Sicurezza
5
BW15_SR (07/12/2017)
INSTALLAZIONE
I componenti idraulici devono essere collegati come indicato nel presente
manuale. Non sostituire le parti, modificarle o collegarle in altro modo.
FORMAZIONE
Le istruzioni di sicurezza sono importanti! Leggere tutti i manuali sugli
accessori e sulle unità di alimentazione; seguire tutte le regole di sicurezza e le
informazioni delle etichette di sicurezza. (I manuali per la sostituzione e le
etichette di sicurezza sono disponibili presso il proprio rivenditore. Per trovare il
rivenditore più vicino, utilizzare lo strumento di ricerca dei rivenditori (Dealer
Locator) sul sito www.WoodsEquipment.eu, oppure chiamare il numero
+32 10 301111 in Belgio). Il mancato rispetto delle istruzioni o delle regole di
sicurezza può causare lesioni gravi o la morte.
Se una qualsiasi parte del presente manuale non è chiara e si necessita di
assistenza, consultare il rivenditore.
Assicurarsi di conoscere i comandi e sapere arrestare rapidamente il
motore e l’accessorio in caso di emergenza.
Gli operatori devono essere informati ed essere in grado di utilizzare in sicu-
rezza l’attrezzatura, i suoi accessori e tutti i comandi. Non consentire a nessuno
di utilizzare questa attrezzatura senza istruzioni adeguate.
Tenere mani e corpo lontani dalle linee pressurizzate. Usare della carta o
del cartone, non le mani o altre parti del corpo, per verificare la presenza di
perdite. Indossare occhiali di protezione. Il fluido idraulico sotto pressione può
penetrare facilmente nella cute e causare lesioni gravi o la morte.
Assicurarsi che tutto il personale operativo e di assistenza sappia che, nel
caso in cui del fluido idraulico penetri la cute, questo dovrà essere rimosso chi-
rurgicamente il prima possibile da un medico esperto di questa forma di
lesione, in caso contrario potrebbe causare cancrena, lesioni gravi o la morte.
IN CASO DI PENETRAZIONE CUTANEA OD OCULARE DEL FLUIDO CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO SENZA INDUGIARE.
Non consentire mai a bambini o persone non formate di utilizzare l’attrez-
zatura.
PREPARAZIONE
Controllare che tutti i bulloni siano installati correttamente. Serrarli sempre
secondo le specifiche contenute nella tabella delle coppie, se non diversa-
mente indicato in questo manuale.
L’aria presente nei sistemi idraulici può causare un funzionamento irrego-
lare e consentire la caduta di carichi o componenti dell’attrezzatura in modo
imprevisto. Quando si collegano l’attrezzatura o i tubi oppure si esegue una
manutenzione idraulica, spurgare l’eventuale aria presente nel sistema idrau-
lico azionando più volte tutte le funzioni idrauliche. Eseguire queste operazioni
prima di mettere in funzione l’attrezzatura o di consentire a qualcuno di avvici-
narsi a essa.
Assicurarsi che tutti i tubi idraulici, i raccordi e le valvole siano in buone
condizioni e che non ci siano perdite prima di avviare l’unità di alimentazione o
usare l’attrezzatura. Controllare e indirizzare i tubi attentamente per evitare
danni. I tubi non devono essere attorcigliati, piegati bruscamente, curvati,
sfrangiati, compressi o entrare in contatto con parti mobili. Azionare i compo-
nenti mobili per l’intero raggio operativo per controllare gli spazi. Sostituire
immediatamente gli eventuali tubi danneggiati.
Dopo avere collegato i tubi, controllare che tutte le posizioni delle leve di
comando funzionino come indicato nel Manuale dell’operatore. Non mettere in
funzione finché i movimenti delle leve di controllo e dell’attrezzatura non siano
corretti.
Impostare la valvola di sicurezza idraulica del trattore a 2500 psi (170 bar)
(17.000 kPa) per evitare lesioni e danni all’attrezzatura a causa di guasti al
sistema idraulico.
Il rivenditore può fornire accessori idraulici e parti di ricambio originali. Le
parti di ricambio potrebbero non rispettare le specifiche dell’attrezzatura origi-
nale e, quindi, rivelarsi pericolose.
Indossare sempre indumenti relativamente stretti e allacciati per evitare
che rimangano impigliati nelle parti mobili. Indossare scarpe da lavoro
resistenti e con suola ruvida e dispositivi di protezione per occhi, capelli, mani,
orecchi e testa, nonché respiratore o maschera filtrante, ove appropriato.
Assicurarsi che l’accessorio sia correttamente fissato, regolato e in buone
condizioni operative.
Assicurarsi che il perno di bloccaggio a molla o il collare scorra libera-
mente e sia saldamente inserito nella scanalatura della pdp del trattore.
Assicurarsi che le catene di protezione dell’albero di trasmissione siano
collegate al trattore e all’attrezzatura come indicato nell’opuscolo che accom-
pagna l’albero di trasmissione. Sostituirle se danneggiate o rotte. Controllare
che le protezioni dell’albero di trasmissione ruotino liberamente sull’albero di
trasmissione prima di mettere in funzione l’attrezzatura.
Prima di avviare l’unità di alimentazione, controllare che tutte le protezioni
dell’albero di trasmissione dell’attrezzatura non siano danneggiate. Sostituire
le eventuali protezioni danneggiate. Assicurarsi che tutte le protezioni ruotino
liberamente su tutti gli alberi di trasmissione. Se le protezioni non ruotano libe-
ramente sugli alberi di trasmissione, riparare e sostituire i cuscinetti prima di
mettere in funzione l’attrezzatura.
L’unità di alimentazione deve essere dotata di ROPS (struttura di prote-
zione anti-ribaltamento) o cabina e cintura di sicurezza ROPS. Tenere la cin-
tura di sicurezza ben allacciata. La caduta dall’unità di alimentazione può
causare la morte in seguito a investimento o schiacciamento. Tenere sempre il
sistema ROPS pieghevole in posizione “bloccata”.
Rimuovere dall’attrezzatura, dall’unità di alimentazione e dal motore i
detriti accumulati per evitare rischi di incendio.
Assicurarsi che tutte le etichette di sicurezza siano installate. Sostituirle se
danneggiate. (Consultare la sezione Etichette di sicurezza per la posizione).
Assicurarsi che ripari e protezioni siano correttamente installati e in buone
condizioni. Sostituirli se danneggiati.
Non mettere in funzione l’attrezzatura a meno che tutte le slitte laterali
non siano correttamente installate e in buone condizioni. Sostituirle se
danneggiate.
Quando gli accessori sono in posizione di trasporto, almeno un 20% del
peso del trattore e dell’attrezzatura deve trovarsi sulle ruote anteriori del trat-
tore. Senza questo peso, le ruote anteriori del trattore potrebbero sollevarsi
con conseguente perdita della capacità di guida. Il peso può essere raggiunto
con i pesi delle ruote anteriori, la zavorra negli pneumatici, i pesi del trattore
anteriore o la pala caricatrice frontale. Pesare il trattore e l’attrezzatura. Non
eseguire una stima.
Ispezionare e sgomberare l’area da pietre, rami o altri oggetti duri che
potrebbero essere scagliati, causando lesioni o danni.
Collegare l’albero di trasmissione della presa di potenza direttamente all’albero
cardanico dell’unità di alimentazione. Non usare mai manicotti o alberi di adattatori.
Gli adattatori possono causare guasti all’albero di trasmissione a causa di una
scanalatura o una lunghezza operativa errate e possono provocare lesioni a persone
o la morte.
TRASPORTO
L’unità di alimentazione deve essere dotata di ROPS (struttura di prote-
zione anti-ribaltamento) o cabina e cintura di sicurezza ROPS. Tenere la cin-
tura di sicurezza ben allacciata. La caduta dall’unità di alimentazione può
causare la morte in seguito a investimento o schiacciamento. Tenere sempre il
sistema ROPS pieghevole in posizione “bloccata”.
Sollevare sempre l’unità e installare i blocchi per il trasporto prima di tra-
sportarla. Eventuali perdite o danni al sistema meccanico o idraulico possono
causare la caduta dell’attrezzatura.
Collegare sempre la catena di sicurezza alla barra di trazione del trattore
quando si trasporta l’unità.
Rispettare sempre tutte le norme statali e locali in materia di illuminazione
e marcatura.
Non consentire mai agli operatori di salire sull’unità di alimentazione o
sull’accessorio.
Non azionare la presa di potenza durante il trasporto.
Non utilizzare o trasportare su pendii ripidi.
Non utilizzare o trasportare l’attrezzatura sotto l’effetto di alcol o droghe.
La velocità massima di trasporto per le macchine trainate e semi-montate
è di 32 km/h (20 mph). Indipendentemente dalla capacità di velocità massima
del trattore di traino, non superare la velocità massima di trasporto
dell’attrezzo. Questo potrebbe comportare:
•
Perdita di controllo dell’attrezzo e del trattore
•
Ridotta capacità o impossibilità di arrestarsi durante una frenata
•
Danneggiamento degli pneumatici dell’attrezzo
•
Danneggiamento dell’attrezzo o dei suoi componenti.
La sicurezza è una preoccupazione primaria nella progettazione e fabbri-
cazione dei nostri prodotti. Purtroppo, i nostri sforzi per fornire attrezza-
ture sicure possono essere vanificati da un atto imprudente di un
operatore.
Oltre che dalla progettazione e configurazione dell’attrezzatura, il con-
trollo dei rischi e la prevenzione degli incidenti dipendono dalla consape-
volezza, dalla preoccupazione, dal giudizio e dall’adeguata formazione
del personale coinvolto nel funzionamento, nel trasporto, nella manuten-
zione e nello stoccaggio dell’attrezzatura.
REGOLE DI SICUREZZA
ATTENZIONE! SIATE VIGILI! LA VOSTRA SICUREZZA È IN PERICOLO!
Summary of Contents for Batwing BW10.50E
Page 10: ...10 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Page 11: ...Declaration of Conformity 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 12: ...12 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Page 28: ...28 Dealer Check Lists MAN1246 14 12 2017 NOTES ...
Page 34: ...34 50 Series Parts MAN1246 04 10 2018 WING CENTRE GEARBOX ASSEMBLY ...
Page 58: ...58 Parts All Models MAN1246 04 10 2018 TONGUE ASSEMBLY ...
Page 84: ...10 Déclaration de conformité MAN1246 14 12 2017 ...
Page 85: ...Déclaration de conformité 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 86: ...12 Déclaration de conformité MAN1246 04 10 2018 ...
Page 110: ...10 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Page 111: ...Conformiteitsverklaring 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 112: ...12 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Page 136: ...10 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Page 137: ...Declaración de conformidad 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 138: ...12 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Page 162: ...10 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...
Page 163: ...Dichiarazione di conformità 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 164: ...12 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...