background image

100A/115C/130B/L130B/150A/150F/L150F/175D/200F/L200F/225D

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

64C-28199-76

100A
115C
130B
L130B
150A
150F
L150F
175D
200F
L200F
225D

GB

F

ES

64C-9-76 \

 

 

00.5.2 

9:44 

AM 

  y [ W  

(2,1)

Summary of Contents for 100A

Page 1: ...B L130B 150A 150F L150F 175D 200F L200F 225D OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 64C 28199 76 100A 115C 130B L130B 150A 150F L150F 175D 200F L200F 225D GB F ES 64C 9 76 00 5 29 44AM y W 1 2 1 ...

Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 3: ...ymbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the out board motor cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or cle...

Page 4: ...SECURITE EST EN JEU XG Le respect des consignes AVERTISSE MENT est impératif faute de quoi le conducteur toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l entre tien du moteur hors bord risquerait d être grièvement voire mortellement blessé fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations...

Page 5: ... QUE ESTÁ EN JUEGO SU SEGURI DAD p La no observancia de las instrucciones de ATENCIÓN puede dar por resultado graves lesiones o incluso la muerte del operador del motor fuera borda de las personas que se encuentren a su alrededor o de la persona que inspeccione o repare el motor fuera borda yY Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA...

Page 6: ...L INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 64C 9 76 E F ES 1 4 25 0 2 50 PM Page 4 ...

Page 7: ...NTES BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 64C 9 76 E F ES 1 4 25 0 2 50 PM Page 5 ...

Page 8: ...N IDENTIFICATION NUMBERS RECORD 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline Petrol 1 4 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 7 GB 64C 9 76 E F ES 1 4 25 0 2 50 PM Page 6 ...

Page 9: ...DE L HÉLICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DAMARRAGE EN PRISE 1 7 SMB00010 Capítulo 1 INFORMACION GENERAL REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 4 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERIA 1 6 SELECCION DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 7 F ES 64C 9 76 E F ES 1 ...

Page 10: ... assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA M...

Page 11: ...nueva llave 1 Número de llave 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00007 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Inscrivez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechang...

Page 12: ... of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minim...

Page 13: ...s de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquet...

Page 14: ...u will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the di...

Page 15: ...estez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camar...

Page 16: ...iately with dry rags 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline petrol inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline petrol in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline petrol spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline petrol spills on it 8 Touch the fuel nozz...

Page 17: ...ge de la pompe en contact avec l ouverture du réservoir à carburant afin d éviter la formation d étincelles électrostatiques ESSENCE SMB51310 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición 8 Pare el motor antes de repostar 8 El r...

Page 18: ...hich has been stored in clean contain ers and is not contaminated with water or foreign matter EMU01356 ENGINE OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE 64C 9 76 E F ES 1 4 25 0 2 50 PM Page 16 ...

Page 19: ...a que haya estado almacenada en recipientes limpios y que no esté contaminada con agua o cuerpos extraños FMU01356 HUILE MOTEUR Si l huile préconisée n est pas disponible une autre huile pour moteurs deux temps TC W3 certifiée NMMA peut être utilisée SMU01356 ACEITE PARA EL MOTOR Si no se dispone del aceite de motor recomen dado podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo TC W3 ...

Page 20: ...n incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat load If engine speed is too high or too low for good engine performance this will have an adverse effect on the engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a p...

Page 21: ...ur sera inverse Les moteurs hors bord Yamaha sont équipés d hélices sélectionnées en vue de fournir de bonnes performances dans toute une série d applications mais il peut y avoir des domaines d utilisation où une hélice présentant un pas différent serait plus efficace Ainsi une hélice à petit pas convient mieux à une charge de fonctionnement plus importante car elle permet de maintenir le moteur ...

Page 22: ...the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting to maintain the rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pict...

Page 23: ...e indica en la sección ESPE CIFICACIONES de la página 4 1 Seleccione una hélice que cumpla este requisito Si se utiliza en situaciones en las que la veloci dad del motor en rpm se eleva por encima del margen máximo recomendado por ejemplo con cargas ligeras de la embarcación reduzca la aceleración para mantener la velocidad en rpm dentro del margen de funcionamiento correcto 1 Diámetro de la hélic...

Page 24: ...ke knob 2 8 Trim tab 2 9 Power trim and tilt switch 2 10 Digital tachometer 2 10 Digital speedmeter 2 12 Tilt support lever 2 15 Top cowling lock levers 2 16 Top cowling release lever 2 16 WARNING SYSTEM 2 18 Overheat warning system 2 18 Oil level warning Oil filter clogging warning 2 19 64C 9 76 E F ES 2 4 25 0 2 53 PM Page 22 ...

Page 25: ... d huile Système d avertissement d obstruction du filtre à huile 2 19 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Control remoto 2 2 Mando del estrangulador 2 8 Aleta de compensación 2 9 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 10 Tacómetro digital 2 10 Velocímetro digital 2 12 Palanca de soporte de la inclinación 2...

Page 26: ...ater inlet 7 Anode 8 Clamp bracket 9 Power trim and tilt unit 0 Cowling release lever q Cowling lock lever w Choke knob e Top cowling r Cooling water pilot hole t Remote control box Side mount type y Remote control box Binnacle mount type u Switch panel Together with y i Digital tachometer o Digital speedometer p Remote oil tank 1 V4 engine type 2 V6 engine type 3 Counter rotation model 1 3 3 2 Ma...

Page 27: ...eut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Interruptor de asiento e inclinación asistidos 2 Planca de soporte de la inclinación 3 Placa anticavitación 4 Aleta de compensación ánodo 5 Hélice 6 Entrada de aqua de refrigeración 7 Anodo 8 Soporte de abrazadera 9 Unidad de asiento e inclinación asistidos 10 Palanca de desenganche d...

Page 28: ...emote control lever In addi tion the electrical switches are mounted on the remote control box A Side mount remote control box Binnacle mount remote control box C Switch panel for use with 1 Remote control lever 2 Neutral interlock trigger 3 Neutral throttle lever 4 Free accelerator 5 Main switch 6 Engine stop lanyard switch 7 Power trim tilt switch 8 Throttle friction adjusting 64C 9 76 E F ES 2 ...

Page 29: ...ntacteur principal 6 Cordon coupe contact de sécurité 7 Contacteurs d assiette et de relevage assistés 8 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur SMU01273 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además los interruptores eléctricos están montados en la caja de control remoto A Caja de control remoto para montaje la...

Page 30: ... moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open EMC50210 Neutral throttle lever To open the throttle without shifting into either Forward or Reverse place the remote control lever in the Neutral posi tion and lift the neutral throttle lever NOTE The ...

Page 31: ...alanca aproximadamente 35 se sentirá un paso de trinquete Si se mueve la palanca más de 35 se abrirá el acelerador y empezará a acelerarse el motor 1 Punto muerto 2 Avance 3 Marcha atrás 4 Cambio 5 Completamente cerrado 6 Acelerador 7 Completamente abierto FMC50210 Levier de commande du papillon des gaz au point mort Pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arri...

Page 32: ... removed 8 ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed 8 START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON EMC50310 Choke switch While the main switch is being pressed in at ON or START the choke system will switch on to supply a rich mixture required to start the engine When the key is released it will switch off automati call...

