3-19
F
ES
FMG38010
ARRET DU MOTEUR
Laissez d’abord le moteur refroidir pendant
quelques minutes à faible puissance ou au
ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur
immédiatement après une utilisation à puissan-
ce soutenue.
SMG38010
PARADA DEL MOTOR
Deje que se enfríe antes durante unos minutos
a velocidad de ralentí o a baja velocidad. No se
recomienda parar el motor inmediatamente
después de haber navegado a altas velocidad.
FMG41511
1) Placez le contacteur principal en position
“OFF”.
N.B.:
Vous pouvez également couper le moteur en
retirant le cordon du coupe-circuit (et en pla-
çant ensuite le contacteur principal en position
“OFF”).
SMG41511
1) Gire el interruptor principal a la posición
“OFF”.
NOTA:
El motor también se puede parar retirando el
acollador del interruptor de parada del motor
(y girando seguidamente el interruptor princi-
pal a la posición “OFF”).
2) Apriete el tornillo del respiradero de la tapa
del depósito de combustible después de
parar el motor, si está provisto.
3) Retire la llave si piensa dejar la embar-
cación desatendida.
2) Resserrez la vis de purge d’air du bouchon
de réservoir à carburant après avoir arrêté
le moteur, s’il en est équipé.
3) Retirez la clé si le bateau doit être laissé
sans surveillance.
64C-9-76 (E,F,ES) 3B 4/25/0 3:05 PM Page 103
Summary of Contents for 100A
Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Page 67: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 2 4 25 0 2 53 PM Page 65 ...
Page 157: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 4B 5 1 00 3 06 PM Page 149 ...
Page 218: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 64C 9 76 E F ES 6 4 25 0 3 13 PM Page 210 ...
Page 226: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...