Sécurité
5
BW15_SR (7/12/2017)
INSTALLATION
Le circuit hydraulique doit être raccordé conformément aux instructions
de ce manuel. Ne remplacez/modifiez/connectez en aucun cas les pièces
et les raccords d'une manière non spécifiée par le manuel.
FORMATION
Les consignes de sécurité sont essentielles ! Lisez tous les manuels d'uti-
l i s a t i o n f o u r n i s , n o t a m m e n t c e u x d e l ' é q u i p e m e n t e t d u g r o u p e
motopropulseur ; respectez toutes les consignes de sécurité et les informations
des autocollants de sécurité. (Des manuels et autocollants de sécurité de
rechange sont disponibles chez votre revendeur. Pour trouver le revendeur le
plus proche de chez vous, consultez l'outil de localisation des revendeurs sur
www.WoodsEquipment.eu, ou appelez le +32 10 301111 en Belgique.) Le non-
respect des instructions ou des consignes de sécurité peut entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
Si vous ne comprenez pas certaines parties de ce manuel et souhaitez
bénéficier d'une assistance, contactez votre revendeur.
Familiarisez-vous avec les commandes de l'équipement, et apprenez à
arrêter rapidement le moteur et l'accessoire en cas d'urgence.
Les utilisateurs doivent être formés et capables d'utiliser l'équipement, ses
accessoires et ses commandes en toute sécurité. Ne permettez à personne
d'utiliser cet équipement sans une formation appropriée.
Gardez vos mains et votre corps à l'écart des conduites sous pression.
Pour vérifier la présence de fuites, utilisez une feuille de papier ou de carton, et
non vos mains ou d'autres parties de votre corps. Portez des lunettes de
sécurité. Le fluide hydraulique sous pression peut pénétrer facilement dans la
peau et causer des blessures graves ou la mort.
Assurez-vous que l'ensemble du personnel d'opération et d'entretien sait
que si du fluide hydraulique pénètre dans la peau, il devra dès que possible
être retiré par un chirurgien familiarisé avec ce type de blessure ; dans le cas
contraire, des blessures graves (y compris des nécroses) ou mortelles peuvent
en résulter.
SI LE FLUIDE PÉNÈTRE SOUS LA PEAU OU DANS LES YEUX, CONTAC-
TEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. N'ATTENDEZ PAS.
Ne laissez jamais des enfants ou du personnel non formé utiliser
l'équipement.
PRÉPARATION
Vérifiez que le matériel est installé correctement. Serrez toujours selon les
spécifications du tableau des couples de serrage, sauf indication contraire
dans ce manuel.
La présence d'air dans les circuits hydrauliques peut entraîner des
dysfonctionnements et la chute inattendue de charges ou de composants de
l'équipement. Au moment de raccorder un équipement ou des tuyaux ou lors
d'un entretien du circuit hydraulique, purgez l'air du circuit hydraulique en
actionnant toutes les fonctions hydrauliques à plusieurs reprises. Effectuez
cette opération avant la mise en service de l'équipement ou avant de permettre
à quiconque de s'en approcher.
Avant de mettre en marche le groupe motopropulseur ou d'utiliser
l'équipement, assurez-vous que tous les tuyaux, raccords et soupapes
hydrauliques sont en bon état et ne présentent pas de fuites. Contrôlez et
acheminez soigneusement les conduites afin d'éviter tout dommage. Les
conduites ne doivent pas être tordues, pliées, coudées, usées, pincées, ou
entrer en contact avec des pièces mobiles. Manipulez les éléments mobiles sur
toute leur surface de fonctionnement afin de vérifier l'absence de toute
interférence. Remplacez immédiatement les conduites endommagées.
Une fois les conduites raccordées, vérifiez que les positions des leviers de
commande fonctionnent comme indiqué dans le manuel de l'utilisateur. Ne
mettez pas l'équipement en service tant que le levier de commande et les
mouvements de l'équipement ne sont pas bien synchronisés.
Réglez la soupape de décharge hydraulique du tracteur à 2500 psi
(170 bars) (17 000 kPa) afin de prévenir les blessures et les dommages à
l'équipement causés par une défaillance du circuit hydraulique.
Votre revendeur peut vous fournir des accessoires hydrauliques d'origine
et des pièces de rechange. Les pièces de substitution peuvent ne pas
répondre aux spécifications de l'équipement d'origine et représenter un danger.
Portez toujours des vêtements serrés et ceinturés pour éviter tout risque
de prise dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures de travail
robustes à semelle isolante et des équipements de protection pour vos yeux,
vos cheveux, vos mains, votre ouïe et votre tête, ainsi qu'un respirateur ou un
masque filtrant, au besoin.
Assurez-vous que l'accessoire est correctement fixé, bien ajusté et en bon
état de fonctionnement.
Assurez-vous que le collier ou l'axe de blocage à ressort coulisse
librement et s'insère dans la rainure de l'arbre de la PDF du tracteur.
Assurez-vous que les chaînes de retenue de la protection de la
transmission sont attachées au tracteur et à l'équipement, tel qu'illustré dans la
brochure qui accompagne la transmission. Si elles sont endommagées ou
brisées, remplacez-les. Avant la mise en service de l'équipement, vérifiez que
les protections de la transmission tournent librement autour de la transmission.
Avant de mettre le groupe motopropulseur de l'équipement en marche,
vérifiez le bon état de tous les dispositifs de protection de la transmission.
Remplacez les protections endommagées. Assurez-vous que tous les
dispositifs de protection tournent librement autour des transmissions. Si ces
dernières ne tournent pas librement autour des transmissions, réparez et
remplacez les roulements avant de mettre l'équipement en service.
Le groupe motopropulseur doit être équipé d'un système ROPS ou d'une
cabine et d'une ceinture de sécurité ROPS. Maintenez la ceinture de sécurité
bien en place. La chute du groupe motopropulseur peut entraîner la mort par
écrasement. Maintenez le système ROPS pliable en position déployée et
verrouillée à tout moment.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris accumulés sur
l'équipement, le groupe motopropulseur et le moteur.
Vérifier que tous les autocollants de sécurité sont en place. Les remplacer
s’ils sont endommagés, manquants ou illisibles. (Voir l’emplacement correct à
la section « Autocollants de sécurité ».)
Assurez-vous que toutes les protections sont correctement installées et en
bon état. En cas de dommage, remplacez-les.
Ne mettez pas cet équipement en service avant que tous les patins
latéraux soient installés correctement et en bon état. En cas de dommage,
remplacez-les.
Lorsque les accessoires sont en position de transport, un minimum de
20 % du poids du tracteur et de l'équipement doit impérativement reposer sur
les roues avant du tracteur. Sans ce poids supplémentaire, les roues avant du
tracteur risqueraient de se soulever et d'entraîner une perte de contrôle de la
direction. Ce poids pourra être atteint avec des masses sur les roues avant, du
lest dans les pneus, la disposition de masses à l'avant du tracteur ou de la
chargeuse frontale. Pesez le tracteur et son équipement. Ne faites pas d'esti-
mation.
Inspectez les zones de coupe et retirez les pierres, branches ou autres
objets durs susceptibles d'être projetés et de causer des blessures ou des
dommages.
Raccordez directement la transmission PDF de l'accessoire à l'arbre de la PDF
du groupe motopropulseur. N'utilisez jamais d'adaptateur de transmission. Les adap-
tateurs peuvent provoquer des défaillances de la transmission en raison d'une can-
nelure ou d'une longueur de fonctionnement incorrectes, et peuvent entraîner des
blessures ou la mort.
TRANSPORT
Le groupe motopropulseur doit être équipé d'un système ROPS ou d'une
cabine et d'une ceinture de sécurité ROPS. Maintenez la ceinture de sécurité
bien en place. La chute du groupe motopropulseur peut entraîner la mort par
écrasement. Maintenez le système ROPS pliable en position déployée et
verrouillée à tout moment.
Avant tout transport, relevez l'appareil et installez des verrous de
transport. Une fuite ou une défaillance d'un système mécanique ou hydraulique
peut entraîner la chute de l'équipement.
Fixez toujours la chaîne de sécurité à la barre d'attelage du tracteur lors
du transport de l'appareil.
Respectez toujours la réglementation en vigueur en matière d'éclairage et
de signalisation.
Ne permettez jamais à une personne de monter sur le groupe
motopropulseur ou l'appareil.
N'actionnez pas la PDF pendant le transport.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sur des pentes abruptes.
N'utilisez ou ne transportez pas l'appareil sous l'influence de l'alcool ou de
drogues.
La vitesse maximale de transport pour les machines tractées et semi-
portées est de 32 km/h (20 mph). Quelle que soit la vitesse maximale du
tracteur, ne dépassez pas la vitesse de transport maximale de l'accessoire.
Dans le cas contraire, vous risquez :
•
Une perte de contrôle de l'accessoire et du tracteur
•
Une capacité de freinage réduite ou nulle
•
Une défaillance des pneus
•
Un endommagement de l'accessoire ou de l'un de ses composants
La sécurité est une préoccupation majeure lors de la conception et de la
fabrication de nos produits. Malheureusement, les efforts que nous déployons
pour fournir un équipement sûr peuvent être anéantis par la négligence d'un seul
utilisateur.
Outre la conception et la disposition de nos équipements, la maîtrise des risques
et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la vigilance, du
discernement et de la formation appropriée du personnel chargé de l'utilisation, du
transport, de l'entretien et du stockage dudit équipement.
Vous avez peut-être déjà entendu l'expression « Le meilleur dispositif de sécurité
est un utilisateur prudent et bien informé ». Nous voulons que vous soyez ce
genre d'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! RESTEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !
Summary of Contents for Batwing BW10.50E
Page 10: ...10 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Page 11: ...Declaration of Conformity 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 12: ...12 Declaration of Conformity MAN1246 04 10 2018 ...
Page 28: ...28 Dealer Check Lists MAN1246 14 12 2017 NOTES ...
Page 34: ...34 50 Series Parts MAN1246 04 10 2018 WING CENTRE GEARBOX ASSEMBLY ...
Page 58: ...58 Parts All Models MAN1246 04 10 2018 TONGUE ASSEMBLY ...
Page 84: ...10 Déclaration de conformité MAN1246 14 12 2017 ...
Page 85: ...Déclaration de conformité 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 86: ...12 Déclaration de conformité MAN1246 04 10 2018 ...
Page 110: ...10 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Page 111: ...Conformiteitsverklaring 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 112: ...12 Conformiteitsverklaring MAN1246 04 10 2018 ...
Page 136: ...10 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Page 137: ...Declaración de conformidad 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 138: ...12 Declaración de conformidad MAN1246 04 10 2018 ...
Page 162: ...10 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...
Page 163: ...Dichiarazione di conformità 11 MAN1246 04 10 2018 ...
Page 164: ...12 Dichiarazione di conformità MAN1246 04 10 2018 ...