Page 33: ...raer la llave 8 ON Se activan los circuitos eléctricos No se puede extraer la llave 8 START El motor de arranque gira y se arranca el motor Cuando se suelta la llave vuelve auto máticamente a la posición ON FMC50310 Contacteur de starter Lorsque vous maintenez le contacteur principal sur la position ON ou START le système de starter est enclenché de façon à alimenter le mélange riche requis pour l...

Page 34: ...w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Al...

Page 35: ...arrer lorsque le coupe contact de sécurité est enlevé 1 Coupe contact de sécurité 2 Cordon SMC28210 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el op...

Page 36: ...er Pushing the switch UP trims the motor up then tilts the motor up Press ing the switch DN tilts the motor down and trims the motor down When the switch button is released the motor will stop in its current position NOTE 8 On the dual engine control the switch on the remote control grip controls both engines at the same time 8 Refer to the sections Adjusting Trim Angle and Tilting Up Down in Chap...

Page 37: ...ssiette et Relevage abaissement du hors bord dans le Chapitre 3 SMU01112 Interruptores de asiento e inclinación asistidos El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el puño de la palanca de control remoto Los interruptores para cada motor también se encuentran en la cu...

Page 38: ... lever is in the Neutral position 8 After the button is pushed the remote control lever must be moved at least 35 to begin opening the throttle 8 After operating the free accelerator return the remote control lever to the Neutral position The free accelerator button will return automatically to its set position The remote control will then engage Forward and Reverse nor mally 1 Fully open 2 Fully ...

Page 39: ...ormalement les marches avant et arrière 1 Pleine puissance 2 Ralenti 3 Accélérateur à vide SMC81110 Botón de acelerador libre Para abrir el acelerador sin engranar la marcha de avance o la marcha atrás pulse el botón de acelerador libre y gire la palanca de control remoto NOTA 8 El botón de acelerador libre sólo se puede accionar si la palanca de control remoto se encuentra en la posición de punto...

Page 40: ... overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be difficult to move the lever which could result in an accident Resistance Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise EMC42010 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as ...

Page 41: ...situado un tornillo de ajuste p No apriete excesivamente el tornillo de ajuste de la fricción Si la resistencia es excesiva resultará difícil mover la palanca con el consi guiente riesgo de accidente Résistance Vis Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antihoraire Resistencia Tornillo Aumentar Girar en el sentido de las agujas del reloj Reducir Girar en sentido contr...

Page 42: ... you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap A When the boat tends to veer to the left port side Turn the rear end of trim tab to the left port side A in the figure B When the boat tends to veer to the right starboard side Turn the rear end of trim tab to the right starboard side B in the figure cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from...

Page 43: ... com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la aleta de compensación 1 Aleta de compensación 2 Perno 3 Tapa A Si le bateau tend à aller vers bâbord Tournez l extrémité arrière du compensa teur vers bâbord gauche A sur l illustration B Si le bateau tend à aller vers tribord Tournez l extrémité arrière du compensa teur vers tribord droite B s...

Page 44: ...ly when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with another boat or an obstacle NOTE Refer to the section Adjusting Trim Angle and Tilting Up Down for instruc tions on usage 1 2 3 4 5 x100 r...

Page 45: ...lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se inclina hacia arriba Si se empuja el interruptor hacia DN abajo el motor se inclina hacia abajo y baja el asiento del motor Cuando se suelta el interruptor se detiene el motor en su posición actual p Utilice el interruptor de asiento e inclinación asistidos situado en la cu...

Page 46: ...peed 1 2 3 4 5 x100 r min TACH 1 2 3 4 5 x100 r min TACH q 802013 EMU01109 Trim Meter This meter shows the trim angle of your outboard motor NOTE 8 Memorize the trim angles that work best for your boat under different condi tions Adjust the trim angle to the desired setting by operating the power trim and tilt switch 8 If the trim angle of your motor exceeds the trim operating range the top seg me...

Page 47: ... NIVEAU D HUILE 1 Indicateur de niveau d huile fF Ne faites pas fonctionner le moteur sans huile car vous risqueriez d endommager gravement le moteur SMU01109 Medidor de asiento Este medidor muestra el ángulo de asiento del motor fuera borda NOTA 8 Memorice los ángulos de asiento que mejor funcionan con su embarcación en distintas condiciones de navegación Ajuste el ángulo de asiento a la posición...

Page 48: ...he problem cannot be located and corrected 802021 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED 1 2 3 4 5 x100 r min TACH 1 2 3 4 5 x100 r min TACH q 802014 EMU00140 DIGITAL SPEEDOMETER This meter contains the speedometer fuel meter with warning trip meter clock and voltmeter with warning 1 Speedometer 2 Fuel meter 3 Trip meter clock voltmeter 4 Warning indicator NOTE After the main switch is first t...

Page 49: ...ocímetro el indica dor de nivel de combustible con alarma el cuentakilómetros parcial el reloj y un voltíme tro con alarma 1 Velocímetro 2 Indicador de nivel de combustible 3 Cuentakilómetros parcial reloj voltímetro 4 Indicador de aviso NOTA Después de activar por primera vez el interrup tor principal se encienden todos los segmen tos del medidor mientras se realiza una com probación Al cabo de u...

Page 50: ...3 802024 TRIP TIME BATT Km h knot mph km mile SPEED YAMAHA set mode EMU01274 Trip Meter This meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset Repeatedly push and release the mode button until the indicator on the face of the meter points to TRIP To reset the trip meter to 0 press the set and mode button together NOTE 8 The trip distance is shown in kilometers or mil...

Page 51: ...ez que se puso a cero el contador Pulse y suelte repeti damente el botón mode hasta que el indica dor del medidor quede señalando a TRIP Para poner a cero el cuentakilómetros parcial pulse al mismo tiempo los botones set y mode NOTA 8 La distancia recorrida aparece en kilómetros o millas dependiendo de la unidad de medi da seleccionada para el velocímetro 8 La distancia recorrida se conserva en la...

Page 52: ... start the clock NOTE The clock operates on battery power Dis connecting the battery will stop the clock Reset the clock after connecting the bat tery EMU00144 Fuel meter The fuel level is displayed by eight seg ments When all segments are showing the fuel is full cC The Yamaha fuel tank sensor is different from a conventional type sensor A wrong setting of the selector switch on the meter will gi...

Page 53: ...ionne grâce à une alimentation sur pile La déconnexion de la pile entraîne l arrêt de la montre Régler à nouveau la montre après avoir reconnecté la pile SMU00144 Indicador de nivel de combustible El nivel de combustible aparece representado por ocho segmentos Cuando aparecen todos los segmentos el depósito de combustible está lleno yY El sensor Yamaha del depósito de combustible es distinto de un...

Page 54: ...ltage warning If battery voltage drops the display 2 will be automatically turned on and it begins blinking cC Do not continue to operate the engine if a warning device has activated Refer to the TROUBLESHOOTING section in this manual Consult a Yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected 403033 EMD60010 TILT SUPPORT LEVER To keep the outboard motor in the tilted up position lock t...

Page 55: ...gmento de alarma de nivel 1 de combustible 8 Tensión de la batería Si desciende la tensión de la batería se encen derá automáticamente el indicador 2 y empe zará a parpadear yY No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de alarma Si es necesario consul te el apartado LOCALIZACION Y REPARA CION DE AVERIAS de este manual Si no puede identificar y corregir el problema pón gase en con...

Page 56: ... oper ating the cowling release lever Pulling the front lever unlocks the top cowling for removal When refitting the top cowling 1 Set the top cowling straight down onto the engine being careful to avoid catching spark plug leads or other wires 2 Align the three cowling hooks with the locks on the bottom cowling 3 Press down on the top of the cowling at the front and both sides of the back until t...

Page 57: ...r verticalement sur le moteur en veillant à ne pas coincer les fils de bougie ou autres 2 Alignez les trois crochets du capot sur les loquets du capot inférieur 3 Appuyez sur le dessus du capot à l avant et de part et d autre à l arrière jusqu à ce que les trois loquets s encliquettent 4 Pour vérifier si le capot est parfaitement verrouillé poussez de chaque côté sur le capot S il se soulève répét...

Page 58: ...ay be damaged by the top cowling shaking during operation If cowling does not unlock If the cowling stays locked when the lever is operated the cable may be damaged or misadjusted 1 Pull the cowling release lever 1 to unlock the front lock 2 Pull the emergency cowling release wire 2 coming out of the hole on the side of the pilot hole in the bottom cowling to release the port side rear lock 3 Lift...

Page 59: ...mientras el motor está en marcha Si le capot ne se déverrouille pas Si le capot reste verrouillé lorsque vous action nez le levier il est possible que le câble soit endommagé ou déréglé 1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot n 1 pour déverrouiller le loquet avant 2 Tirez sur le câble de déverrouillage de secours du capot n 2 qui sort de l orifice situé sur le côté de l orifice pilote du ...

Page 60: ... be limited to about 2 000 r min to help protect the engine 2 The buzzer in the remote control box switch panel will sound NOTE In case of dual engine drive Should the overheat warning system of one engine operate it slows down and the buzzer sounds This will cause the other engine to slow down and the buzzer to sound For the other engine the warning system can be released by shifting the remote c...

Page 61: ...me de l autre moteur et l activation du vibreur Pour l autre moteur le système d avertissement peut être désactivé en plaçant le levier de comman de à distance au point mort EMD82310 ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesi vamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 1 La velocidad del motor se l...

Page 62: ... The light on the bottom cowling or on the instrument will come on On remote control models the buzzer will also sound If the warning system has been activated stop the engine and check for the cause NOTE The warning for oil filter clogging is simi lar to the warnings for low oil level and overheating For easy troubleshooting it is advisable to check for engine overheat ing first then oil level an...

Page 63: ... le niveau d huile et pour terminer l obstruction du filtre à huile 1 Filtre à huile SMD84310 SISTEMA DE ALARMA DE NIVEL DE ACEITE SISTEMA DE ALARMA DE OBSTRUCCION DEL FILTRO DE ACEITE Este motor dispone de un sistema de alarma de nivel de aceite Si el nivel de aceite desciende por debajo del límite inferior se activará el dispositivo de alar ma 1 La velocidad del motor se reducirá automá ticament...

Page 64: ...ess More than 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt 300 cm3 0 32 US qt 0 26 Imp qt or less More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt More than 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt or less No refilling necessary Add oil refer to oil filling Check oil filter for clog ging Check battery cable connection Buzzer will sound Engine speed is auto matically reduced to about 2 000 r min ...

Page 65: ...ou moins plus de 300 cm3 300 cm3 ou moins plus de 1 500 cm3 plus de 1 500 cm3 1 500 cm3 ou moins Aucun appoint n est requis Procédez à l appoint d huile voir remplissage d huile Vérifiez si le filtre à huile n est pas obstrué Vérifiez la connexion du câble de batterie Le vibreur retentit Le régime du moteur est automatiquement réduit à environ 2 000 tr min L appoint d huile n a pas été réalisé Le ...

Page 66: ...00 cm3 300 cm3 o menos Más de 300 cm3 300 cm3 o menos Más de 1 500 cm3 Más de 1 500 cm3 1 500 cm3 o menos No es necesario añadir aceite Añada aceite consulte el apartado en el que se des cribe cómo realizar este procedimiento Compruebe si está obs truido el filtro de aceite Compruebe la conexión de los cables de la bate ría Se activa la bocina La velocidad del motor se reduce automáticamente a apr...

Page 67: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 2 4 25 0 2 53 PM Page 65 ...

Page 68: ...1 Remove the top cowling 2 Turn the main switch to the ON position 3 Lift the emergency switch to pump reserve oil in remote oil tank into the engine oil tank NOTE Reserve oil capacity is maximum 1 500 cm3 1 6 US qt 1 31 Imp qt 4 After using the emergency switch turn off the main switch then turn it back on This resets the warning sys tem for normal operation Yellow seg ment appears on oil level i...

Page 69: ...lo 5 Arranque el motor y regrese al puerto más cercano para obtener más aceite 1 Tanque principal de aceite 2 Depósito auxiliar de aceite Un segment rouge apparaît sur l indicateur de niveau d huile Si le niveau d huile baisse de trop le segment rouge s affichera sur l indicateur de niveau d huile le vibreur sera activé et le régime du moteur sera limité à environ 2 000 tr min Si cela se produit u...

Page 70: ...il reaches the upper level line on the engine oil tank 8 The oil feed pump will not operate if the engine is tilted more than 35 Put the engine in the down position before operating the emergency switch 8 Do not use this emergency procedure in place of the oil level warning lamps are installed and working 64C 9 76 E F ES 2 4 25 0 2 53 PM Page 68 ...

Page 71: ...s témoins d avertissement de niveau d huile sont installés et fonction nent yY 8 Si se mantiene subido el interruptor de emergencia durante demasiado tiempo se bombeará demasiado aceite al depósito del motor y rebosará el aceite Suelte el inte rruptor cuando el aceite alcance la línea del nivel superior en el depósito de aceite del motor 8 La bomba de alimentación de aceite no fun cionará si el mo...

Page 72: ...ng period of storage 3 9 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 10 STARTING ENGINE 3 12 WARMING UP ENGINE 3 16 SHIFTING 3 17 Forward 3 17 Reverse 3 17 STOPPING ENGINE 3 18 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 19 Adjusting trim angle 3 20 DUAL ENGINE INSTALLATION SINGLE ENGINE RUNNING 3 22 TILTING UP DOWN 3 23 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 25 Cruising in salt water 3 25 Cruising in turbid water 3 25 64C 9 76 E F ES...

Page 73: ...TION 3 25 Navigation en eaux salines 3 25 Navigation en eaux troubles 3 25 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 montaje del motor fuera borda 3 2 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 4 Repostaje de combustible 3 4 Carga de aceite 3 4 Mezcla de gasolina y aceite 3 6 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 8 Utilización después de un prolongado período de almacenamiento 3 9 ...

Page 74: ...le the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 64...

Page 75: ...ne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 76: ...otor com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of t...

Page 77: ...d sur les bateaux sans quille ou asymétriques consultez votre revendeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12210 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o incluso el riesgo de incen dio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en este ...

Page 78: ...too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimum mount...

Page 79: ...age de l angle d assiette du moteur hors bord p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar una gran inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que figura en la placa de capacidad de la embarca ción Si la embarcación no dispone de una placa de capacidad consulte al fabricante de la embarcación SMU01299 Altura de montaje Par...

Page 80: ...ensuring the proper oil ratio for all operating conditions No fuel premixing is needed except during break in running in Simply pour gaso line into the fuel tank and oil into the oil tank Convenient indicator segments indicate condition of the oil supply Refer to oil warning system To fill the engine oil into the oil tanks pro ceed as follows w Do not add gasoline Petrol into the oil tank Fire or ...

Page 81: ...onditions d appoint d huile Voir système d avertissement d huile Pour verser de l huile moteur dans le réservoir à huile moteur procédez comme suit XG Ne versez pas d essence dans le réservoir à huile Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion SMF33210 CARGA DE ACEITE modelo provisto del sistema Autolube Este motor utiliza el SISTEMA AUTOLUBE DE YAMAHA que aporta una superior lubricación...

Page 82: ...o OFF Then proceed to start the engine Otherwise the oil level warning system may prevent the engine from revving up cC When the engine is operated for the first time or stored for a period of time a min imum of 5 liters 5 3 US qt 4 4 Imp qt of oil should be kept in the remote oil tank Otherwise the oil feed pump chamber will not be filled with oil and no oil will be supplied 905015 ON START OFF 7...

Page 83: ...ile n est pas remplie d huile et l appoint d huile ne peut être réalisé Cuando se utiliza un depósito auxiliar de acei te Vierta aceite en el depósito auxiliar de aceite y a continuación gire el interruptor principal a la posición ON El SISTEMA AUTOLUBE DE YAMAHA enviará el aceite automáticamente desde el depósito auxiliar de aceite al depósito de aceite del motor situado en la cubierta supe rior ...

Page 84: ...he des ignated type 8 Use a thoroughly blended fuel oil mix ture 8 If the mixture is not thoroughly blend ed or if the mixing ratio is incorrect the following problems could occur 8 Low oil ratio Lack of oil could cause major engine trouble such as piston seizure 8 High oil ratio Too much oil could cause fouled spark plugs smoky exhaust and heavy carbon deposits Engine oil Gasoline Petrol Break in...

Page 85: ...mine Huile moteur Essence Période de rodage 1 25 Après le rodage 1 50 Aceite de motor gasolina Período de rodaje 1 25 Después del rodaje 1 50 SMU00201 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE Modelo que utiliza mezcla previa 1 Vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible en este orden 1 Aceite de motor 2 Gasolina 2 A continuación mezcle el aceite y la gasoli na agitándolos enérgicamente 3 Compr...

Page 86: ... 49 Imp qt 0 84 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 28 L 0 48 L 0 02 US qt 0 26 US qt 0 30 US qt 0 51 US qt 0 02 Imp qt 0 21 Imp qt 0 24 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp ga...

Page 87: ... 0 04 Litres 0 48 Litres 0 56Litres 0 96 Litres Rapport de 25 1 mélange Essence Huile moteur 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 02 Litres 0 24Litres 0 28Litres 0 48 Litres Rapport de 50 1 mélange Essence Huile moteur NOTA Si utiliza un depósito instalado de forma per manente vierta el aceite gradualmente mien tras se añada el combustible al depósito 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 0...

Page 88: ... no sharp objects near it Oil Check to be sure you have plenty of oil for your trip Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operation of the starter and stop switches when the outboard moter is in the water Engine Check the engine an...

Page 89: ...ourrait provoquer un échauffement considérable et de graves dommages SMF40110 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente Combustible Asegúrese de que dispo...

Page 90: ...peration 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running 3 Watch for oil flowing through the oil feed pipes After any air in the oil lines has been expelled YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM should supply oil normally If no oil has begun flow ing after 10 minutes of idling consult your Yamaha dealer cC When operating the engine after a long period of storage ...

Page 91: ...lice el motor después de un prolon gado período de almacenamiento 12 meses proceda de la siguiente manera 1 Utilice una mezcla gasolina aceite de 50 1 para arrancar el motor 2 Arranque el motor Deje que funcione a velocidad de ralentí p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en fun cionamiento 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del vol...

Page 92: ...l in YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 28 L 0 48 L 0 02 US qt 0 25 US qt 0 30 US qt 0 51 US qt 0 018 Imp qt 0 21 Imp qt 0 25 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Break in running in time 10 hours Break in running in premix ratio for Pre mix model Gasoline...

Page 93: ...otre moteur fF 8 La non observation de la procédure de rodage peut avoir pour résultat une réduc tion de la durée de vie ou de graves dégâts au moteur 8 Pendant la période de rodage vous devez utiliser un carburant prémélangé en plus de l huile dont vous remplissez LE SYS TEME AUTOLUBE YAMAHA 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 02 Litres 0 24 Litres 0 28 Litres 0 48 Litres Rapport de 50 1 mél...

Page 94: ...less 3 Second hour Accelerate at full throttle onto plane then reduce engine speed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let...

Page 95: ...marcha engranada y una hélice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos El motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una velocidad de ralentí rápida en punto muerto 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000 rpm Varíe oca sionalmente la velocidad del motor Si dis pone de una embarcación de planeo acele re al máximo h...

Page 96: ...of gasoline Petrol Engine oil Refer to Gaso line Petrol and Oil Mixing Autolube system model 5 After the first 10 hours Operate the engine normally Use straight gasoline Petrol in the fuel tank YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM provides proper lubrication for nor mal operation 64C 9 76 E F ES 3A 4 25 0 2 56 PM Page 94 ...

Page 97: ... lubrification suffi sante pour une utilisation normale Modelo que utiliza mezcla previa 5 Después de las 10 primeras horas Utilice el motor de la manera normal Utili ce la relación normal de mezcla previa de gasolina y aceite Consulte el apartado Mezcla de gasolina y aceite Modelo provisto del sistema Yamalube 5 Después de las 10 primeras horas Utilice el motor de la manera normal Utili ce gasoli...

Page 98: ... loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint ...

Page 99: ... poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01197 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La gas...

Page 100: ... the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steerin...

Page 101: ...ojeter vers l avant les occupants et les objets qui ne sont pas fixés 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa o a un brazo o una pierna A continuación ins tale la placa de bloqueo situada en el otro extremo del acollador en el interruptor de parada del motor p 8 Mientras el motor esté en marcha fije el aco llador del interruptor de parada del motor a un...

Page 102: ...RT OFF ON START OFF 703022 EMU00252 Electric Start Model 7 Open the throttle slightly without shifting using the neutral throttle lever or the free accelerator After the engine starts return the throttle to the original position NOTE The rotation angle of the neutral throttle lever or the free accelerator should be determined upon the engine temperature When the engine is cold it is necessary to r...

Page 103: ... point mort ou de l accélérateur à vide Après que le moteur a démarré ramenez l accélérateur dans sa position de départ N B L angle de rotation du levier d accélérateur au point mort ou de l accélérateur à vide doit être déterminé en fonction de la température du moteur Lorsque le moteur est froid il est nécessaire de faire pivoter le levier un peu plus SMU00252 Modelo provisto de arranque eléctri...

Page 104: ...mmediately after the engine starts release the main switch to return it to ON cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds with the main switch in the START position If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again If you continuously run...

Page 105: ...ie et il sera alors encore plus difficile de faire démar rer le moteur 8 Pulse el interruptor principal y manténgalo pulsado para accionar el sistema de estran gulador remoto El interruptor del estran gulador remoto vuelve a su posición inicial cuando se retira la mano Por lo tanto mantenga pulsado el interruptor NOTA 8 No es necesario utilizar el estrangulador cuando el motor està caliente 8 Sitú...

Page 106: ...of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious damage could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower cas ing is blocked If the problem cannot be found and corrected consu...

Page 107: ...u capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le pro blème SMG00010 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que sale un chorro continuo de agua del orifi...

Page 108: ...ck trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward REVERSE Pull up the neutral interlock trigger If equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an ac...

Page 109: ...le bateau risque de devenir instable ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident EMG20310 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de...

Page 110: ...ng at high speed is not recommended EMG41511 1 Turn the main switch to OFF NOTE The engine can also be stopped by pul lling the lanyard from the engine stop switch then turning the main switch to OFF 2 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 3 Remove the key if the boat will be left unattended 64C 9 76 E F ES 3B 4 25 0 3 05 PM Page 102 ...

Page 111: ... en retirant le cordon du coupe circuit et en pla çant ensuite le contacteur principal en position OFF SMG41511 1 Gire el interruptor principal a la posición OFF NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor de parada del motor y girando seguidamente el interruptor princi pal a la posición OFF 2 Apriete el tornillo del respiradero de la tapa del depósito de combustibl...

Page 112: ...er Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle N...

Page 113: ... la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asient...

Page 114: ...bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions ...

Page 115: ...sur la poignée de barre franche selon le cas AJUSTE DEL ANGULO DE ASIENTO SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Ten...

Page 116: ...ag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel ec...

Page 117: ...ssée 3 Angle optimal SMU00282 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u otro ...

Page 118: ...If the boat is operated with one engine in the water but not running water may run into the exhaust pipe due to wave action causing engine trouble NOTE When you are maneuvering at low speed such as near a dock it is recommended that both engines be running with one in neutral gear Then if the engine you are using stops you can immediately switch to the other engine 64C 9 76 E F ES 3B 4 25 0 3 05 P...

Page 119: ...r de inmediato al otro motor FMH40011 DOUBLE INSTALLATION MOTEUR MOTEUR UNIQUE En cas de nécessité si vous n utilisez qu un seul moteur veillez à relever celui qui n est pas en service et à ne faire tourner l autre qu à faible régime fF Si le bateau navigue sur un moteur et que le deuxième moteur est dans l eau à l arrêt de l eau peut s introduire dans le tuyau d échappement sous l effet des vague...

Page 120: ...rheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few minutes Otherwise fuel may leak If the fuel connector is provided on the motor UP...

Page 121: ...ón ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provocada por la sal yY Antes de inclinar el motor siga los procedi mientos descritos en el apartado PARADA DEL MOTOR No incline nunca el motor mien tras esté en marcha ya que el sobrecalenta miento podría causar graves daños al mismo p Asegúrese d...

Page 122: ...ne is supported with the tilt support lever push the power trim tilt switch DOWN to retract the trim rods cC Be sure to retract the trim rods complete ly during mooring This protects the rods from marine growths and corrosion which could damage the power trim tilt mechanism EMU00303 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power trim tilt model 1 Push the power trim tilt switch UP until the engine is supported ...

Page 123: ... de la incli nación ya que de lo contrario el motor podrá caerse repentinamente si pierde presión el aceite de la unidad de asiento e inclinación asistidos 4 Cuando el motor esté sujeto por la palanca de soporte de la inclinación empuje el inte rruptor de asiento e inclinación asistidos hacia ABAJO para replegar las varillas de asiento yY Asegúrese de replegar completamente las vari llas de asient...

Page 124: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 64C 9 76 E F ES 3B 4 25 0 3 05 PM Page 116 ...

Page 125: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS...

Page 126: ...stem 4 14 Cleaning fuel filter 4 15 Adjusting idling speed 4 16 Checking water trap under engine oil tank 4 17 Replacing fuse 4 18 Checking wiring and connectors 4 18 Exhaust leakage 4 18 Water leakage 4 18 Greasing 4 19 Checking power trim and tilt system 4 20 Checking propeller 4 21 Changing gear oil 4 23 Inspecting and replacing anode 4 24 Checking battery 4 25 Checking bolts and nuts 4 29 Moto...

Page 127: ...es ecrous 4 29 Exterieur du moteur 4 29 Protection de la coque du bateau 4 29 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 7 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 7 Almacenamiento del motor fuera borda 4 8 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 11 Tabla de limpieza e inspeccion 4 11 Repuestos 4 12 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12 Comprobacion d...

Page 128: ...0 V 4 1 730 105 6 90 0 68 0 3 54 2 68 C D I system BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 12 70 252 100 360 12 20 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 00 26 13 Power trim tilt K FUEL AND OIL 8Fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal 8Recommended engine oil Oil tank capacity L US qt lmp qt Fuel...

Page 129: ...rol Electric start 12 70 252 100 360 12 20 Choke valve start system Forward Neutral Reverse 2 00 26 13 Power trim tilt K Regular grade gasoline petrol YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote 10 5 11 1 9 2 Engine 0 9 0 95 0 79 YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Hypoid gear oil SAE 90 760 25 7 26 8 Forward Neutral Reverse 2 00 26 13 Power trim tilt K Regular...

Page 130: ...capacity L US gal Imp gal 8Recommended engine oil Oil tank capacity L US qt lmp qt Fuel oil ratio 8Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz 8Spark plug N m kgf m lb ft 8Propeller nut N m kgf m lb ft TIGHTENING TORQUE 828 32 6 1 577 62 1 1 703 67 0 600 516 20 3 642 25 3 178 392 4 182 401 2 4 500 5 500 110 3 at 5 000 r min 675 725 2 stroke 90 V 6 2 596 158 4 90 0 68 0 3 54 2 68 C D I ...

Page 131: ...gine 0 9 0 95 0 79 YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Hypoid gear oil SAE 90 870 29 4 30 6 Forward Neutral Reverse 1 86 26 14 Power trim tilt M Regular grade gasoline petrol YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote 10 5 11 1 9 2 Engine 0 9 0 95 0 79 YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Hypoid gear oil SAE 90 980 33 1 34 5 25 2 5 18 55 5 5 40 25 2 5 18 55 5 5 40 823 32 4 ...

Page 132: ...stroke 90 V 6 2 596 158 4 90 0 68 0 3 54 2 68 C D I system Microcomputer BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 12 70 252 100 360 12 25 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 86 26 14 Power trim tilt M FUEL AND OIL 8Fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal 8Recommended engine oil Oil tank capaci...

Page 133: ...0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Electric start 12 100 360 120 432 12 25 Choke valve start system Forward Neutral Reverse 1 86 26 14 Power trim tilt ML Regular grade gasoline petrol YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Remote 10 5 11 1 9 2 Engine 0 9 0 95 0 79 YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM Hypoid gear oil SAE 90 870 29 4 30 6 Forward Neutral Reverse 1 8...

Page 134: ... CDI BR8HS 10 0 9 1 0 Commande à distance Démarrage électrique 12 70 252 100 360 12 20 Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 00 26 13 Assiette et relevage assistés K CARBURANTS ET HUILES 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommand...

Page 135: ...int mort Arrière 2 00 26 13 Assiette et relevage assistés K Essence normale HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée Séparé 10 5 Moteur 0 9 SYSTEME AUTOLUBRIFIANT YAMAHA Huile pour transmission hypoïde SAE 90 760 Avant Point mort Arrière 2 00 26 13 Assiette et relevage assistés K Avant Point mort Arrière 2 00 26 13 Assiette et re...

Page 136: ...8Type d hélice CARBURANTS ET HUILES 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommandée Contenance du réservoir d huile L 8Rapport de mélange essence huile 8Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 8Bougie N m kgf m 8Ecrou d hélice N m kgf m COUPLE DE SERRAGE 828 1 577 1 703 600 516 642 178 182 4 500 5 500 110 3 à 5 000 tr min 675 725 2 temps 9...

Page 137: ...ctrique 12 70 252 100 360 12 25 Système de démarrage à starter à volet 823 1 615 1 742 577 516 642 194 198 4 500 5 500 128 7 à 5 000 tr min 675 725 2 temps 90 V 6 2 596 90 0 68 0 Système CDI Microprocesseur BR8HS 10 0 9 1 0 Commande à distance Démarrage électrique 12 70 252 100 360 12 25 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 1 86 26 14 Assiette et relevage assistés ML Ess...

Page 138: ...CARBURANTS ET HUILES 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommandée Contenance du réservoir d huile L 8Rapport de mélange essence huile 8Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 8Bougie N m kgf m 8Ecrou d hélice N m kgf m COUPLE DE SERRAGE 823 1 615 1 742 577 516 642 194 198 4 500 5 500 147 1 à 5 000 tr min 675 725 2 temps 90 V 6 2 596 90 ...

Page 139: ...UBRIFIANT YAMAHA Huile pour transmission hypoïde SAE 90 870 25 2 5 55 5 5 L200FETO 225DETO 823 1 615 1 742 577 516 642 194 198 5 000 6 000 165 5 à 5 500 tr min 675 725 2 temps 90 V 6 2 596 90 0 68 0 Système CDI Microprocesseur BR8HS 10 0 9 1 0 Commande à distance Démarrage électrique 12 100 360 120 432 12 25 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 1 86 26 14 Assiette et rel...

Page 140: ...ranque eléctrico 12 70 252 100 360 12 20 Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 00 26 13 Asiento e inclinación asistidos K COMBUSTIBLE Y ACEITE 8Combustible gasolina normal Capacidad del depósito de combustible L 8Aceite de motor recomend...

Page 141: ...A BORDA DE 2 TIEMPOS o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Remoto 10 5 Motor 0 9 SISTEMADELUBRICACIONAUTOMATICAAUTOLUBEDEYAMAHA Aceite para engranajes hipoides SAE 90 760 Gasolina normal ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPOS o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 Remoto 10 5 Motor 0 9 SISTEMADELUBRICACIONAUTOMATICAAUTOLUBEDEYAMAHA Aceite para ...

Page 142: ...essador BR7HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 12 70 252 100 360 12 25 Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 1 86 26 14 Asiento e inclinación asistidos M COMBUSTIBLE Y ACEITE 8Combustible gasolina normal Capacidad del depósito ...

Page 143: ...0 5 Motor 0 9 SISTEMADELUBRICACIONAUTOMATICAAUTOLUBEDEYAMAHA Aceite para engranajes hipoides SAE 90 980 25 2 5 55 5 5 25 2 5 55 5 5 823 1 615 1 742 577 516 642 194 198 4 500 5 500 128 7 a 5 000 rpm 675 725 2 tiempos 90 V 6 2 596 90 0 68 0 Sistema C D I Microprocessador BR8HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 12 70 252 100 360 12 25 Arranque provisto de válvula de estrangulador 823 1 615...

Page 144: ...solina normal Capacidad del depósito de combustible L 8Aceite de motor recomendado Capacidad de aceite del motor L Relación combustible aceite 8Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite para engranajes cm3 8Bujía N m kgf m 8Tuerca de la hélice N m kgf m PAR DE APRIETE Avance punto muerto marcha atrás 1 86 26 14 Asiento e inclinación asistidos M Gasolina normal ACEITE YAMALUBE PARA MOT...

Page 145: ...AAUTOLUBEDEYAMAHA Aceite para engranajes hipoides SAE 90 870 25 2 5 55 5 5 L200FETO 225DETO 823 1 615 1 742 577 516 642 194 198 5 000 6 000 165 5 a 5 500 rpm 675 725 2 tiempos 90 V 6 2 596 90 0 68 0 Sistema C D I Microprocessador BR8HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque eléctrico 12 100 360 120 432 12 25 Arranque provisto de válvula de estrangulador Avance punto muerto marcha atrás 1 86 26 14 Asie...

Page 146: ...oose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support device to secure it in the up position w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to...

Page 147: ...tue un risque potentiel dÕincendie SMK20010 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en remolque y almacenarse en la posición normal de funcio namiento Si no existe suficiente altura libre en esta posición podrá transportarse el motor fuera borda en un remolque en la posición inclinada utilizando un soporte de mot...

Page 148: ...peed until the carburetor empty 4 Completely drain the water out of the outboard motor and thoroughly clean the body 5 Remove the spark plug pour a tea spoonful of clean engine oil into the cylinder and replace the spark plug cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8...

Page 149: ...t sec et bien aŽrŽ et ˆ lÕabri des rayons du soleil SMK23110 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Para almacenar el motor fuera borda siga este procedimiento 1 Utilice agua dulce para limpiar los conduc tos del agua de refrigeración consulte el apartado Limpieza del sistema de refrige ración y lave el exterior del motor Con sulte el apartado EXTERIOR DEL MOTOR 2 Retire las conexiones del tubo de c...

Page 150: ...he engine even momen tarily without running cooling water Either the water pump will get damaged or the engine will overheat Before start ing the engine be sure to install the flushing attachment and feed water w Before using the flushing attachment remove the propeller Keep yourself and others away from the propeller shaft 1 Flushing attachment 903021 605014 q Flushing cooling system w 8 Do not t...

Page 151: ...larse desde la parte delantera del cárter inferior Conecte una manguera de jardín entre el aco plamiento de limpieza y el grifo de agua A continuación engrane punto muerto y arran que el motor mientras suministra agua y man tenga el motor en marcha a baja velocidad durante unos minutos yY No permita nunca que el motor funcione ni siquiera momentáneamente sin agua de refri geración La bomba de agua...

Page 152: ...a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casin...

Page 153: ...rs de lÕexposition directe au soleil 4 Une fois par mois vŽrifiez le poids volu mique de lÕŽlectrolyte et rechargez la batte rie lorsque cela sÕav re nŽcessaire afin de prolonger sa durŽe de vie SMK29010 Cuidado de la batería p El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antído...

Page 154: ...ection Inspection 1 1 every month 1 1 1 1 4 15 4 14 4 9 4 16 4 12 4 17 4 20 4 18 4 18 4 18 4 19 4 23 4 30 4 25 4 21 4 30 4 26 EMK30110 PERIODIC MAINTENANCE w Be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise spec ified If the owner is not familiar with machine servicing this work should be done by a Yamaha dealer or other qualified mechanic MAINTENANCE CHART Frequency of...

Page 155: ...es mois 1 1 1 1 Ñ Ñ 4 15 4 14 Ñ 4 9 4 16 4 12 4 17 Ñ 4 20 4 18 4 18 4 18 4 19 4 23 4 30 Ñ 4 25 4 21 4 30 4 26 FMK30110 ENTRETIEN ET REGLAGES XG Veillez ˆ couper le moteur lorsque vous procŽdez ˆ des travaux dÕentretien sauf spŽcifica tion contraire Si le propriŽtaire nÕest pas familiarisŽ avec lÕentretien des machines ces tra vaux doivent tre rŽalisŽs par un concessionnaire Yamaha ou par un mŽcani...

Page 156: ...0 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1 año 1 1 1 1 4 15 4 14 4 9 4 16 4 12 4 17 4 20 4 18 4 18 4 18 4 19 4 23 4 30 4 25 4 21 4 30 4 26 1 modelo con asiento e inclinación asistidos NOTA Conductos del agua de refrigeración Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMK30110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el mo...

Page 157: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 4B 5 1 00 3 06 PM Page 149 ...

Page 158: ...s yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of the correct type EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement par...

Page 159: ... cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del elec trodo central es demasiado blanca puede indi car una fuga del aire de admisión o un proble ma de carburación en ese cilindro No intente diagnosticar los problemas usted mismo En cambio lleve el motor fuera borda a un conce sionario Yamaha Debe retirar e inspeccionar periódicamente la bujía ya que el calor y los depósitos provoca...

Page 160: ...ue NOTE If a torque wrench is not available when you are fitting a spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Initial of spark plug I D mark Plug wrench size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32...

Page 161: ...ˆ lÕaide dÕune clŽ dynamomŽ trique 1 Ecartement des Žlectrodes 2 Rep re dÕidentification de bougie N G K Initiales du rep re Taille de clŽ ˆ dÕidentification de bougie bougie B 21 mm C BK 16 mm D 18 3 mm Cuando instale la bujía limpie siempre la superficie del casquillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone d...

Page 162: ...mediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board uns...

Page 163: ... rŽpara tion non conforme peut rendre dangereuse lÕutilisation du hors bord SMK38010 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá...

Page 164: ... immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard To clean the fuel filter 1 Remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped 2 Unscrew the filter cup catching any spilled fuel in a rag 3 Remove the filter element and wash it in solvent Allow ...

Page 165: ...t cor rectement positionnŽ dans la coupelle Vis sez fermement la coupelle sur le logement du filtre SMK50011 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor caliente o en func...

Page 166: ...tarting or during operation 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running cC This procedure must be performed while the outboard motor is in the water A flushing attachment or test tank can be used Procedure NOTE A diagnostic tachometer should be used for this procedure 1 Start the engine and allow it to warm up fully in Neutral until it is runni...

Page 167: ...un réservoir d essai SMK54110 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras el motor fuera borda se encuentra en el agua Se puede utilizar un ...

Page 168: ...e engine is fully warmed up If not warmed up fully the speed setting will tend to be too high If you have difficulty obtaining the speci fied idle consult a Yamaha dealer or other qualified mechanic 1 Throttle stop screw 204026 q 213021 q w EMK56010 CHECKING WATER TRAP UNDER ENGINE OIL TANK There is a trap at the bottom of the engine oil tank If water or foreign matter is visi ble in this trap con...

Page 169: ...mentar la velocidad de ralentí y en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad de ralentí NOTA Sólo será posible ajustar correctamente la velocidad de ralentí si el motor está completa mente caliente Si no se deja calentar comple tamente el ajuste de la velocidad tenderá a ser demasiado alto Si tiene cualquier dificultad para obtener la velocidad de ralentí especificada con...

Page 170: ...fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 20A 30A 205026 q EMK78010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine a...

Page 171: ...OTA Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fusible consulte a su concesionario Yamaha 1 Portafusibles 2 Fusible 20A 30A FMK78010 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez si tous les connecteurs sont solide ment raccordés FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d échappement au niveau...

Page 172: ...E Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES V4 103061 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 64C 9 76 E F ES 4C 4 25 0 3 10 PM Page 164 ...

Page 173: ...E Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES V6 103062 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 64C 9 76 E F ES 4C 4 25 0 3 10 PM Page 165 ...

Page 174: ...at all switches work 3 Tilt up the motor and check that the tilt rod and trim rods are pushed out completely 4 Use the tilt support lever to lock the motor in the UP position Operate the tilt down switch briefly so the motor is supported the tilt support lever 5 Check that the tilt rod and trim rods are free of corrosion or other flaws 6 Activate the tilt down switch until the trim rods have gone ...

Page 175: ... les tiges de correc tion d assiette fonctionnent aisément SML02011 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debaj...

Page 176: ...at has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and dam age 3 Check for fish line winding around the propeller ...

Page 177: ...e d érosion par la cavitation ou la ventilation ou encore tout autre dégât 2 Vérifiez si les cannelures ne sont pas usées ni endommagées 3 Vérifiez si une ligne de pêche n est pas enroulée autour de l arbre d hélice Véri fiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SML08210 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mi...

Page 178: ...r before installing propeller otherwise lower case and propeller boss may be damaged 3 Tighten the propeller nut to the speci fied torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tighten ing to the specified torque then tighten it more to a...

Page 179: ...lever de l arbre d hélice en cours d utilisation et être perdue Cómo retirar la hélice 1 Utilice los alicates suministrados para enderezar el pasador y extráigalo 2 Retire la tuerca de la hélice 3 Retire la hélice 1 Arandela de empuje 4 Hélice 2 Separador 5 Arandela 3 Tuerca de la hélice 6 Pasador Cómo instalar la hélice 1 Aplique grasa náutica Yamaha A hidrófu ga al eje de la hélice 2 Deslice la ...

Page 180: ...alls on you 2 Place a suitable container under the gearcase 3 Remove the oil drain plug NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug to allow the oil to drain completely 1 Oil level plug 2 Oil drain plug cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gearcase which ...

Page 181: ... élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SML20010 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p No se coloque nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclinación Si se cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 1 Sitúe el motor fuera borda en posición ver tical no inclinado p...

Page 182: ... the oil level plug 7 Screw in the oil drain plug Gear oil capacity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode For the replacement of the anode consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode for this would render it inef...

Page 183: ...ete el tapón de comprobación del nivel de aceite 7 Introduzca y apriete el tapón de drenaje de aceite Capacidad de aceite de engranajes Consulte el apartado ESPECIFICA CIONES Página 4 1 FML24010 INSPECTION ET REMPLACEMENT ANODES Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion au moyen d anodes réac tives Vérifiez régulièrement l état des anodes Elimi nez les dépôts qui se forment à ...

Page 184: ...S Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from ...

Page 185: ... on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SML26010 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 186: ...attery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav i...

Page 187: ...z le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o ag...

Page 188: ...electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEGATIVE terminal 8 Using a single battery Connect both red cables 1 and 2 to the terminal w Do not leave cable 2 unconnected If it accidentally conta...

Page 189: ...ara cargar la batería auxiliar 3 Cable negro grande 4 Batería FMU01304 Connexion de la batterie XG Montez solidement le support de batterie dans un endroit sec bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau Installez la batterie complètement chargée sur son support fF 8 Assurez vous que le contacteur principal sur les modèles applicables est OFF avant de travailler sur la batterie 8 L inversion d...

Page 190: ...re could lead to a fire 1 Battery for starting 2 Battery for accessories 3 Large red lead for starting battery 4 Small red lead for accessory battery charging 5 Large black lead 6 Negative connecting cable NOTE If a battery selector switch is desired con sult your YAMAHA dealer about correct wiring EMU01280 Disconnecting the Battery Disconnect the BLACK lead from the NEG ATIVE terminal first Then ...

Page 191: ...atterie de démarrage 4 Fil rouge de faible section pour la charge de la batterie pour accessoires 5 Fil noir de forte section 6 Câble de connexion négative N B Si vous désirez installer un sélecteur de batte rie votre distributeur YAMAHA vous fournira tous les détails pour un câblage correct 8 Utilización de una batería auxiliar Utilice un cable de conexión entre los bornes de la batería de arranq...

Page 192: ...SPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible I...

Page 193: ... plus rapide du moteur SML40010 COMPROBACION DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que aseguran la culata y el motor y la tuerca que asegura el volante están apretados a sus pares de apriete especificados 2 Compruebe los pares de apriete de los demás pernos y tuercas SML42010 EXTERIOR DEL MOTOR Limpieza del motor fuera borda Después de utilizarlo lave el exterior del motor fuera b...

Page 194: ...UBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Engine fails to operate 5 8 Treatment of submerged motor 5 9 GB 64C 9 76 E F ES 5 4 25 0 3 11 PM Page 186 ...

Page 195: ... moteur refuse de demarrer 5 8 Traitement d un moteur submerge 5 9 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el sistema de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 No funciona el motor 5 8 Tratamiento de un motor sumergid...

Page 196: ...ce fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 ...

Page 197: ...ct 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections R...

Page 198: ...er damaged 2 Propeller pitch or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have pro...

Page 199: ...er 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled o...

Page 200: ...es de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Proc...

Page 201: ...frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 10 Faites ...

Page 202: ...r d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spécifications 5 Huile moteur contaminée ou al...

Page 203: ...emplacez les câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une boug...

Page 204: ...e la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminad...

Page 205: ...a de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al con...

Page 206: ...ma de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o deteriorado 6 Filtro de aceite obstruido 7 An...

Page 207: ...radero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete ...

Page 208: ...ver damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 411025 q EMG65110 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted man...

Page 209: ...ufrido daños Inspeccione asimismo la embarcación para determinar si presenta daños 3 Tanto si descubre daños como si no los descubre regrese lenta y cuidadosamente al puerto más próximo 4 Solicite a un concesionario Yamaha que ins peccione el motor fuera borda antes de vol ver a utilizarlo FMG65110 L UNITE D ASSIETTE RELEVAGE ASSISTES NE FONCTIONNE PAS Le moteur peut être relevé manuellement s il ...

Page 210: ...ove which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do ...

Page 211: ...lec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30210 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo ...

Page 212: ...per ate Pull out the choke knob when engine is cold 8 Without setting the main switch to ON it is impossible to start the engine 4 To start the engine with the emer gency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope sev eral turns clockwise Then give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary w Do not install the top...

Page 213: ...rincipal debe hallarse en la posición ON NOTA 8 En este caso el interruptor del estrangulador no funcionará Extraiga el tirador del estran gulador si el motor está frío 8 Si no se ajusta el interruptor principal a la posición ON será imposible arrancar el motor 4 Pour faire démarrer le moteur au moyen du cordon de lancement de secours introdui sez l extrémité nouée du cordon dans l encoche du roto...

Page 214: ... a case dis connect the connection on the yellow cord emergency circuit to return to port w When the connection is disconnected the idling and low speeds are slightly higher than normal Use care when starting off or stopping 1 CDI unit 2 Yellow cord cC Follow this procedure only in an emer gency and just long enough to return to port for repairs 220013 216013 q w 64C 9 76 E F ES 5 4 25 0 3 12 PM P...

Page 215: ...édure en cas d urgence et uniquement pour rentrer au port en vue des réparations SMN32110 NO FUNCIONA EL MOTOR Motor tipo V6 Si la tensión de la batería es baja o en el supuesto poco probable de que se averíe el sis tema de encendido la velocidad del motor podrá ser irregular o podrá pararse el motor En este caso desconecte la conexión del cable amarillo circuito de emergencia para regresar a puer...

Page 216: ...y mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC ...

Page 217: ...moteur avant qu il ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de inmediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a contin...

Page 218: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 64C 9 76 E F ES 6 4 25 0 3 13 PM Page 210 ...

Page 219: ...1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F ES 64C 9 76 E F ES 6 4 25 0 3 13 PM Page 211 ...

Page 220: ...r 3 26 Cruising in turbid water 3 26 D Digital speedometer 2 12 Digital tachometer 2 10 Disconnecting the battery 4 28 Dual engine installation single engine running 3 27 E Engine fails to operate 5 8 Engine oil 1 5 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 18 F Filling fuel 3 4 Filling fuel and engine oil 3 4 Filling oil 3 4 Flushing cooling system 4 9 Forward 3 18 Free accelerator 2 7 Fue...

Page 221: ...18 S Safety information 1 2 Shifting 3 18 Specification data 4 1 Speedometer 2 13 Start in gear protection 1 7 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 13 Stopping engine 3 19 Storing outboard motor 4 8 T Tachometer 2 11 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 8 Tilt support lever 2 15 Tilting up down 3 24 Top cowling lock levers 2 16 Top cowling release lever 2...

Page 222: ...iode de remisage 3 9 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 2 Fuite d eau 4 18 Fuite d échappement 4 18 G Graissage 4 19 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 5 I Index 6 1 Indicateur d assiette 2 11 Indicateur d avertissement 2 15 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 12 Indicateur de niveau d huile 2 11 Indicateur de niveau d huile 3 20 Indicateur de vitesse 2 13 Indicateu...

Page 223: ...tème d avertissement 2 18 Système d avertissement de niveau d huile d obstruction du filtre à huile 2 19 T Tableau de mélange essence huile moteur 3 10 Tableau de nettoyage et de vérifications 4 11 Totalisateur journalier 2 13 Traitement d un moteur submergé 5 9 Transport et remisage du moteur hors bord 4 7 Transport sur remorque 4 7 V Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 8 Vérification ...

Page 224: ...ona 5 8 Elevación de proa 3 22 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 29 F Fugas de agua 4 18 Fugas de escape 4 18 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 4 I Inclinación ascendente descendente 3 24 Indicador de alarma de nivel de aceite 2 11 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 2 12 Indicador de nivel de aceite 3 20 Indicador de nivel de combustible 2 14 Informació...

Page 225: ...robación 4 14 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 29 Registro de numeros de identificación 1 1 Reloj 2 14 Repostaje de combustible 3 4 Repuestos 4 12 Requisitos de batería 1 6 Rodaje del motor 3 10 S Selección de la hélice 1 6 Sistema de alarma 2 18 Sistema de alarma de nivel de aceite sistema de alarma de obstrucción del filtro de aceite 2 19 T Tabla de limpieza e inspección ...

Page 226: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 227: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 228: ... 100AETO 115CETO 130BETO L130BETO 150AET 150FETO L150FETO 175DETO 200FETO L200FETO 225DETO 64C 28199 76 A0 YAMAHA MOTOR CO LTD Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 64C 9 76 E F ES 6 4 25 0 3 13 PM Page 218 ...

Page 229: ...B L130B 150A 150F L150F 175D 200F L200F 225D OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 64C 28199 76 100A 115C 130B L130B 150A 150F L150F 175D 200F L200F 225D GB F ES 64C 9 76 00 5 29 44AM y W 1 2 1 ...

Reviews: