background image

ESPAÑOL

Asegúrese  de  que  se  utilicen  los  procedimientos  validados  para  la 

limpieza,  la  desinfección  y  la  esterilización,  y  de  que  se  cumplan  los 

parámetros validados en cada ciclo.

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

1.

 Retire la pieza trasera y la máscara de la cámara.

2.

 Sumerja  las  piezas  en  una  solución  de  agente  limpiador  al  0,5  % 

durante 5 minutos con agitación suave.

3.

 Coloque las piezas (pieza trasera, cámara y máscara) en el lavavajillas 

de  instrumental  y  asegúrese  de  que  la  cámara  esté  en  posición 

vertical.

4.

 Seleccione  el  programa  de  limpieza  y  siga  las  instrucciones  del 

fabricante. Asegúrese de que se utilice un agente limpiador con pH 

neutro.

5.

 Después de la desinfección, retire los componentes del lavavajillas y 

agite para retirar el exceso de agua. Deje secar al aire por completo 

antes de continuar con la esterilización.

Se ha demostrado la eficacia de este procedimiento en cumplimiento con 

EN ISO 14937:2009 usando el ciclo de limpieza Vario TD en una lavadora/

desinfectadora 7836CD de Miele, usando el agente limpiador Neodisher

 

Mediclean

 (Dr. Weiger

, Hamburgo).

ESTERILIZACIÓN

1.

 Después  de  la  limpieza  y  de  la  desinfección,  embale  la  cámara 

desmontada en un embalaje adecuado para este procedimiento.

2.

 Esterilice la cámara 

RespiChamber

* HOSPITAL de acuerdo con las 

instrucciones del fabricante del autoclave:

Ê UÊ £Î{ÊcÊ­µÕiÊÃiÊ`iLiʓ>˜Ìi˜iÀÊ`ÕÀ>˜ÌiÊÎ]xʓˆ˜Õ̜î

  Asegúrese  de  que  los  componentes  de  la  cámara  no  entren  en 

contacto con otros materiales, estantes o bandejas de metal dentro 

del autoclave y de que no se haya colocado nada sobre el dispositivo 

durante el reprocesamiento.

3.

 Vuelva a conectar la pieza trasera (y la máscara, si corresponde) con 

la cámara antes del próximo uso.

 PRECAUCIONES

U

  Lave, desinfecte y esterilice antes de usar con otro paciente.

U

  El  uso  de  procedimientos  de  limpieza  y  desinfección,  excepto  los 

enumerados  anteriormente,  no  fue  validado  y  puede  dañar  el 

dispositivo.

U

  No  desarme  el  producto  más  allá  de  lo  recomendado  en  las 

instrucciones de limpieza; de lo contrario, podría dañarse.

 

DEUTSCH

Stellen  Sie  sicher,  dass  beim  Reinigen,  Desinfizieren  und  Sterilisieren  die 

vorgegebenen  Verfahren  befolgt  und  bei  jedem  Zyklus  die  vorgegebenen 

Parameter verwendet werden.

REINIGUNG UND DESINFEKTION

1.

 Das rückwärtige Teil und die Maske von der Kammer abnehmen.

2.

 Die Teile 5 Minuten lang in einer 0,5%igen Reinigungslösung mit Mediclean 

Forte (oder einem vergleichbarem Waschmittel) einweichen und behutsam 

hin und her bewegen.

3.

 Teile (rückwärtiges Teil, Kammer und Maske) in den Instrumentenreiniger/

Desinfektionsautomaten legen und dabei sicherstellen, dass die Kammer 

aufrecht steht.

4.

 Reinigungsprogramm  auswählen  und  Anweisungen  des  Herstellers 

beachten. Sicherstellen, dass ein pH-neutrales Reinigungsmittel verwendet 

wird.

5.

 Nach  der  Desinfektion  die  Komponenten  aus  dem  Instrumentenreiniger/

Desinfektionsautomaten herausnehmen und abschütteln, um überschüssiges 

Wasser zu entfernen. Lassen Sie sie gründlich an der Luft trocknen, bevor 

Sie mit der Sterilisation fortfahren.

Die  Effektivität  dieses  Verfahrens  ist  unter  Verwendung  eines  „Vario  TD“-

Reinigungszyklus in einem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten des Typs 

7836CD  von  Miele  mit  dem  Reinigungsmittel  Neodisher

  Mediclean

 

nachweislich  konform  mit  EN  ISO  14937:2009  (Dr.  Weigert

,  Hamburg, 

Deutschland).

STERILISATION

1.

 Nach  dem  Reinigen  und  Desinfizieren  die  demontierte  Kammer  dem 

Verfahren entsprechend verpacken.

2.

 Die 

RespiChamber

*  HOSPITAL-Kammer  gemäß  den  Anweisungen  des 

Autoklaven-Herstellers autoklavieren:

Ê UÊ £Î{ÊcÊ­“ÕÃÃÊÎ]xʈ˜ÕÌi˜ÊLiˆLi…>Ìi˜ÊÜiÀ`i˜®°

  Sicherstellen,  dass  die  Kammerkomponenten  im  Autoklaven  nicht  mit 

anderen Materialien, Metallschalen oder -fachböden in Berührung kommen 

und während der Wiederaufbereitung nichts auf das Gerät gelegt wird.

3.

 Das rückwärtige Teil (und ggf. die Maske) vor der nächsten Verwendung 

wieder an der Kammer anbringen.

 VORSICHTSMASSNAHMEN

U

  Vor jedem Wechsel des Patienten reinigen, desinfizieren und sterilisieren.

U

  Die Anwendung von anderen als den oben aufgeführten Reinigungs- und 

Desinfektionsverfahren wurde nicht validiert und kann u. U. Schäden am 

Gerät verursachen.

U

  Das Produkt nicht weiter zerlegen als in der Reinigungsanleitung angegeben, 

da es ansonsten beschädigt werden kann.

ENGLISH

Ensure that validated procedures are used for cleaning, disinfection and 

sterilization, and that the validated parameters are observed in each cycle.

CLEANING AND DISINFECTION

1.

 Remove the backpiece and the mask from the chamber.

2.

 Soak the parts in a 0.5% solution of Mediclean Forte (or similar) cleaning 

agent for 5 minutes agitating gently.

3.

 Place the parts (backpiece, chamber and mask) in the washer/disinfector 

ensuring the chamber is upright.

4.

 Select  the  cleaning  program  and  follow  manufacturer’s  instructions. 

Ensure a pH neutral cleaning agent is used.

5.

 Following disinfection, remove components from washer/disinfector and 

shake  to  remove  excess  water.  Allow  to  air  dry  thoroughly  prior  to 

continuing to sterilization.

The effectiveness of this procedure has been proven compliant to EN ISO 

14937:2009  using  the  Vario  TD  cleaning  cycle  in  a  7836CD  Washer/

Disinfector made by Miele, using the cleaning agent Neodisher

 Mediclean

 

(Dr. Weigert

, Hamburg, Germany).

STERILIZATION

1.

 After  cleaning  and  disinfection,  pack  the  dismantled  chamber  in  a 

sterilization pouch.

2.

 Autoclave the 

RespiChamber

* HOSPITAL chamber according to the 

autoclave manufacturer’s instructions:

Ê UÊ £Î{cʭ̜ÊLiʓ>ˆ˜Ì>ˆ˜i`ÊvœÀÊΰxʓˆ˜ÕÌiî

  Ensure  the  chamber  components  do  not  come  in  contact  with  other 

materials, metal trays or shelving in the autoclave and that nothing is 

placed on top of the device during reprocessing.

3.

 Re-attach the backpiece (and mask if applicable) to the chamber prior to 

next use.

 CAUTIONS

U

  Clean, disinfect and sterilize before every change in patient. 

U

  Use of cleaning and disinfection procedures other than those listed above 

have not been validated and may cause damage to the device.

U

  Do not disassemble the product beyond what is recommended in the 

cleaning instructions or damage may result.

For Use With Metered Dose Inhalers

113505

Made in Canada by 
Trudell Medical International  
725 Third Street, London ON, Canada N5V 5G4 

 +1-519-455-7060 

www.respichamber.com

Trudell Medical International Europe Limited 
BioCity Nottingham, Pennyfoot Street,  
Nottingham, United Kingdom NG1 1GF 

www.trudellmed.com

Description

Re-Order Number

RespiChamber

* HOSPITAL  

Autoclavable Valved Holding Chamber

11350591120

Small Mask

11353691050

Medium Mask

11353791050

Large Mask

11355791050

113024-001 Rev 01  * trade marks and registered trade marks of Trudell Medical 

International. 

† 

trade marks and registered trade marks of the respective companies. 

Copyright © Trudell Medical International 2015. All rights reserved.

Отзывы: