background image

20

N

BRUKSANVISNING

Les disse instruksjonen sammen med aktuelle

bruksanvisninger for 3M™ filter og 3M™ maske

hvor du vil finne informasjon om:

• Godkjente kombinasjoner med 3M™ filtre

• Tilbehør

SYSTEMBESKRIVELSE

Disse filtrene møter kravene i EN 143:2000,

partikkelfilter og må brukes i kombinasjon med en

godkjent 3M™ maskekropp for å utgjøre et

komplett åndedrettsvern mot enkelte faste- og

væskeformige partikler. Detaljerte filterdata finner

du i

Tekniske Spesifikasjoner.

 I tillegg kan 3M™

5000 serien partikkelfiltre brukes sammen med 3M

™ 6000 serien gass-/dampfiltre. For bruk sammen

med 3M™ 6000 filtre må 3M™ 501 filterholder

benyttes. Alternativt kan 5000 serien filtre brukes

alene med 501 filterholder og 3M™ 603 filterbase.

For godkjente filterkombinasjoner, se Fig. 1.

Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse

forekommer

.

^

ADVARSLER OG

BEGRENSNINGER

^

 ADVARSEL

Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og

vedlikehold av produktet er viktig for å beskytte

brukeren mot forurensninger i luften. Hvis ikke

instruksjonene i bruksanvisningen følges og/eller

utstyret brukes feilaktig eller ikke brukes under hele

tiden brukeren er utstatt for forurensningen, kan

dette påvirke brukerens helse, føre til livstruende

sykdom eller varige skader/mèn.

Vær alltid sikker på at produktet:

- er egnet for oppgaven

- er riktig tilpasset

- blir brukt i hele eksponeringstiden.

- blir byttet ut når det er nødvendig.

Dersom du har noen som helst tvil om produktets

bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det

at du tar kontakt med verneleder eller 3M.

Dette åndedrettsvernet må kun brukes som

beskrevet i instruksjonen:

• du finner i dette heftet.

• som følger med andre komponenter i systemet.

• Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som

er beskrevet i

Tekniske Spesifikasjoner

.

• Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot

ukjente forurensninger, ukjente konsentrasjoner

eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og

helse (IDLH).

• Må ikke brukes i områder som inneholder mindre

enn 19,5% oksygen (3M definisjon).

• Disse produktene inneholder ingen komponenter

laget av naturlig gummilateks.

• Produktet må aldri repareres, modifiseres eller

endres på noen som helt måte.

• Kontroller at produktet er innenfor utløpsdatoen

før det taes i bruk.

• Må kun brukes av trenet personell.

• Forlat det forurensede området umiddelbart hvis:

a) Hele eller deler av systemet blir skadet.

b) Luftstrømmen til masken reduseres eller stanser.

c) Det blir vanskelig å puste eller du merker økt

pustemotstand.

d) Du merker svimmelhet eller ubehag.

e) Du smaker eller lukter forurensningene, eller

merker irritasjon.

Nasjonalt regelverk kan inneholde spesielle

begrensninger når det gjelder bruk av filtre

avhengig av filterklasse og type maske. 3M™

maske/filterkombinasjon må være i samsvar med

gjeldende HMS bestemmelser eller i henhold til

anbefalinger fra yrkeshygieniker.

Filtre må skiftes regelmessig. Filterskifte avhenger

blant annet av brukstid, type forurensning og

konsentrasjonen av disse.

For mer informasjon, kontakt 3M avd.

Verneprodukter.

Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden

blir for stor.

Det må ikke brukes bensin, klorerte

avfettingsvæsker (slik som trikloretylen), organiske

løsemidler eller slipemidler for å gjøre rent utstyret.

MERK

Ta vare på alle instruksjoner for senere

referanse.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

1. Plasser filteret inn i 501 filterholder slik at skriften

på filteret vender inn mot gass-/dampfilteret (fig. 2).

Kontroller at filteret ligger flatt. 2. Sett 501

filterholder på gass-/dampfiltert og pass på at den

sitter godt. Filteret må dekke hele overfalten av

gass-/dampfiltert (fig. 3). 3. Hvis 3M 5000 serien

brukes alene, monter 603 basen på

I noen land benyttes også andre

beskyttelsesfaktorer (Assigned Protection Factor,

APF).

F.eks: Tyskland har en beskyttelsesfaktor

(Assigned Protection Factors (APFs) skala fra 30 til

400 mens England (UK) har en skala fra 10 til 40

avhengig av produkt og klassifisering.

Arbeidstakere/brukere kan oppnå en lavere verdi

enn den oppgitte NPF/APF utfra andre forhold om

det skulle være aktuelt.

Vennligst referer til EN 529:2005, Arbeidsmiljøloven

og de nasjonale forskriftene om tiltaks- og

grenseverdier for anvendelsen av disse tallene på

arbeidsplassen. Vennligst kontakt 3M for mer

informasjon.

Kontakt 3M for ytterligere informasjon.

GODKJENNINGER

Disse produktene er typegodkjente og årlig

kontrollert av enten: BSI Group, The Netherlands

B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP

Amsterdam, The Netherlands, Akkreditert

Sertifiseringsinstitutt nr. 2797 og / eller BSI

Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue,

Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Akkreditert

Sertifiseringsinstitutt nr. 0086. Disse produktene

møter kravene i den Europeiske Forordningen (EU)

2016/425 og aktuell lokal lovgivning. Aktuell

Europeisk/lokal lovgivning, og henvisning til

Akkreditert Sertifiseringsinstitutt, er tilgjengelig på

Sertifikatet og Samsvarserklæringen som finnes på

www.3m.com/Respiratory/certs.

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Klasse

For

beskyttelse

mot

NBF* 3M™

Halvmaske

NBF* 3M™

Helmaske

Fine

partikler

5911

P1 R

5925 /

06925

P2 R

5935

P3 R

4

5

Fine

partikler

12

16

Fine

partikler

48

1000

maskekroppen, plasser 3M 5000 serien filter på

603 basen og sett på 501 filterholder. Pass på at

siden med skrift ligger inn mot maskekroppen.

4. Ta av for å bytte filter ved å løfte opp som vist

(fig. 4). Disse filtrene leveres i par med identisk

klasse og type, og må monteres, brukes og

erstattes samtidig (som vist). Den effektive

levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt

annet type forurensningen, konsentrasjon og

brukstid. Partikkelfiltre må skiftes ut når

pustemotstanden blir for stor. Destruksjon av deler

må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser.

LAGRING OG TRANSPORT

Disse produktene skal lagres rent og tørt. Må ikke

utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller

damp fra bensin eller løsemidler. Vi anbefaler å

bruke originalforpakning ved transport. Oppbevares

i henhold til produsentens instruksjoner, se

forpakningen.

MERK

 Gjennomsnittlige lagringsforhold kan

overskride 25° C / 80% relativ luftfuktighet i kortere

perioder.

Produktene kan nå et gjennomsnitt på 38° C / 85%

relativ luftfuktighet gitt at dette ikke er mer enn 3

måneder av produktenes lagringstid. Når produktet

er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5

år fra produksjonsdato. Ikke bruk produktet etter

utgått holdbarhetsdato.

MERKING PÅ UTSTYRET

Disse produktene er merket i henhold til EN

143:2000

R = Kan brukes i flere arbeidsskift

]

 Siste bruksdato

\

Temperaturområde

@

 Maksimal relativ luftfuktighet

:

 Produsentens navn og adresse

J

Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale

regler

K

 Forpakning er ikke egnet for kontakt med

matvarer.

f

KÄYTTÖOHJEET

Lue nämä ohjeet yhdessä asianmukaisen 3M

™-suodattimen ja 3M™-naamarin käyttöohjeiden

kanssa. Ohjeissa annetaan mm. tiedot:

• Hyväksytyistä 3M™ -suodattimien yhdistelmistä

• Lisävarusteet

JÄRJESTELMÄN KUVAUS

Nämä suodattimet täyttävät standardin EN

143:2000 hiukkassuodattimia koskevat vaatimukset

ja niitä tulee käyttää yhdessä hyväksytyn 3M

™-naamariosan kanssa muodostamaan

suodattava hengityksensuojain, joka suojaa tiettyjä

kiinteitä ja nestemäisiä ilmassa leijuvia hiukkasia

vastaan. Suodattimien suorituskykytiedot esitetään

Teknisissä tiedoissa.

 Lisäksi 3M™ 5000-sarjan

hiukkassuodattimia voidaan käyttää yhdessä 3M™

6000-sarjan kaasu- ja liuotinhöyrysuodattimien

kanssa. 3M™ 6000-suodattimien käyttö vaatii

3M™ 501-suodatinkiinnikkeen. 5000-sarjan

suodattimia voidaan käyttää joko itsenäisesti,

3M 501-suodatinkiinnikkeen tai 3M™

603-suodatinalustan kanssa.

Katso sallitut suodatinyhdistelmät kuvasta 1.

Kiinnitä erityistä huomiota symbolilla

merkittyihin varoituksiin.

^

VAROITUKSET JA RAJOITUKSET

^

 VAROITUS

Hengityksensuojaimen oikea valinta,

käyttökoulutus, käyttö ja asianmukainen

kunnossapito on välttämätöntä käyttäjän

suojaamiseksi tehokkaasti tietyiltä ilmassa

olevilta epäpuhtauksilta. Jos näiden tuotteiden

käytössä ei noudateta kaikkia ohjeita ja/tai

hengityksensuojainta ei käytetä täydellisenä ja

oikein koko sen ajan, jonka käyttäjä altistuu

epäpuhtauksia sisältävälle ilmalle, seurauksena

voi olla käyttäjän terveyden vaarantuminen,

pahimmassa tapauksessa vakava

sairastuminen tai pysyvä vammautuminen.

Varmista aina, että tuote

- soveltuu kyseiseen työtehtävään

- asetetaan oikein

- on käytössä koko työjakson ajan

- vaihdetaan tarvittaessa uuteen.

Varmista aina, että tuote sopii aiottuun

käyttötarkoitukseen ja noudata voimassa olevia

suojaimien käyttöä koskevia määräyksiä sekä

tämän käyttöohjeen ohjeita. Kysy tarvittaessa

lisätietoja Suomen 3M Oy:n

työsuojelutuoteosastolta.

Käytä tätä hengityksensuojausjärjestelmää

noudattaen kaikkia ohjeita, jotka

• a) sisältyvät tähän käyttöohjeeseen,

• b) on toimitettu järjestelmän muiden osien kanssa

• Tarkista aina suodattimien nimelliset

suojauskertoimet kohdasta

Tekniset Tiedot

.

• Suojainta ei saa käyttää tilassa, jossa ilman

epäpuhtaudet eivät tiedossa tai ne voivat aiheuttaa

välittömän hengenvaaran tai terveysriskin (IDLH).

• Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä,

joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n

määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia

happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa

lisätietoja).

• Nämä tuotteet eivät sisällä luonnonkumilateksista

valmistettuja komponentteja.

• Tähän tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia tai

korjauksia.

• Ennen käyttöönottoa, varmista aina pakkauksesta

suojaimen voimassaoloaika.

• Hengityksensuojaimet on tarkoitettu ainoastaan

niiden käyttöön koulutettujen henkilöiden

käytettäväksi.

• Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä

alueelta, jos:

a) Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön

aikana.

b) Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa.

c) Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus

kasvaa suureksi.

d) Tunnet huimausta, uupumusta yms.

e) Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee

ärsytystä.

Paikalliset turvamääräykset saattavat aiheuttaa

rajoituksia suodattimien käytölle riippuen

suodattimen luokituksesta ja käytettävästä

naamarista. Kaikkia 3M™

naamari/suodatinyhdistelmiä on käytettävä

voimassa olevien työturvallisuus- ja

terveysmääräysten, suojainten valintataulukoiden

tai paikallisten työsuojeluviranomaisten ohjeiden

mukaisesti.

Suodattimet on vaihdettava säännöllisesti.

Suodattimien vaihtoväli riippuu suojaimen

käyttöajasta ja työympäristön epäpuhtauksista.

Lisätietoja saat Suomen 3M Oy:stä.

Hiukkassuodattimet on vaihdettava, kun

hengitysvastus kasvaa liian suureksi.

Älä käytä bensiiniä, kloorattuja

rasvanpoistonesteitä (kuten trikloorietyleeniä),

orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita

suojaimen minkään osan puhdistukseen.

HUOMAA

 Säästä kaikki käyttöohjeet tulevaa

käyttöä varten.

KOKOAMISOHJEET

1 Aseta suodatin 501 kiinnikkeeseen siten, että sen

tekstipuoli tulee kaasu- ja liuotinhöyrysuodattimeen

päin (kuva 2). Varmista, että suodatin asettuu

oikein paikalleen. 2 Aseta 501 kiinnike kaasu- ja

liuotinhöyrysuodattimeen; sen tulee lukittua

luotettavasti. Suodattimen tulee peittää kaasu- ja

liuotinhöyrysuodattimen pinta kokonaan (kuva 3). 3

Jos käytät 3M 5000-sarjaa itsenäisesti, kiinnitä 603

naamariin, aseta 3M 5000-suodatin 603:een ja

kiinnitä 501 603-alustaan. Varmista, että

suodattimen tekstipuoli tulee 603-alustaan päin.

4 Irrotus suodattimen vaihtoa varten tapahtuu

nostamalla liuskasta kuvan mukaisesti (kuva 4).

Nämä suodattimet toimitetaan identtisinä pareina

(luokka ja tyyppi) ja ne on asennettava, käytettävä

ja vaihdettava samanaikaisesti (kuten kuvassa).

Suodattimen tehollinen käyttöikä voi vaihdella

epäpuhtaustasosta, työtahdista, altistumisajasta

jne. riippuen. Hiukkassuodattimet on vaihdettava,

kun hengitysvastus kasvaa liian suureksi. Osien

hävittäminen on tehtävä paikallisten työsuojelu-,

jätehuolto- ja ympäristömääräysten mukaisella

tavalla.

SÄILYTYS ja KULJETUS

Tuote on säilytettävä kuljetuspakkauksessaan

kuivassa ja puhtaassa paikassa suojattuna suoralta

auringonpaisteelta, lämmönlähteiltä sekä bensiini-

ja liuotinhöyryiltä. Tuote voidaan kuljettaa

alkuperäisessä pakkauksessaan kaikissa

Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Suojaimet on

varastoitava valmistajan ohjeiden mukaisesti,

ohjeet ulkopakkauksessa.

HUOMAA

 Olosuhteet voivat tilapäisesti ylittää

keskiarvot 25°C/80%. (lämpötila/ilman suhteellinen

kosteus).

Keskiarvot voivat nousta lukemiin 38°C/85%

edellyttäen, ettei tuotetta varastoida näissä

olosuhteissa yli 3 kuukautta. Kun varastoidaan

suojain annettujen ohjeiden mukaisesti, suojaimen

arvioitu varastointiaika on 5 vuotta

valmistuspäiväyksestä. Älä käytä tuotetta viimeisen

käyttöpäivän jälkeen

LAITTEEN MERKINNÄT

Nämä suojaimet on merkitty EN 143:2000

mukaisesti

R= Uudelleen käytettävä

]

 Varastointiaika päättyy

\

 Varastotilan lämpötila-alue

@

 Varastotilan suurin suhteellinen kosteus

:

 Valmistajan nimi ja osoite

J

 Hävitettävä paikallisten määräysten

mukaisesti.

K

 Pakkaus ei sovellu kontaktiin elintarvikkeiden

kanssa.

p

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Niniejszą instrukcję należy czytać w połączeniu z

odpowiednimi instrukcjami dotyczącymi elementów

oczyszczających i części twarzowych, gdzie znajdą

Państwo informacje na temat

• Dozwolonych kombinacjach elementów

oczyszczających 3M™

• Akcesoriach

OPIS SYSTEMU

Te filtry spełniają wymagania normy EN143:2000, filtry

cząstek stałych i powinny być stosowane w

połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi

3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym

cząskom stałym i ciekłym. Dane techniczne elementu

oczyszczającego zawarto w

specyfikacji

technicznej

. Dodatkowo , filtry przeciwpyłowe serii

3M™ 5000 mogą być stosowane w połączeniu z

pochłaniaczami serii 3M™ 6000 . W przypadku

stosowania z pochłaniaczami serii 6000 wymagane

jest użycie pokrywek 501. Filtry serii 5000 mogą być

alternatywnie stosowane samodzielnie z pokrywkami

3M 501 oraz podstawami 3M 603.

Dozwolone połączenia elementów oczyszczających

patrz rys. 1.

Należy zwrócić szczególną uwagę na

OSTRZEŻENIA, tam gdzie zostały wskazane.

^

OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA

^

 OSTRZEŻENIE

Właściwy dobór, szkolenie, użytkowanie i

odpowiednie przechowywanie i konserwacja

zapewnią właściwą ochronę użytkownika przed

zanieczyszczeniami w powietrzu. Nie przestrzeganie

wszystkich zaleceń i ograniczeń zawartych w

instrukcji użytkowania niniejszego produktu i/lub

niewłaściwe noszenie kompletnego produktu w czasie

ekspozycji na zanieczyszczenia może mieć

niekorzystny wpływ na zdrowie użytkownika,

prowadzić do poważnych oraz zagrażających życiu

chorób lub być przyczyną trwałego uszczerbku na

zdrowiu.

Należy zawsze upewnić się, że produkt jest:

- Odpowiednio dobrany do występującego

zagrożenia;

- Właściwie dopasowany;

- Noszony przez cały czas narażenia;

- Wymieniany gdy zajdzie taka potrzeba.

Dla właściwego użytkowania produktów należy

przestrzegać lokalne przepisy, stosować się do

informacji zawartych w instrukcjach, w przypadku

jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z

pracownikiem działu BHP lub przedstawicielem 3M.

Niniejszy sprzęt ochrony układu oddechowego należy

stosować ściśle zgodnie ze wszystkimi instrukcjami

obsługi:

- instrukcją zawartą w niniejszej publikacji,

- instrukcjami załączonymi do pozostałych elementów

systemu.

• Nie stosować w przypadku koncentracji

zanieczyszczeń wyższych niż wymienione w

specyfikacji technicznej

.

• Nie używać do ochrony układu oddechowego gdy

nie jest znane stężenie zanieczyszczeń w atmosferze

lub gdy stężenie zanieczyszczeń stanowi

bezpośrednie zagrożenie dla życia lub zdrowia

(NDSP).

• Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej

19,5% tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne

kraje mogą posiadać swoje własne limity zawartości

tlenu w atmosferze. W razie wątpliwości należy

zwrócić się o poradę).

• Te produkty nie zawierają komponentów

wykonanych z naturalnej gumy lateksowej.

• Nigdy nie zmieniaj, nie modyfikuj ani nie naprawiaj

tego produktu.

• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy nie

został przekroczony termin okresu przechowywania.

• Produkt może być używany wyłącznie przez

przeszkolonych i kompetentnych pracowników.

• Należy niezwłocznie opuścić zanieczyszczony

obszar w przypadku:

a) uszkodzenia dowolnej części systemu,

b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do

części twarzowej,

c) utrudnionego oddychania lub wzrostu oporów

oddychania,

d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych

dolegliwości,

e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia.

Przepisy krajowe mogą nakładać określone

ograniczenia stosowania elementów oczyszczających

w zależności od klasy filtra oraz użytej części

twarzowej. Użycie jakiejkolwiek kombinacji części

twarzowej/elementów oczyszczających 3M™

powinno być zgodne z obowiązującymi przepisami

BHP, tabelami doboru sprzętu ochrony układu

oddechowego lub z zaleceniami specjalisty ds. BHP.

Elementy oczyszczające muszą być regularnie

wymieniane. Częstotliwość wymiany zależy od czasu

ich użytkowania oraz od koncentracji zanieczyszczeń

w atmosferze.

W celu uzyskania dodatkowych informacji należy

skontaktować się z Działem Bezpieczeństwa Pracy 3M.

Filtry należy wymieniać w momencie pojawienia się

wzrostu oporów oddychania.

Do czyszczenia nie wolno stosować: benzyny, cieczy

odtłuszczających na bazie chloru (takich jak

trichloroetylen), rozpuszczalników organicznych i

ściernych środków czyszczących.

UWAGA

 Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i

zachowaj je do dalszego wykorzystania.

INSTRUKCJA MONTAŻU

1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę

pochłaniacza gazów (rys 2). Sprawdź czy filtr leży

płasko. 2 Zamocuj pokrywkę 501 na pochłaniaczu

gazów. Filtr powinien całkowicie zakrywać

powierzchnię pochłaniacza . (rys 3). 3 Jeżeli filtry serii

3M 5000 mają być stosowane samodzielnie, zamocuj

podstawki 603 do części twarzowej, umieść filtry 3M

5000 na podstawkach 603 i zatrzaśnij pokrywki 501

na podstawkach 603 . Upewnij się, że filtry są

skierowane nadrukiem w stronę podstawek 603.

4 Zdejmij aby wymienić filtr podnosząc za klapkę tak

jak pokazano na (rys. 4). Te filtry są dostarczane w

parach o tym samym typie i klasie i muszą być

mocowane, używane i wymieniane parami w tym

samym czasie (tak jak pokazane). Żywotność filtra

zależy od poziomu zanieczyszczeń, intensywności

pracy, czasu narażenia na działanie czynnika

szkodliwego itp. Filtry należy wymieniać w momencie

pojawienia się wzrostu oporów oddychania. Utylizację

części należy podejmować zgodnie z lokalnymi

przepisami o ochronie zdrowia, bezpieczeństwie i

ochronie środowiska.

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT

Te produkty należy przechowywać w dostarczonym

opakowaniu w suchym i czystym pomieszczeniu z

dala od bezpośredniego oddziaływania promieni

słonecznych, źródeł wysokiej temperatury, oparów

benzyny i rozpuszczalników. Oryginalne opakowanie

produktu jest odpowiednie do jego transportowania na

terenie UE. Przechowywać zgodnie z zaleceniami

producenta, patrz informacje na opakowaniu.

UWAGA

 Przeciętne warunki przechowywania mogą

przekroczyć 25°C / 80% wilgotności względnej w

ograniczonym czasie.

Mogą wynieść średnio 38°C / 85% wilgotności

względnej pod warunkiem, że ta temperatura i

wilgotność utrzymają się nie dłużej niż 3 miesiące

podczas całego okresu magazynowania produktu.

Okres przechowywania produktu wynosi 5 lat od daty

produkcji o ile spełnione zostały warunki jego

przechowywania. Nie używaj produktu po upływie

daty ważności.

ZNAKOWANIE SPRZĘTU

Te produkty posiadają oznaczenie EN 143:2000

R = wielokrotnego użytku

]

 Koniec okresu przechowywania

\

 Zakres temperatur

@

 Maksymalna wilgotność względna

:

 Nazwa oraz adres producenta

J

 Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi

przepisami

K

 Opakowanie nie nadaje się do kontaktu z

żywnością.

Содержание 5000 Series

Страница 1: ...0 p Elementy oczyszczające 3M serii 5000 h 3M 5000 es sorozatú szűrők C 3M Filtry řady5000 k 3M Filtre série 5000 x 3M filtri serije 5000 J 5000 מסדרה 3M מסנני u Фільтри 3M серії 5000 c 3M 5000 serija filtera b Филтри серия 3M 5000 3M 5000 Serije Filtera T 3M 5000 Seri Filtreler K 3M фильтрлердін 5000 топтамасы e 3M 5000 seeria filtrid L 3M 5000 sērijas filtri l 3M 5000 Serijos filtrai www 3M EU S...

Страница 2: ...2 1 2 6051 06911 6054 6055 06915 6057 6059 6075 5911 5925 06925 5935 501 501 5911 5925 06925 5935 603 ...

Страница 3: ...3 3 4 ...

Страница 4: ...hnical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency Seek advice if in doubt These products do not contain components made from natural r...

Страница 5: ...rther information APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 and or BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 These products meet the requirements of European Regulation EU 2016 425 and ...

Страница 6: ...pparaissent e Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants ou en cas d irritation Certains pays peuvent imposer des limites d utilisation spécifiques en fonction de la classe de filtre et de la pièce faciale associée L utilisation de toute combinaison de filtres pièce faciale 3M doit se faire en accord avec les normes de santé et de sécurité en vigueur les tableaux de sélecti...

Страница 7: ...s à la norme EN 529 2005 ou aux guides nationaux concernant la protection sur le lieu de travail pour l application des ces valeurs sur votre lieu de travail Contactez 3M pour de plus amples informations Contactez 3M pour de plus amples informations HOMOLOGATIONS Ces produits sont homologués et audités annuellement par BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterd...

Страница 8: ...enn a Teile des Ausrüstung beschädigt werden b Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz unterbrochen wird c Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt d Benommenheit Schwindel oder andere Beschwerden eintreten e Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt Nationale Regeln können den Einsatz der Filter entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers...

Страница 9: ...önnen auch niedrigere Werte als die zulässigen NPF APF verwendet werden wenn dies als sinnvoll angesehen wird Bitte beziehen Sie sich auf die EN 529 2005 und nationale Regelwerke bezüglich der Anwendbarkeit dieser Zahlen Kontaktieren Sie 3M für weiterführende Informationen Bitte kontaktieren Sie 3M für weitere Informationen ZULASSUNGEN Die vorliegenden Produkte sind bauartzugelassen und werden jäh...

Страница 10: ... La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un aumento della resistenza respiratoria d Compaiono vertigini o altri malesseri e Si avverte l odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni specifiche sull uso dei sistemi filtranti in funzione della classe dei filtri e del facciale utilizzato L utilizzo delle maschere a fa...

Страница 11: ...n con las piezas faciales aprobadas por 3M con el fin de formar un equipo filtrante de protección respiratoria para partículas sólidas y líquidas en suspensión En las Especificaciones Técnicas se detallan los datos de eficacia del filtro Adicionalmente los filtros de partículas 3M Serie 5000 se utilizan con los filtros de gases y vapores de 3M Serie 6000 Para usarse con los filtros de gases y vapo...

Страница 12: ... la pieza facial utilizada Utilice las piezas faciales y las combinaciones de filtros de 3M de acuerdo con la normativa local en vigor en materia de Seguridad y Salud según tablas de selección de protección respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un técnico en higiene industrial Los filtros deben cambiarse con regularidad La frecuencia de cambio depende del tiempo de uso y de la concentrac...

Страница 13: ...OBACIONES Estos productos son aprobados y anualmente auditados por BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Notified Body No 2797 y o BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Notified Body No 0086 Estos productos cumplen los requisitos del Reglamento Europeo UE 2016 425 y la legislación local aplicab...

Страница 14: ... en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een arbeidshygiënist veiligheidsdeskundige De filters moeten regelmatig worden vervangen De vervangingsfrequentie is afhankelijk van de gebruiksduur e...

Страница 15: ...NGEN Deze producten zijn goedgekeurd en worden jaarlijks gecontroleerd door BSI Group Nederland B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam Nederland Keuringsinstantienummer 2797 en of BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Keuringsinstantienummer 0086 Deze producten voldoen aan de vereisten van de Europese verordening EU 2016 425 en toepasse...

Страница 16: ...kontaktinformationen Partikelfilter ska bytas när andningsmotståndet blir för högt Använd inte bensin klorerade avfettningsmedel organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar NOTERA Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för framtida behov MONTERINGSINSTRUKTIONER 1 Placera filtret i 501 filterhållare så att texten kommer mot gas ång filtret fig 2 K...

Страница 17: ...1 filterholder og en 3M 603 filter platform For tilladte filterkombinationer se fig 1 Vær særlig opmærksom på angivne advarsler ADVARSLER OG BEGRÆNSNINGER ADVARSEL Korrekt udvælgelse uddannelse brug og vedligeholdelse er afgørende for om produktet beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende stoffer Undlades at følge alle instruktioner om brugen af disse åndedrætsværn og eller undlades korr...

Страница 18: ...PBEVARING OG TRANSPORT Når udstyret ikke er i brug bør det opbevares under rene tørre forhold og ikke i direkte sollys i høje temperaturer eller under forhold med dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union Skal opbevares som angivet af fabrikanten se pakningen NB De gennemsnitlige opbevaringsbetingelser kan ...

Страница 19: ...ettsvernet må kun brukes som beskrevet i instruksjonen du finner i dette heftet som følger med andre komponenter i systemet Må ikke brukes i konsentrasjoner utover det som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner Må ikke brukes til åndedrettsbeskyttelse mot ukjente forurensninger ukjente konsentrasjoner eller i områder hvor det er umiddelbar fare for liv og helse IDLH Må ikke brukes i områder som i...

Страница 20: ...ist Den effektive levetiden til filteret vil variere avhengig av blandt annet type forurensningen konsentrasjon og brukstid Partikkelfiltre må skiftes ut når pustemotstanden blir for stor Destruksjon av deler må gjøres i henhold til lokale HMS bestemmelser LAGRING OG TRANSPORT Disse produktene skal lagres rent og tørt Må ikke utsettes for direkte sollys høy temperatur eller damp fra bensin eller l...

Страница 21: ...tu ainoastaan niiden käyttöön koulutettujen henkilöiden käytettäväksi Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä alueelta jos a Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön aikana b Ilmanvirtaus naamariin vähenee tai lakkaa c Hengittäminen vaikeutuu tai hengitysvastus kasvaa suureksi d Tunnet huimausta uupumusta yms e Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Paikalliset turvamäärä...

Страница 22: ...iippuen Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia suojauskertoimia Noudata paikallista hengityssuojain standardia ja kansallisia työsuojeluohjeita sovelletaessa annettuja arvoja Ota yhteyttä 3M edustajaan lisätietojen saamiseksi Ota lisäinformaatiota tarvittaessa yhteys 3M työsuojeluosastoon HYVÄKSYNNÄT Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista vastaa...

Страница 23: ...andlitshlífum síum ætti að vera í samræmi við gildandi heilsu og öryggisverndarstaðla viðmiðunartöflur fyrir öndun og í samræmi við tilmæli frá heilbrigðisfulltrúa vinnustaðarins Skipta þarf reglulega um síur Tíðni skipta fer eftir notkunartíma og styrkleika aðskotaefnanna Hægt er að hringja í hjálparlínu 3M vegna heilsu og öryggismála upplýsingar um tengiliði á staðnum Skipta verður um agnasíur þ...

Страница 24: ...UTILIZAÇÃO Ler estas instruções em conjunto com as instruções de utilização do filtro 3M e máscara 3M apropriadas onde encontrará informações adequadas Combinações aprovadas de Filtros 3M Acessórios DESCRIÇÃO DO SISTEMA Estes filtros cumprem os requisitos da EN143 2000 Filtros de Particulas e deverão ser utilizados em combinação com uma Peça Facial 3M aprovada de forma a resultar num equipamento d...

Страница 25: ...rte do equipamento NOTA Leia todas as instruções de utilização e guarde as para referência futura INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 Coloque o filtro no interior do retentor 501 de forma a que o lado impresso fique voltado para o filtro de gases e vapores fig 2 Verifique se o filtro assenta correctamente 2 Coloque o retentor 501 sobre o filtro de gases e vapores o mesmo deverá encaixar se securamente O filt...

Страница 26: ...ηροφορίες για Εγκεκριμένοι συνδυασμοί Φίλτρων 3Μ Αξεσουάρ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Τα φίλτρα αυτά είναι σύμφωνα με το EN143 2000 Φίλτρα Σωματιδίων και πρέπει να χρησιμοποιούνται με εγκεκριμένη 3M Προσωπίδα για να σχηματίζουν μια συσκευή φιλτραρίσματος για προστασία της αναπνοής εναντίον ορισμένων στερεών και υγρών αερομεταφερόμενων σωματιδίων Στοιχεία Απόδοσης των Φίλτρων θα βρείτε αναλυτικά στο Τεχνι...

Страница 27: ...ύς διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δείτε όλες τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά Οδηγίες Συναρμολόγησης 1 Τοποθετήστε το φίλτρο στο 501 κάλυμμα συγκράτησης έτσι ώστε η εκτυπωμένη πλευρά να βλέπει το φίλτρο αερίων και ατμών Εικ 2 Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι ακουμπισμένο επίπεδα 2 Τοποθετήστε το 501 κάλυμμα συγκράτησης στο φίλτρ...

Страница 28: ...imi instrukcjami dotyczącymi elementów oczyszczających i części twarzowych gdzie znajdą Państwo informacje na temat Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach OPIS SYSTEMU Te filtry spełniają wymagania normy EN143 2000 filtry cząstek stałych i powinny być stosowane w połączeniu z dopuszczonymi częściami twarzowymi 3M aby utworzyć ochronniki przeciwko określonym cząskom stały...

Страница 29: ...awienia się wzrostu oporów oddychania Do czyszczenia nie wolno stosować benzyny cieczy odtłuszczających na bazie chloru takich jak trichloroetylen rozpuszczalników organicznych i ściernych środków czyszczących UWAGA Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do dalszego wykorzystania INSTRUKCJA MONTAŻU 1 Umieść filtr w pokrywce 501 nadrukiem w stronę pochłaniacza gazów rys 2 Sprawdź czy...

Страница 30: ... h HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük hogy ezt az útmutatót a megfelelő 3M szűrő és 3M légzésvédő álarc használati útmutatójával együtt olvassa át ahol információt talál a minősített 3M szűrőbetét kombinációkról kiegészítőkről A RENDSZER LEÍRÁSA Ezek a szűrők megfelelnek az EN 143 2000 szabvány szűrőfélálarcokra vonatkozó előírásainak és 3M légzésvédő maszkkal kombinálva képeznek légzésvédő szűrőberendezé...

Страница 31: ...mely részének tisztítására MEGJEGYZÉS Az összes utasítást leírást őrizze meg a későbbi hivatkozás céljára ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1 Helyezze a szűrőt a 501 típusú tartóba úgy hogy a felirat a gőz és gázszűrő felé nézzen lsd 2 ábrán Ellenőrizze hogy a szűrő megfelelően illeszkedik e 2 Helyezze a 501 tartót a gőz gáz szűrőre úgy hogy az biztosan rögzüljön A szűrő teljesen fedje a gőz gáz szűrő felül...

Страница 32: ... 3M Filtrů a 3M Obličejových částí ve kterých naleznete informace o Schválené kombinace filtrů 3M Příslušenství POPIS SYSTÉMU Tyto filtry vyhovují normě EN 143 2000 o částicových filtrech a měly by být používány v kombinaci se schválenými 3M obličejovými díly aby tak dohromady vytvořily filtrující přístroj k ochraně dýchání proti některým pevným i tekutým vzdušným částicím Podmínky používání filtr...

Страница 33: ... uložte je pro případ budoucí potřeby INFORMACE K SESTAVENÍ 1 Umístětě filtr do držáku filtru 501 tak aby potištěná část směřovala k filtru proti částicím a výparům obr 2 Ujistěte že filtr je v horizontální poloze 2 Umístětě držák filtru 501 do plynového a parního filtru vše by do sebe mělo řádně zapadnout Filtr by měl zcela překrývat přední část filtru proti plynu a výparům obr 3 3Pokud používáte...

Страница 34: ...osti filtra sú uvedené v technickej špecifikácii 3M časticové filtre série 5000 môžu byť navyše použité spolu s 3M filtrami série 6000 proti plynom a výparom Pre použite s 3M filtrami série 6000 je potrebný 3M držiak filtra 501 Alternatívne sa môžu filtre série 5000 používať samostatne s 3M držiakom filtra 501 a 3M držiakom filtra 603 Povolené kombinácie filtrov viď obr 1 Zvýšenú pozornosť venujte...

Страница 35: ...acvakol Filter by mal zakrývať celú plochu filtra proti plynom a výparom obr 3 3 Ak používate 3M sériu 5000 samostatne upevnite držiak filtra 603 do tvárového dielu umiestnite 3M filter série 5000 na držiak 603 a prichyťte držiak filtra 501 k držiaku 603 Uistite sa že potlačená strana filtra smeruje k držiaku 603 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE TRIEDA Používajte naochranu proti NPF 3M Polomaska NPF3M Celot...

Страница 36: ...iko 1 Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom kjer je to nakazano OPOZORILA IN OMEJITVE OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka ne nosi pravilno ...

Страница 37: ...ke je treba shranjevati v za to predvideno embalažo v suhem čistem okolju stran od neposredne sončne svetlobe virov visoke temperature bencina in hlapov iz topil Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji Shranjujte v skladu z navodili proizvajalca glejte embalažo OPOMBA Povprečni pogoji lahko presežejo 25 C 80 RH za omejena obdobja V povprečju lahko dosežejo 38 C 85 R...

Страница 38: ...רר ספק מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לטקס טבעי המוצר את לתקן או שינוי כל לבצע אין כי תמיד לבדוק יש הראשונה בפעם השימוש לפני אחרון תאריך המדף חיי בתחום נמצא המוצר לשימוש שעבר מיומן צוות ידי על ורק אך יעשה השימוש הכשרה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש נפגם המערכת של כלשהו חלק a עוצרת או פוחתת המסכה דרך האוויר זרימת b לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים c מתגברת אחרת מצוקה או ס...

Страница 39: ...באנגליה ובסיווגו המוצר בסוג NPF מה יותר נמוך ערך ליישם רשאים מעסיקים מתאים שזה סבורים אם APF הלאומי ההנחיות ואת EN 529 2005 עיין אנא מספרים של יישום עבור העבודה מקום על להגנה 3M עם קשר צור אנא העבודה במקום אלה נוסף מידע לקבלת נוסף מידע לכל 3M חברת עם קשר צור אנא טרפמ ינכט רמה לשימוש כהגנה מפני הגנה רמת נומינלית NPF חצי מסיכת 3M פנים מקדם של ההגנה חצי מסכת 3M פנים חלקיקים זעירים 5911 P1 R 5925 0692...

Страница 40: ...onidel mis on tundmatud või elule ja tervisele otseselt ohtlikud Mitte kasutada atmosfääris mis sisaldab vähem kui 19 5 hapnikku 3M määratlus Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku puudumisele Kahtluse korral küsida nõu Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid Mitte muuta modifitseerida või remontida Enne esmast kasutamist veenduge alati et toote ettenähtud säiliv...

Страница 41: ...likke töökoha kaitse juhiseid et neid numbreid kohandada vastavalt töökoha tingimustega Lisainformatsiooni saamiseks võtke ühendust 3M Eesti esindusega Lisainformatsiooniks võtke ühendust 3M iga TUNNUSTUSED Antud toodetele on andnud tüübikinnituse ja nende iga aastast auditit teostab kas BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EPAmsterdam Madalmaad teavitatud asutuse n...

Страница 42: ...šanas kombinācijām ir jābūt saskaņā ar piemērojamiem veselības un drošības standartiem elpošanas aizsardzības izvēles tabulām vai saskaņā ar arodveselības higiēnista rekomendācijām Filtri ir regulāri jāmaina Maiņas biežums ir atkarīgs no lietošanas ilguma un piesārņojuma koncentrācijas Sīkākai informācijai sazvanīt 3M kontaktpersonu darba drošības jautājumos pa tālruni 371 67 066 120 Daļiņu filtrs...

Страница 43: ...itykite šias instrukcijas kartu su atitinkamų 3M Filtrų ir 3M Veido kaukės Naudojimo instrukcijomis kur rasite informaciją apie Patvirtintos 3M filtrų kombinacijos Papildomų dalių SISTEMOS APRAŠYMAS Šie filtrai atitinka EN143 2000 standarto reikalavimus dalelių filtrams ir turi būti naudojami kartu su patvirtintomis 3M veido kaukėmis tokiu būdu suformuojant aparatą kvėpavimo takų apsaugai nuo tam ...

Страница 44: ...lių ar abrazyvinių valomųjų medžiagų PASTABA Žr visas naudojimo instrukcijas kurias patartina išsaugoti SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 Įdėkite filtrą į 501 laikiklį taip kad atspausdinta pusė būtų atsukta į dujų ir garų filtrą 2 pav Įsitikinkite kad filtras yra plokščias ir lygus 2 501 laikiklį uždėkite ant dujų ir garų filtro jis turi saugiai prisitvirtinti Filtras turi visiškai uždengti dujų ir garų f...

Страница 45: ...rmanta a filtrelor sunt date in Specificatiile Tehnice In plus Seria 3M 5000 de filtre pentru particule poate fi utilizata impreuna cu Seria 6000 de filtre impotriva gazelor si a vaporilor 3M Pentru utilizarea impreuna cu Filtrele 3M 6000 este necesar un dispozitiv de contentie pentru filtru Filtrele din seria 5000 pot fi utilizate alternativ fie independent fie impreuna cu un dispozitiv de conten...

Страница 46: ... fata tiparita a acestuia sa fie aliniata spre filtrul pentru gaze si vapori fig 2 Verificati ca filtrul este plat 2 Pozitionati dispozitivul de contentie 501 deasupra filtrului de gaze si vapori Acesta ar trebui sa se fixeze etans Filtrul trebuie sa acopere in intregime partea din fata a filtrului impotriva gazelor si vaporilor fig 3 3 In cazul in care utilizati doar f iltrul 3M din seria 5000 fi...

Страница 47: ...ствующими инструкциями пользователя для масок полумасок и фильтров 3M где Вы найдете информацию про Допустимые комбинации фильтров 3M аксессуары ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Эти фильтры отвечают требованиям EN 143 2000 и подлежат использованию в сочетании с допущенными к применению масками или полумасками 3M образуя средство индивидуальной защиты органов дыхания для защиты от твердых и плохо испаряемых жидких...

Страница 48: ...или вкуса загрязняющих веществ или появления симптомов раздражения Национальное законодательство может накладывать специфические ограничения на использование фильтров в зависимости от класса фильтра и применяемой маски Использование любого сочетания маска фильтр 3M должно происходить в соответствии с существующими нормативами по безопасности труда и здравоохранению таблицами подбора СИЗОД а также ...

Страница 49: ...сные аэрозоли 50 200 загрязнения продолжительности рабочей смены времени воздействия вредного фактора и т д Противоаэрозольные фильтры необходимо заменить при возникновении сильного затруднения дыхания Утилизация частей должна проводиться в соответствии с местными экологическими нормами ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Данное изделие должно храниться в оригинальной упаковке в сухом и чистом месте вдали ...

Страница 50: ...сту користувач пройшов відповідне навчання використовує та обслуговує засіб захисту як належне Недотримання усіх інструкцій під час використання цього виробу та або невикористання респіраторного захисту протягом усього часу знаходження в небезпечних умовах може несприятливо вплинути на здоров я робітника та призвести до серйозних захворювань або постійної непрацездатності Необхідно впевнитись що ц...

Страница 51: ... 603 та приєднайте тримач фільтрів 501 до платформи Впевніться що надрукована сторона фільтру розташована до платформи 603 4 Зніміть для заміни фільтру потягніть як показано мал 4 Ці фільтри постачаються парно ідентичного класу та типу повинні бути встановлені використані та замінені одночасно як показано на малюнку Час роботи фільтра може варіюватись у залежності від концентрації забруднення пові...

Страница 52: ... ćete naći informacije o dozvoljenim kombinacijama sa 3M filterima dodacima OPIS PROIZVODA Ovi filtri zadovoljavaju zahtjevima EN143 2000 Filtera za čestice i trebaju se upotrebljavati u kombinaciji s odobrenom 3M maskom kako bi pružali odgovarajuću respiratornu zaštitu protiv krutih i tekućih zračnih čestica Detaljne informacije o djelovanju filtera nalaze se u Tehničkoj specifikaciji Dodatak 3M ...

Страница 53: ...inove i pare 2 Provjeri da je filter ravno položen 2 Stavite501 zadržavač na filtar za plinove i pare te bi trebale sjesti sigurno Filtar bi trebao potpuno prekriti lice od plinova i para 3 3 Ako koristite samostalno 3M 5000 Seriju filtera najmestite 603 na dio za lice 3M 5000 filtar na 603 i spojite 501 na 603 platformu Osigurajte da je isprintana strana okrenuta na 603 platformu 4 Uklonite filte...

Страница 54: ...илтро държател 3M 501 Като алтернатива филтри серия 5000 могат да се използват самостоятелно с 3M 501 филтърен държач както и с 3M 603 филтърна платформа За позволена комбинация филтри вижте Фиг 1 Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ВНИМАНИЕ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити потребител...

Страница 55: ...верете се че отпечатаната страна на филтъра е с лице към платформата 603 4 Отстранете за подмяна филтъра като повдигнете TAB както е показано на фиг 4 Тези филтри са предоставени по двойки с еднакви клас и тип и трябва да бъдат поставени използвани и да се заменят по едно и също време както е показано Срокът в който филтъра може ефективно да се използва ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ КЛАС Дасе използва з...

Страница 56: ...em i 3M 603 filter platformom za odobrenu kombinaciju filtera pogledati sliku 1 Posebnu pažnju obratiti na mestima označenim UPOZORENJA I OGRANIČENJA UPOZORENJE Pravi izbor obuka upotreba i odgovarajuće održavanje su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od zagađivača u vazduhu Ako ne sledite sve instrukcije o upotrebi ovih respiratora i ili ne nosite ih tokom svog perioda izloženosti može doć...

Страница 57: ...tlosti izvora visoke temperature nafte i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa proizvođačkim upustvom pogledati pakovanje NAPOMENA Prosečni uslovi skladištenja mogu odstupati od 25 C 80 RH ograničeno vreme Mogu dostići prosečno 38 C 85 RH ali ne duže od 3 meseca u toku skladištenja proizvoda Kada se skladišti po instrukcija...

Страница 58: ...rin üstündeki konsantrasyonlarda kullanmayın Kirletici maddenin ve kirletici madde konsantrasyonunun bilinmediği veya insan sağlık ve yaşamını ani tehlikeye sokacak IDLH ortamlarda solunum koruması için kullanmayınız 19 5 dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda kullanmayınız 3M tanımı Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir Tereddüt halinde danışınız ...

Страница 59: ...ngiltere APF leri 10 ila 40 aralığındadır Uygun görüldüğünde işverenler NPF APF den daha düşük bir değer uygulayabilirler Lütfen bu koruma faktörlerinin işyerinde uygulanması için EN 529 2005 ve Ulusal işyeri koruma rehberine bakınız Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile irtibata geçiniz Daha fazla bilgi için lütfen 3M ile iletişime geçin ONAYLAR Bu ürünler tip onaylı ve yıllık olarak tarafından den...

Страница 60: ...ңіз жарамдылық мерзімі Бұйымды тек оны пайдалануға үйретілген қызметкерлер пайдаланулары тиіс Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз a Eгер жүйенің кез келген бір бөлігі бүлінсе b Бетке киілетін бұйымға ауа ағыны төмендеуі немесе тоқтауы c Тыныстың қиындауы немесе тыныстың көбеюіне қарсылық басталса d Басыңыздың айналуы немесе басқа аурулар пайда болса e Ауызыңызда ластағыш заттардың дəмін...

Страница 61: ...даланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Класс Қорғауға арналған 3M жартылай маскамен қолданған кездеқорғаныс коэффициенті МШК 3M толық бет маскасы ұсақ бөлшектер 5911 P1 R 5925 06925 P2 R 5935 P3 R 4 5 ұсақ бөлшектер 12 16 ұсақ бөлшектер 50 1000 уақытқа байланысты Дем тартуға қарсылық тым көбейсе микроб...

Страница 62: ... booklet accompanying other components of the system Do not use in concentrations above those specified in Technical Specification Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH Do not use in atmospheres containing less than 19 5 oxygen 3M definition Individual countries may apply their own li...

Страница 63: ... Manufacturer J Dispose in accordance with local regulations K Packaging not suitable for food contact These filters have been produced to comply with the requirements of the Australian New Zealand Standard AS NZS 1716 under an agreed production certification scheme operated during manufacture in accordance with the SAI Global StandardsMark programme Provides P2 protection with half facepiece resp...

Страница 64: ...64 ...

Страница 65: ...65 ...

Страница 66: ...0 90 3M Belgium bvba sprl Hermeslaan 7 1831 Diegem 32 2 722 51 11 3M Deutschland GmbH Carl Schurz Str 1 41453 Neuss 49 2131 14 26 04 3M Österreich GmbH Kranichberggasse 4 1120 Wien 43 1 86686 0 3M Italia srl Via Norberto Bobbio 21 20096 Pioltello MI 39 02 70351 3M España S L Juan Ignacio Luca de Tena 19 25 28027 Madrid 34 91 321 62 81 3M Nederland B V Molengraaffsingel 29 2629 JD Delft 31 0 15 782...

Страница 67: ...1 7 495 784 74 74 Представительство 3М в Беларуси Бизнес центр Омега Тауэр 5й этаж Пр т Дзержинского 57 220089 а я 23 Минск Беларусь 375 17 372 70 06 3M East AG BRIDGE Plaza 4th floor 12 Bakikhanov street Baku AZ 1065 994 12 404 5050 3М Україна Бізнес центр Горизонт Парк 7 пов вул М Амосова 12 Київ 03680 Київ Україна тел 38 044 490 57 77 3M EAST AG PODRUŽNICA RH Avenija Većeslava Holjevca 40 10010 ...

Страница 68: ...68 ...

Отзывы: