna wilgotność względna

:

 Nazwa oraz adres producenta

J

 Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi

przepisami

K

 Opakowanie nie nadaje się do kontaktu z

żywnością.

h

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kérjük, hogy ezt az útmutatót a megfelelő 3M™

szűrő és 3M™ légzésvédő álarc használati

útmutatójával együtt olvassa át, ahol információt

talál

• a minősített 3M™ szűrőbetét-kombinációkról,

• kiegészítőkről

A RENDSZER LEÍRÁSA

Ezek a szűrők megfelelnek az EN 143:2000

szabvány, szűrőfélálarcokra vonatkozó

előírásainak és 3M™ légzésvédő maszkkal

kombinálva képeznek légzésvédő

szűrőberendezést bizonyos szilárd és folyékony

lebegő részecskék ellen. A szűrő teljesítményére

vonatkozó adatok a Műszaki specifikáció részben

található. Továbbá a 3M™ 5000-es sorozatú

részecskeszűrők kombinálva használhatóak a 3M

™ 6000-es sorozatú gáz- és gőzszűrőkkel. 3M™

6000-es szűrőkkel való használatnál 3M™ 501

rögzítőelem alkalmazása szükséges. Alternatív

megoldásként, az 5000-es sorozatú szűrők

használhatók a 3M 501 és 603 rögzítőelemekkel.

Az engedélyezett szűrőkombinációkat lsd. 1 ábrán.

A „Figyelem” jelzéssel ellátott részek nagyfokú

odafigyelést követelnek.

^

FIGYELMEZTETÉSEK ÉS

KORLÁTOZÁSOK

^

 FIGYELEM

A megfelelő típus kiválasztás, oktatás, alkalmazás

és a rendszeres karbantartás elengedhetetlen

ahhoz, hogy a termék biztonságosan védje

használóját bizonyos lebegő szennyezőanyagok

ellen. A termék használatára vonatkozó bármely

utasítás be nem tartása, és/vagy a légzésvédő

rendszer viselésének elmulasztása az expozíció

teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselő

egészségére, súlyos betegséget vagy tartós

munkaképtelenséget okozhat.

Minden esetben győződjön meg arról, hogy a

termék:

- alkalmas a feladatra;

- megfelelően illeszkedik;

- a munka teljes ideje alatt viselik;

- amikor szükséges, kicserélik.

A megfelelő és szabályszerű használattal

kapcsolatban kövesse a helyi előírásokat, illetve az

útmutatóban leírtakat, konzultáljon a helyi 3M

képviselettel! (A címeket és telefonszámokat ebben

az útmutatóban találja.)

Ezt a légzésvédő rendszert szigorúan azoknak az

utasításoknak megfelelően használja:

• melyek ebben az útmutatóban találhatók, illetve

• a rendszer egyéb komponenseihez tartoznak

• Ne használja a Műszaki Specifikációkban

megadott koncentráció értékek felett.

• Ne használja az álarcot olyan esetben, amikor a

szennyezőanyagok koncentrációja közvetlen

életveszélyt okoz (IDLH)!

• Ne használja 19,5%-nál kevesebb oxigént

tartalmazó légtérben! (3M definíció. Egyes

országok saját határértékeiket alkalmazhatják az

oxigénhiányra. Amennyiben kétségei vannak az

alkalmazhatósággal kapcsolatban, kérjen

tanácsot!)

• Ezek a termékek nem tartalmaznak természetes

latexgumiból készült alkatrészeket.

• Ne alakítsa át, módosítsa vagy javítsa ezt a

terméket.

• Használat előtt, mindig győződjön meg arról, hogy

a termék még felhasználható (ellenőrizze a

dátumot)!

• Csak képzett, kompetens személyzet általi

használatra.

• Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha:

a) a rendszer bármelyik része megsérül,

b) a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll,

c) A légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás

megnő,

d) szédülés vagy más rosszullét esetén,

e) szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi, vagy

irritáció esetén.

A nemzeti szabályozások különleges

korlátozásokat tartalmazhatnak a szűrők

használatára vonatkozóan, a szűrőosztálytól és

álarctól függően. Bármely 3M™ álarc/szűrő

kombináció használata a vonatkozó biztonsági és

egészségügyi szabványok, légzésvédő kiválasztási

táblázatok szerint, munkabiztonsági vagy

foglalkozás egészségügyi szakember tanácsai

szerint kell történjen.

A szűrőket rendszeresen cserélni kell. A csere

gyakorisága függ a használati időtől és a

szennyeződés koncentrációjától is.

További információért, kérjük, forduljon a 3M helyi

képviseletéhez /tel.: (06-1) 270-7777 /

A részecskeszűrőt cserélni kell, ha a légzési

ellenállás nagymértékben megnőtt.

Ne használjon benzint, klórbázisú zsírtalanító

folyadékot (mint pl. triklóretilén), szerves

oldószereket vagy csiszolóanyagot a berendezés

bármely részének tisztítására.

MEGJEGYZÉS

Az összes utasítást/leírást őrizze

meg a későbbi hivatkozás céljára!

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

1 Helyezze a szűrőt a 501 típusú tartóba úgy, hogy

a felirat a gőz- és gázszűrő felé nézzen (lsd. 2

ábrán)! Ellenőrizze, hogy a szűrő megfelelően

illeszkedik-e! 2 Helyezze a 501 tartót a gőz/gáz

szűrőre, úgy hogy az biztosan rögzüljön. A szűrő

teljesen fedje a gőz/gáz szűrő felületét. (3. ábra). 3

Ha a 3M 5000 sorozatú szűrőt önmagában

használja, rögzítse a 603-as elemet az álarchoz,

helyezze a 3M 5000-es szűrőt a 603-as elemre

majd az 501 elemmel rögzítse. Ügyeljen arra, hogy

a szűrőn található felirat a 603-as elem felé

nézzen.

4 Távolítsa el a szűrő cseréjéhez a fül

megemelésével a 4. ábrán látható módon. A

szűrőbetéteket párban szállítjuk, azonos védelmi

osztályba és típusba tartoznak. Fontos, hogy a

szűrőpárokat azonos időben alkalmazza és

cserélje! A szűrőbetét élettartama a

szennyezőanyag koncentrációjától, a munka

intenzitásától, az expozíciós időtől, stb. is függ. A

részecskeszűrőt cserélni kell, ha a légzési

ellenállás nagymértékben megnőtt. A helyi

munkabiztonsági és környezetvédelmi

előírásoknak megfelelően semmisítse meg a

terméket!

TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS

A készüléket a biztosított csomagolásban kell

tárolni száraz, tiszta körülmények között, védve a

közvetlen napsugárzástól, magas

hőmérsékletforrástól, benzin és oldószer gőzöktől.

A termék eredeti csomagolása alkalmas az Európai

Unió területén történő szállításra. Tárolás a gyártó

előírásai szerint. Lásd a csomagoláson.

MEGJEGYZÉS

Az átlagos tárolási körülményektől

(25°C, 80% relatív páratartalom) meghatározott

ideig eltérhet.

Az átlag elérheti a 38°C, 85% relatív páratartalom

szintet is, feltéve ha ez nem haladja meg a 3

hónapot a lejárati időn belül. Ha a használati

útmutatóban leírt körülmények között tárolja, a

termék csomagolásának megbontása nélkül, a

várható tárolási élettartama gyártástól számított 5

év. A lejárati idő után ne használja a terméket.

A termék jelölése

A termékek jelölése az EN 143:2000 szerint

R = újrahasználható

]

 Felhasználható

\

Tárolási hőmérséklet

@

 Maximális relatív páratartalom

:

A gyártó neve és címe

Számos ország Előírt védettségi tényezőt alkalmaz

(APF).

Például: Németországban az APF tartomány 30-tól

400-ig tart, az Egyesült Királyságban a tartomány

10-től 40-ig, a termék típusától és besorolásától

függően.

Amennyiben szükséges, a munkaadók

alacsonyabb értéket is alkalmazhatnak az

NPF/APF értéknél.

Lásd az EN 529:2005 szabványt és a nemzeti

munkavédelmi szabályzatokat ezen számok

alkalmazására vonatkozóan a munkahelyen.

További információért, kérjük, lépjen kapcsolatba a

3M vállalattal.

Kérjük, további információkért vegye fel a

kapcsolatot a 3M-mel.

MINŐSÍTÉSEK

A termékeket évente bevizsgálta és típusvizsgálati

tanúsítvánnyal ellátta: BSI Group, The Netherlands

B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP

Amsterdam, Hollandia, azonosítószám: 2797 és /

vagy BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy

Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP,

Egyesült Királyság, azonosítószám: 0086. Ezek a

termékek megfelelnek az (EU) 2016/425 rendelet

követelményeinek és a vonatkozó helyi

szabályozásoknak. A vonatkozó európai/helyi

szabályozások és a bejelentett szervezet a

Típusvizsgálati tanúsítvány és a Megfelelőségi

nyilatkozat alapján állapíthatók meg, amelyek az

alábbi weboldalon találhatók:

www.3m.com/Respiratory/certs.

MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ

Osztály Védelmet

nyújt az

alábbiak

ellen

NPF* 3M™

félálarc

NPF 3M™

teljesálarc*

Finom

részecskék

5911

P1 R

5925 /

06925

P2 R

5935

P3 R

4

5

Finom

részecskék

12

16

Finom

részecskék

48

1000

J

A helyi szabályzásoknak megfelelően

semmisítse meg!

K

A csomagolás nem alkalmas élelmiszerekkel

való érintkezésre.

C

NÁVOD K POUŽITÍ

Prosím, přečtěte si tyto pokyny spolu s příslušným

návodem k použití 3M Filtrů a 3M Obličejových

částí, ve kterých naleznete informace o:

• Schválené kombinace filtrů 3M

• Příslušenství

POPIS SYSTÉMU

Tyto filtry vyhovují normě EN 143:2000 o

částicových filtrech a měly by být používány v

kombinaci se schválenými 3M obličejovými díly,

aby tak dohromady vytvořily filtrující přístroj k

ochraně dýchání proti některým pevným i tekutým

vzdušným částicím. Podmínky používání filtrů jsou

podrobně popsány v

Technických specifikacích.

3M™ 5000 řada filtrů proti částicím může být navíc

použita spolu s 3M™ filtry proti plynům a výparům

řady6000. Pro použití 3M filtrů řady 6000 držák

filtru 501 je nezbytný. Případně můžete použít filtry

řady 5000, a to samostatně, s 3M držákem filtru

501 nebo s 3M plošinou 603.

Nevyhovující kombinace výrobků viz. obrázek 1.

Zvláštní pozornost je třeba věnovat výstražným

nápisům, pokud jsou uvedeny.

^

UPOZORNĚNÍ A OMEZENÍ

^

 VAROVÁNÍ

Pro optimální ochranu uživatele před určitými

kontaminanty obsaženými v ovzduší je nezbytně

nutný správný výběr ochranného prostředku,

proškolení uživatele, dodržování pokynů užívání a

vhodná údržba produktu. Nedodržení těchto

pokynů nebo neodborná manipulace s

prostředkem na ochranu dýchacích orgánů během

pobytu uživatele v kontaminovaném prostředí

může mít nežádoucí účinky na zdraví a vést k

vážnému onemocnění nebo trvalé invaliditě.

Vždy se ujistěte, že kompletní výrobek je:

- vhodný pro danou aplikaci;

- správně nasazen;

- nošen po celou dobu expozice;

- vyměněn, když je potřeba.

Pro správné používání ochranných prostředků se

poučte o místních hygienických předpisech, pečlivě

prostudujte veškeré dostupné informace nebo

kontaktujte zástupce 3M, odborníka na bezpečnost

práce (viz. kontaktní údaje).

Při používání tohoto prostředku na ochranu

dýchacích orgánů přísně dodržujte všechny

pokyny:

- uvedené v tomto materiálu,

- dodávané s ostatními díly

• Nepoužívejte v koncentracích nad limity

uvedených v těchto

technických specifikacích

.

• Filtrační polomasku nepoužívejte jako ochranu

před atmosférickými kontaminanty, jejichž

koncentrace nejsou známy, nebo jsou

bezprostředně nebezpečné pro zdraví či život

(IDLH).

• Nepoužívejte v ovzduší obsahujícím méně než

19,5 % kyslíku (definice společnosti 3M; některé

země mohou mít vlastní definice nedostatku

kyslíku; pokud si nejste jisti, vyhledejte odbornou

pomoc).

• Tento výrobek neobsahuje žádné součásti z

přírodního kaučuku.

• Tento produkt nikdy nepozměňujte, neupravujte

ani neopravujte.

• Před prvním použitím se nezapomeňte

přesvědčit, že uváděná skladová životnost výrobku

ještě nevypršela.

• Výrobek může používat pouze proškolený

kompetentní uživatel.

• Okamžitě opusťte znečištěný prostor, jestliže:

a)Dojde k poškození kterékoliv části prostředku.

b)Snížilo se proudění vzduchu do masky nebo se

úplně zastavilo.

c)Dýchání se stane obtížným nebo dochází ke

zvýšenému odporu při dýchání

d)Objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění.

e)Začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky

nebo dojde k jiné formě podráždění.

Národní nařízení může uložit specifická omezení

pro používání filtrů v závislosti na třídě filtrů a

použitých obličejových masek. Použití 3M

obličejových masek v kombinaci s filtry by mělo být

v souladu s platnými normami, tabulkami pro výběr

masek a filtrů nebo v souladu s doporučením

hygienické stanice.

Filtry musí být pravidelně měněny. Četnost výměny

záleží na době používání a koncentraci

kontaminantů.

Pro více informací volejte 3M 261 380 111.

Filtry vyměňtě vždy, když se dýchání stává

obtížným.

Na žádnou část nepoužívejte benzín,

odmašťovadla obsahující chlór (např.

trichloretylen), organická rozpouštědla ani brusné

čistící prostředky.

POZNÁMKA

 Přečtěte si všechny návody k použití

a uložte je pro případ budoucí potřeby.

INFORMACE K SESTAVENÍ

1 Umístětě filtr do držáku filtru 501 tak, aby

potištěná část směřovala k filtru proti částicím a

výparům (obr. 2). Ujistěte, že filtr je v horizontální

poloze. 2 Umístětě držák filtru 501 do plynového a

parního filtru; vše by do sebe mělo řádně

zapadnout. Filtr by měl zcela překrývat přední část

filtru proti plynu a výparům (obr. 3). 3Pokud

používáte samotnou řadu 3M 5000 , připevněte

603 k obličejové části, umístěte 3M 5000 filtr na

část 603 a přicvakněte 501 k 603. Ujistěte se, že

potištěná strana filtru dosedá přední částí na část

603.

Odejměte 4, abyste vyměnili filtr zvednutím TAB;

viz. obr. 4. Tyto filtry jsou dodávány po dvou

(stejného typu a třídy) a musí být připevněny,

použity a vyměňovány současně. Životnost filtru

závisí na úrovni kontaminace, míře zatížení, době

používání atd. Filtry vyměňtě vždy, když se dýchání

stává obtížným. Likvidaci dílů je třeba provádět v

souladu s místně platnými zdravotními,

bezpečnostními a environmentálními předpisy.

SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA

Tento výrobek se musí skladovat v dodaném obalu

v suchém a čistém prostředí, mimo působení

přímého slunečního záření, zdrojů vysokých teplot

a výparů benzínu a organických rozpouštědel.

Originální balení je vhodné k přepravě v rámci

celého Evropského hospodářského společenství.

Skladujte podle pokynů výrobce uvedených na

obalu.

POZNÁMKA

 Průměrné podmínky - teplota 25 °C a

relativní vlhkost 80% - smějí být překročeny jen po

omezenou dobu

Výrobek může být skladován v průměrných

podmínkách až do 38 °C a 85% relativní vlhkosti,

pokud tyto podmínky nebudou působit déle než 3

měsíce. Předpokládaná skladovatelnost při

dodržování pokynů výrobce je 5 let od data výroby.

Nepoužívejte produkt po datu expirace.

ZNAČENÍ VYBAVENÍ

Tyto produkty jsou označeny podle EN 143:2000

R = opakovanému použití

]

 Konec skladovatelnosti

\

 Teplota

@

 Maximální relativní vlhkost

:

 Název a adresa výrobce

J

 Zlikvidujte v souladu s platnými místními

předpisy.

K

 Obal není vhodný pro kontakt s potravinami.

Содержание 5000 Series

Страница 1: ...0 p Elementy oczyszczające 3M serii 5000 h 3M 5000 es sorozatú szűrők C 3M Filtry řady5000 k 3M Filtre série 5000 x 3M filtri serije 5000 J 5000 מסדרה 3M מסנני u Фільтри 3M серії 5000 c 3M 5000 serija filtera b Филтри серия 3M 5000 3M 5000 Serije Filtera T 3M 5000 Seri Filtreler K 3M фильтрлердін 5000 топтамасы e 3M 5000 seeria filtrid L 3M 5000 sērijas filtri l 3M 5000 Serijos filtrai www 3M EU S...

Страница 2: ...2 1 2 6051 06911 6054 6055 06915 6057 6059 6075 5911 5925 06925 5935 501 501 5911 5925 06925 5935 603 ...

Страница 3: ...3 3 4 ...

Страница 4: ...hnical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency Seek advice if in doubt These products do not contain components made from natural r...

Страница 5: ...rther information APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 and or BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 These products meet the requirements of European Regulation EU 2016 425 and ...

Страница 6: ...pparaissent e Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants ou en cas d irritation Certains pays peuvent imposer des limites d utilisation spécifiques en fonction de la classe de filtre et de la pièce faciale associée L utilisation de toute combinaison de filtres pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les normes de santé et de sécurité en vigueur les tableaux de sélecti...

Страница 7: ...s à la norme EN 529 2005 ou aux guides nationaux concernant la protection sur le lieu de travail pour l application des ces valeurs sur votre lieu de travail Contactez 3M pour de plus amples informations Contactez 3M pour de plus amples informations HOMOLOGATIONS Ces produits sont homologués et audités annuellement par BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterd...

Страница 8: ...enn a Teile des Ausrüstung beschädigt werden b Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz unterbrochen wird c Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt d Benommenheit Schwindel oder andere Beschwerden eintreten e Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt Nationale Regeln können den Einsatz der Filter entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers...

Страница 9: ...önnen auch niedrigere Werte als die zulässigen NPF APF verwendet werden wenn dies als sinnvoll angesehen wird Bitte beziehen Sie sich auf die EN 529 2005 und nationale Regelwerke bezüglich der Anwendbarkeit dieser Zahlen Kontaktieren Sie 3M für weiterführende Informationen Bitte kontaktieren Sie 3M für weitere Informationen ZULASSUNGEN Die vorliegenden Produkte sind bauartzugelassen und werden jäh...

Страница 10: ... La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un aumento della resistenza respiratoria d Compaiono vertigini o altri malesseri e Si avverte l odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni specifiche sull uso dei sistemi filtranti in funzione della classe dei filtri e del facciale utilizzato L utilizzo delle maschere a fa...

Страница 11: ...n con las piezas faciales aprobadas por 3M con el fin de formar un equipo filtrante de protección respiratoria para partículas sólidas y líquidas en suspensión En las Especificaciones Técnicas se detallan los datos de eficacia del filtro Adicionalmente los filtros de partículas 3M Serie 5000 se utilizan con los filtros de gases y vapores de 3M Serie 6000 Para usarse con los filtros de gases y vapo...

Страница 12: ... la pieza facial utilizada Utilice las piezas faciales y las combinaciones de filtros de 3M de acuerdo con la normativa local en vigor en materia de Seguridad y Salud según tablas de selección de protección respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un técnico en higiene industrial Los filtros deben cambiarse con regularidad La frecuencia de cambio depende del tiempo de uso y de la concentrac...

Страница 13: ...OBACIONES Estos productos son aprobados y anualmente auditados por BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 y o BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 Estos productos cumplen los requisitos del Reglamento Europeo UE 2016 425 y la legislación local aplicab...

Страница 14: ... en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een arbeidshygiënist veiligheidsdeskundige De filters moeten regelmatig worden vervangen De vervangingsfrequentie is afhankelijk van de gebruiksduur e...

Страница 15: ...NGEN Deze producten zijn goedgekeurd en worden jaarlijks gecontroleerd door BSI Group Nederland B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Nederland Keuringsinstantienummer 2797 en of BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Keuringsinstantienummer 0086 Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese verordening EU 2016 425 en toepasse...

Страница 16: ...kontaktinformationen Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir för högt Använd inte bensin klorerade avfettningsmedel organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar NOTERA Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov MONTERINGSINSTRUKTIONER 1 Placera filtret i 501 filterhållare så att texten kommer mot gas ång filtret fig 2 K...

Страница 17: ...1 filterholder og en 3M 603 filter platform For tilladte filterkombinationer se fig 1 Vær særlig opmærksom på angivne advarsler ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER ADVARSEL Korrekt udvælgelse uddannelse brug og vedligeholdelse er afgørende for om produktet beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende stoffer Undlades at følge alle instruktioner om brugen af disse åndedrætsværn og eller undlades korr...

Страница 18: ...PBEVARING OG TRANSPORT Når udstyret ikke er i brug bør det opbevares under rene tørre forhold og ikke i direkte sollys i høje temperaturer eller under forhold med dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union Skal opbevares som angivet af fabrikanten se pakningen NB De gennemsnitlige opbevaringsbetingelser kan ...

Страница 19: ...ettsvernet må kun brukes som beskrevet i instruksjonen du finner i dette heftet som følger med andre komponenter i systemet Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot ukjente forurensninger ukjente konsentrasjoner eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og helse IDLH Må ikke brukes i områder som i...

Страница 20: ...ist Den effektive levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt annet type forurensningen konsentrasjon og brukstid Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden blir for stor Destruksjon av deler må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser LAGRING OG TRANSPORT Disse produktene skal lagres rent og tørt Må ikke utsettes for direkte sollys høy temperatur eller damp fra bensin eller l...

Страница 21: ...tu ainoastaan niiden käyttöön koulutettujen henkilöiden käytettäväksi Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä alueelta jos a Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön aikana b Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa c Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus kasvaa suureksi d Tunnet huimausta uupumusta yms e Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Paikalliset turvamäärä...

Страница 22: ...iippuen Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia suojauskertoimia Noudata paikallista hengityssuojain standardia ja kansallisia työsuojeluohjeita sovelletaessa annettuja arvoja Ota yhteyttä 3M edustajaan lisätietojen saamiseksi Ota lisäinformaatiota tarvittaessa yhteys 3M työsuojeluosastoon HYVÄKSYNNÄT Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista vastaa...

Страница 23: ...andlitshlífum síum ætti að vera í samræmi við gildandi heilsu og öryggisverndarstaðla viðmiðunartöflur fyrir öndun og í samræmi við tilmæli frá heilbrigðisfulltrúa vinnustaðarins Skipta þarf reglulega um síur Tíðni skipta fer eftir notkunartíma og styrkleika aðskotaefnanna Hægt er að hringja í hjálparlínu 3M vegna heilsu og öryggismála upplýsingar um tengiliði á staðnum Skipta verður um agnasíur þ...

Страница 24: ...UTILIZAÇÃO Ler estas instruções em conjunto com as instruções de utilização do filtro 3M e máscara 3M apropriadas onde encontrará informações adequadas Combinações aprovadas de Filtros 3M Acessórios DESCRIÇÃO DO SISTEMA Estes filtros cumprem os requisitos da EN143 2000 Filtros de Particulas e deverão ser utilizados em combinação com uma Peça Facial 3M aprovada de forma a resultar num equipamento d...

Страница 25: ...rte do equipamento NOTA Leia todas as instruções de utilização e guarde as para referência futura INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 Coloque o filtro no interior do retentor 501 de forma a que o lado impresso fique voltado para o filtro de gases e vapores fig 2 Verifique se o filtro assenta correctamente 2 Coloque o retentor 501 sobre o filtro de gases e vapores o mesmo deverá encaixar se securamente O filt...

Страница 26: ...ηροφορίες για Εγκεκριμένοι συνδυασμοί Φίλτρων 3Μ Αξεσουάρ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Τα φίλτρα αυτά είναι σύμφωνα με το EN143 2000 Φίλτρα Σωματιδίων και πρέπει να χρησιμοποιούνται με εγκεκριμένη 3M Προσωπίδα για να σχηματίζουν μια συσκευή φιλτραρίσματος για προστασία της αναπνοής εναντίον ορισμένων στερεών και υγρών αερομεταφερόμενων σωματιδίων Στοιχεία Απόδοσης των Φίλτρων θα βρείτε αναλυτικά στο Τεχνι...

Страница 27: ...ύς διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά Οδηγίες Συναρμολόγησης 1 Τοποθετήστε το φίλτρο στο 501 κάλυμμα συγκράτησης έτσι ώστε η εκτυπωμένη πλευρά να βλέπει το φίλτρο αερίων και ατμών Εικ 2 Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι ακουμπισμένο επίπεδα 2 Τοποθετήστε το 501 κάλυμμα συγκράτησης στο φίλτρ...

Страница 28: ...imi instrukcjami dotyczącymi elementów oczyszczających i części twarzowych gdzie znajdą Państwo informacje na temat Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach OPIS SYSTEMU Te filtry spełniają wymagania normy EN143 2000 filtry cząstek stałych i powinny być stosowane w połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi 3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym cząskom stały...

Страница 29: ...awienia się wzrostu oporów oddychania Do czyszczenia nie wolno stosować benzyny cieczy odtłuszczających na bazie chloru takich jak trichloroetylen rozpuszczalników organicznych i ściernych środków czyszczących UWAGA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę pochłaniacza gazów rys 2 Sprawdź czy...

Страница 30: ... h HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük hogy ezt az útmutatót a megfelelő 3M szűrő és 3M légzésvédő álarc használati útmutatójával együtt olvassa át ahol információt talál a minősített 3M szűrőbetét kombinációkról kiegészítőkről A RENDSZER LEÍRÁSA Ezek a szűrők megfelelnek az EN 143 2000 szabvány szűrőfélálarcokra vonatkozó előírásainak és 3M légzésvédő maszkkal kombinálva képeznek légzésvédő szűrőberendezé...

Страница 31: ...mely részének tisztítására MEGJEGYZÉS Az összes utasítást leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Helyezze a szűrőt a 501 típusú tartóba úgy hogy a felirat a gőz és gázszűrő felé nézzen lsd 2 ábrán Ellenőrizze hogy a szűrő megfelelően illeszkedik e 2 Helyezze a 501 tartót a gőz gáz szűrőre úgy hogy az biztosan rögzüljön A szűrő teljesen fedje a gőz gáz szűrő felül...

Страница 32: ... 3M Filtrů a 3M Obličejových částí ve kterých naleznete informace o Schválené kombinace filtrů 3M Příslušenství POPIS SYSTÉMU Tyto filtry vyhovují normě EN 143 2000 o částicových filtrech a měly by být používány v kombinaci se schválenými 3M obličejovými díly aby tak dohromady vytvořily filtrující přístroj k ochraně dýchání proti některým pevným i tekutým vzdušným částicím Podmínky používání filtr...

Страница 33: ... uložte je pro případ budoucí potřeby INFORMACE K SESTAVENÍ 1 Umístětě filtr do držáku filtru 501 tak aby potištěná část směřovala k filtru proti částicím a výparům obr 2 Ujistěte že filtr je v horizontální poloze 2 Umístětě držák filtru 501 do plynového a parního filtru vše by do sebe mělo řádně zapadnout Filtr by měl zcela překrývat přední část filtru proti plynu a výparům obr 3 3Pokud používáte...

Страница 34: ...osti filtra sú uvedené v technickej špecifikácii 3M časticové filtre série 5000 môžu byť navyše použité spolu s 3M filtrami série 6000 proti plynom a výparom Pre použite s 3M filtrami série 6000 je potrebný 3M držiak filtra 501 Alternatívne sa môžu filtre série 5000 používať samostatne s 3M držiakom filtra 501 a 3M držiakom filtra 603 Povolené kombinácie filtrov viď obr 1 Zvýšenú pozornosť venujte...

Страница 35: ...acvakol Filter by mal zakrývať celú plochu filtra proti plynom a výparom obr 3 3 Ak používate 3M sériu 5000 samostatne upevnite držiak filtra 603 do tvárového dielu umiestnite 3M filter série 5000 na držiak 603 a prichyťte držiak filtra 501 k držiaku 603 Uistite sa že potlačená strana filtra smeruje k držiaku 603 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TRIEDA Používajte naochranu proti NPF 3M Polomaska NPF3M Celot...

Страница 36: ...iko 1 Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom kjer je to nakazano OPOZORILA IN OMEJITVE OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka ne nosi pravilno ...

Страница 37: ...ke je treba shranjevati v za to predvideno embalažo v suhem čistem okolju stran od neposredne sončne svetlobe virov visoke temperature bencina in hlapov iz topil Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji Shranjujte v skladu z navodili proizvajalca glejte embalažo OPOMBA Povprečni pogoji lahko presežejo 25 C 80 RH za omejena obdobja V povprečju lahko dosežejo 38 C 85 R...

Страница 38: ...רר ספק מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לטקס טבעי המוצר את לתקן או שינוי כל לבצע אין כי תמיד לבדוק יש הראשונה בפעם השימוש לפני אחרון תאריך המדף חיי בתחום נמצא המוצר לשימוש שעבר מיומן צוות ידי על ורק אך יעשה השימוש הכשרה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש נפגם המערכת של כלשהו חלק a עוצרת או פוחתת המסכה דרך האוויר זרימת b לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים c מתגברת אחרת מצוקה או ס...

Страница 39: ...באנגליה ובסיווגו המוצר בסוג NPF מה יותר נמוך ערך ליישם רשאים מעסיקים מתאים שזה סבורים אם APF הלאומי ההנחיות ואת EN 529 2005 עיין אנא מספרים של יישום עבור העבודה מקום על להגנה 3M עם קשר צור אנא העבודה במקום אלה נוסף מידע לקבלת נוסף מידע לכל 3M חברת עם קשר צור אנא טרפמ ינכט רמה לשימוש כהגנה מפני הגנה רמת נומינלית NPF חצי מסיכת 3M פנים מקדם של ההגנה חצי מסכת 3M פנים חלקיקים זעירים 5911 P1 R 5925 0692...

Страница 40: ...onidel mis on tundmatud või elule ja tervisele otseselt ohtlikud Mitte kasutada atmosfääris mis sisaldab vähem kui 19 5 hapnikku 3M määratlus Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku puudumisele Kahtluse korral küsida nõu Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid Mitte muuta modifitseerida või remontida Enne esmast kasutamist veenduge alati et toote ettenähtud säiliv...

Страница 41: ...likke töökoha kaitse juhiseid et neid numbreid kohandada vastavalt töökoha tingimustega Lisainformatsiooni saamiseks võtke ühendust 3M Eesti esindusega Lisainformatsiooniks võtke ühendust 3M iga TUNNUSTUSED Antud toodetele on andnud tüübikinnituse ja nende iga aastast auditit teostab kas BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EPAmsterdam Madalmaad teavitatud asutuse n...

Страница 42: ...šanas kombinācijām ir jābūt saskaņā ar piemērojamiem veselības un drošības standartiem elpošanas aizsardzības izvēles tabulām vai saskaņā ar arodveselības higiēnista rekomendācijām Filtri ir regulāri jāmaina Maiņas biežums ir atkarīgs no lietošanas ilguma un piesārņojuma koncentrācijas Sīkākai informācijai sazvanīt 3M kontaktpersonu darba drošības jautājumos pa tālruni 371 67 066 120 Daļiņu filtrs...

Страница 43: ...itykite šias instrukcijas kartu su atitinkamų 3M Filtrų ir 3M Veido kaukės Naudojimo instrukcijomis kur rasite informaciją apie Patvirtintos 3M filtrų kombinacijos Papildomų dalių SISTEMOS APRAŠYMAS Šie filtrai atitinka EN143 2000 standarto reikalavimus dalelių filtrams ir turi būti naudojami kartu su patvirtintomis 3M veido kaukėmis tokiu būdu suformuojant aparatą kvėpavimo takų apsaugai nuo tam ...

Страница 44: ...lių ar abrazyvinių valomųjų medžiagų PASTABA Žr visas naudojimo instrukcijas kurias patartina išsaugoti SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 Įdėkite filtrą į 501 laikiklį taip kad atspausdinta pusė būtų atsukta į dujų ir garų filtrą 2 pav Įsitikinkite kad filtras yra plokščias ir lygus 2 501 laikiklį uždėkite ant dujų ir garų filtro jis turi saugiai prisitvirtinti Filtras turi visiškai uždengti dujų ir garų f...

Страница 45: ...rmanta a filtrelor sunt date in Specificatiile Tehnice In plus Seria 3M 5000 de filtre pentru particule poate fi utilizata impreuna cu Seria 6000 de filtre impotriva gazelor si a vaporilor 3M Pentru utilizarea impreuna cu Filtrele 3M 6000 este necesar un dispozitiv de contentie pentru filtru Filtrele din seria 5000 pot fi utilizate alternativ fie independent fie impreuna cu un dispozitiv de conten...

Страница 46: ... fata tiparita a acestuia sa fie aliniata spre filtrul pentru gaze si vapori fig 2 Verificati ca filtrul este plat 2 Pozitionati dispozitivul de contentie 501 deasupra filtrului de gaze si vapori Acesta ar trebui sa se fixeze etans Filtrul trebuie sa acopere in intregime partea din fata a filtrului impotriva gazelor si vaporilor fig 3 3 In cazul in care utilizati doar f iltrul 3M din seria 5000 fi...

Страница 47: ...ствующими инструкциями пользователя для масок полумасок и фильтров 3M где Вы найдете информацию про Допустимые комбинации фильтров 3M аксессуары ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Эти фильтры отвечают требованиям EN 143 2000 и подлежат использованию в сочетании с допущенными к применению масками или полумасками 3M образуя средство индивидуальной защиты органов дыхания для защиты от твердых и плохо испаряемых жидких...

Страница 48: ...или вкуса загрязняющих веществ или появления симптомов раздражения Национальное законодательство может накладывать специфические ограничения на использование фильтров в зависимости от класса фильтра и применяемой маски Использование любого сочетания маска фильтр 3M должно происходить в соответствии с существующими нормативами по безопасности труда и здравоохранению таблицами подбора СИЗОД а также ...

Страница 49: ...сные аэрозоли 50 200 загрязнения продолжительности рабочей смены времени воздействия вредного фактора и т д Противоаэрозольные фильтры необходимо заменить при возникновении сильного затруднения дыхания Утилизация частей должна проводиться в соответствии с местными экологическими нормами ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Данное изделие должно храниться в оригинальной упаковке в сухом и чистом месте вдали ...

Страница 50: ...сту користувач пройшов відповідне навчання використовує та обслуговує засіб захисту як належне Недотримання усіх інструкцій під час використання цього виробу та або невикористання респіраторного захисту протягом усього часу знаходження в небезпечних умовах може несприятливо вплинути на здоров я робітника та призвести до серйозних захворювань або постійної непрацездатності Необхідно впевнитись що ц...

Страница 51: ... 603 та приєднайте тримач фільтрів 501 до платформи Впевніться що надрукована сторона фільтру розташована до платформи 603 4 Зніміть для заміни фільтру потягніть як показано мал 4 Ці фільтри постачаються парно ідентичного класу та типу повинні бути встановлені використані та замінені одночасно як показано на малюнку Час роботи фільтра може варіюватись у залежності від концентрації забруднення пові...

Страница 52: ... ćete naći informacije o dozvoljenim kombinacijama sa 3M filterima dodacima OPIS PROIZVODA Ovi filtri zadovoljavaju zahtjevima EN143 2000 Filtera za čestice i trebaju se upotrebljavati u kombinaciji s odobrenom 3M maskom kako bi pružali odgovarajuću respiratornu zaštitu protiv krutih i tekućih zračnih čestica Detaljne informacije o djelovanju filtera nalaze se u Tehničkoj specifikaciji Dodatak 3M ...

Страница 53: ...inove i pare 2 Provjeri da je filter ravno položen 2 Stavite501 zadržavač na filtar za plinove i pare te bi trebale sjesti sigurno Filtar bi trebao potpuno prekriti lice od plinova i para 3 3 Ako koristite samostalno 3M 5000 Seriju filtera najmestite 603 na dio za lice 3M 5000 filtar na 603 i spojite 501 na 603 platformu Osigurajte da je isprintana strana okrenuta na 603 platformu 4 Uklonite filte...

Страница 54: ...илтро държател 3M 501 Като алтернатива филтри серия 5000 могат да се използват самостоятелно с 3M 501 филтърен държач както и с 3M 603 филтърна платформа За позволена комбинация филтри вижте Фиг 1 Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити потребител...

Страница 55: ...верете се че отпечатаната страна на филтъра е с лице към платформата 603 4 Отстранете за подмяна филтъра като повдигнете TAB както е показано на фиг 4 Тези филтри са предоставени по двойки с еднакви клас и тип и трябва да бъдат поставени използвани и да се заменят по едно и също време както е показано Срокът в който филтъра може ефективно да се използва ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ КЛАС Дасе използва з...

Страница 56: ...em i 3M 603 filter platformom za odobrenu kombinaciju filtera pogledati sliku 1 Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim UPOZORENJA I OGRANIČENJA UPOZORENJE Pravi izbor obuka upotreba i odgovarajuće održavanje su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od zagađivača u vazduhu Ako ne sledite sve instrukcije o upotrebi ovih respiratora i ili ne nosite ih tokom svog perioda izloženosti može doć...

Страница 57: ...tlosti izvora visoke temperature nafte i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa proizvođačkim upustvom pogledati pakovanje NAPOMENA Prosečni uslovi skladištenja mogu odstupati od 25 C 80 RH ograničeno vreme Mogu dostići prosečno 38 C 85 RH ali ne duže od 3 meseca u toku skladištenja proizvoda Kada se skladišti po instrukcija...

Страница 58: ...rin üstündeki konsantrasyonlarda kullanmayın Kirletici maddenin ve kirletici madde konsantrasyonunun bilinmediği veya insan sağlık ve yaşamını ani tehlikeye sokacak IDLH ortamlarda solunum koruması için kullanmayınız 19 5 dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda kullanmayınız 3M tanımı Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir Tereddüt halinde danışınız ...

Страница 59: ...ngiltere APF leri 10 ila 40 aralığındadır Uygun görüldüğünde işverenler NPF APF den daha düşük bir değer uygulayabilirler Lütfen bu koruma faktörlerinin işyerinde uygulanması için EN 529 2005 ve Ulusal işyeri koruma rehberine bakınız Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile irtibata geçiniz Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile iletişime geçin ONAYLAR Bu ürünler tip onaylı ve yıllık olarak tarafından den...

Страница 60: ...ңіз жарамдылық мерзімі Бұйымды тек оны пайдалануға үйретілген қызметкерлер пайдаланулары тиіс Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз a Eгер жүйенің кез келген бір бөлігі бүлінсе b Бетке киілетін бұйымға ауа ағыны төмендеуі немесе тоқтауы c Тыныстың қиындауы немесе тыныстың көбеюіне қарсылық басталса d Басыңыздың айналуы немесе басқа аурулар пайда болса e Ауызыңызда ластағыш заттардың дəмін...

Страница 61: ...даланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Класс Қорғауға арналған 3M жартылай маскамен қолданған кездеқорғаныс коэффициенті МШК 3M толық бет маскасы ұсақ бөлшектер 5911 P1 R 5925 06925 P2 R 5935 P3 R 4 5 ұсақ бөлшектер 12 16 ұсақ бөлшектер 50 1000 уақытқа байланысты Дем тартуға қарсылық тым көбейсе микроб...

Страница 62: ... booklet accompanying other components of the system Do not use in concentrations above those specified in Technical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own li...

Страница 63: ... Manufacturer J Dispose in accordance with local regulations K Packaging not suitable for food contact These filters have been produced to comply with the requirements of the Australian New Zealand Standard AS NZS 1716 under an agreed production certification scheme operated during manufacture in accordance with the SAI Global StandardsMark programme Provides P2 protection with half facepiece resp...

Страница 64: ...64 ...

Страница 65: ...65 ...

Страница 66: ...0 90 3M Belgium bvba sprl Hermeslaan 7 1831 Diegem 32 2 722 51 11 3M Deutschland GmbH Carl Schurz Str 1 41453 Neuss 49 2131 14 26 04 3M Österreich GmbH Kranichberggasse 4 1120 Wien 43 1 86686 0 3M Italia srl Via Norberto Bobbio 21 20096 Pioltello MI 39 02 70351 3M España S L Juan Ignacio Luca de Tena 19 25 28027 Madrid 34 91 321 62 81 3M Nederland B V Molengraaffsingel 29 2629 JD Delft 31 0 15 782...

Страница 67: ...1 7 495 784 74 74 Представительство 3М в Беларуси Бизнес центр Омега Тауэр 5й этаж Пр т Дзержинского 57 220089 а я 23 Минск Беларусь 375 17 372 70 06 3M East AG BRIDGE Plaza 4th floor 12 Bakikhanov street Baku AZ 1065 994 12 404 5050 3М Україна Бізнес центр Горизонт Парк 7 пов вул М Амосова 12 Київ 03680 Київ Україна тел 38 044 490 57 77 3M EAST AG PODRUŽNICA RH Avenija Većeslava Holjevca 40 10010 ...

Страница 68: ...68 ...

Отзывы: