83
82
• Nu trebuie utilizată apă de la aparatele casnice, cu aditivi (amidon, parfum, etc.), apă de ploaie, fiartă, filtrată sau îmbuteliată.
Nu utilizați apă pură distilată sau apă pură demineralizată. Astfel de apă poate afecta atributele aburului, iar la temperaturi
înalte generează sedimente în camera aburului, care pot păta textilele și pot cauza îmbătrânirea prematură a aparatului.
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
Ajutați la protejarea mediului!
Aparatul dumneavoastră conține multe materiale recuperabile sau reciclabile.
Predați-l la un punct de colectare sau la un centru de service autorizat pentru a fi prelucrate.
Depanarea problemelor aparatului dvs.
PROBLEME
CAUZE
SOLUȚII
Curge apă din orificiile din talpă
Apa s-a condensat în tuburi fiindcă
utilizați aburul pentru prima oară sau
nu l-ați mai utilizat în ultima vreme.
Apăsați butonul pentru abur în
afara mesei de călcat până când
fierul emite abur.
Talpa nu este suficient de fierbinte
pentru a produce abur.
Setați aparatul în zona de abur* (a
se vedea manualul utilizatorului).
Apar urme de apă pe rufe
Protecția mesei de călcat este saturată
cu apă deoarece nu este potrivită
puterii aparatului dvs.
Asigurați-vă că utilizați o masă de
călcat potrivită (o masă de călcat cu
plasă care previne condensul).
Urme albe curg din orificiile de
pe talpă
Boilerul emite calcar, nefiind clătit
regulat.
Clătiți boilerul, urmând instrucțiu-
nile din manualul de utilizare.
Curg urme maro din orificiile
din talpă și pătează rufele
Utilizați agenți chimici pentru elimina-
rea calcarului sau aditivi în apă.
Nu adăugați niciodată produse în
boiler (a se vedea secțiunea „Ce apă
trebuie să folosesc?”)
Talpa este murdară sau maro și
poate păta rufele
Aparatul este utilizat la temperaturi
prea mari.
Curățați talpa urmând instrucțiunile
din manualul de utilizare. Utilizați o
temperatură mai scăzută.
Talpa este zgâriată sau dete-
riorată
Ați așezat talpa fierului direct pe
suportul de fier.
Așezați întotdeauna fierul pe talpa
sa sau pe suportul de fier.
Indicatorul luminos roșu „APĂ”
luminează intermitent*
Nu ați umplut rezervorul de apă.
Umpleți rezervorul cu apă și apăsați
butonul „OK” localizat pe panoul
de comandă până când indicatorul
luminos se stinge.
Nu ați apăsat butonul „OK”.
Apăsați butonul „OK” localizat pe
panoul de comandă până când
indicatorul luminos se stinge.
Indicatorul luminos „anticalcar”
luminează intermitent*
Nu ați apăsat butonul „OK”.
Apăsați butonul „OK” localizat pe
panoul de comandă până când
indicatorul luminos se stinge.
Aparatul nu pornește sau
indicatorul luminos al fierului
și indicatorul luminos „ON-OFF”
nu se aprinde.*
Sistemul de oprire automată este
activat după neutilizare și a oprit
aparatul.
Apăsați butonul de pornire
„ON-OFF” localizat pe panoul de
comandă.
Indicatorul luminos roșu „APĂ”
luminează intermitent, iar buto-
nul „ON-OFF” nu funcționează.*
Aparatul a fost depozitat într-o zonă
rece (în jur de <10 C°)
Scoateți aparatul din priză. Permi-
teți-i aparatului timp de 3 ore să
ajungă la temperatura ambientală.
Aparatul emite un zgomot
mare.
Nu există apă suficientă în rezervor.
Umpleți rezervorul.
*În funcție de model
RU
Важные рекомендации по
технике безопасности
• Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь
с данным руководством. Данное изделие предназначено
исключительно для бытового использования внутри помещений.
Любое использование настоящего устройства в коммерческих
целях или использование в целях, не соответствующих описанным
в настоящем руководстве по эксплуатации, освобождает
производителя от любой ответственности и аннулирует действие
гарантии.
• Не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к
электросети.
• Не тяните за шнур питания для отключения прибора.
Всегда выключайте прибор:
– прежде чем наполнить резервуар или промыть
водонагреватель;
– перед проведением чистки
– после каждого использования.
• Никогда не наполняйте прибор прямо из-под крана.
• Прибор не работает без коллектора накипи (в зависимости от
модели).
• Прибор следует размещать и использовать на ровной, устойчивой,
жаропрочной поверхности.
• При установке утюга на специальную подставку или отдельное
основание убедитесь в устойчивости поверхности под подставкой
или основанием.
• Не размещайте отдельное основание на чехле гладильной доски или
на мягкой поверхности.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями,
Summary of Contents for CUBE UT2020
Page 25: ...48 49 8 2 1 2 2 3 2200 W 0 29 30 F 17 dH 21 e 50 50...
Page 43: ...84 85 8 8 2 1 2 2 3 2200 0 29 30 17 dH 21 e 50 50...
Page 44: ...87 86 OK OK OK OK OK 10C 3 UK...
Page 45: ...88 89 8 8 2 1 2 2 2200 0 29 30 F 17 dH 21 e 50 50...
Page 53: ...104 105 8 2 1 2 2 3 2200W 0 29 30 F 17 dH 21 e 50 50...
Page 54: ...107 106 WATER OK OK OK anti scale OK OK ON OFF ON OFF WATER ON OFF 10 C 3 TH 8...
Page 55: ...108 109 8 2 1 2 2 3 2200W 0 29 30 F 17 dH 21 e 50 50...
Page 61: ...120 121 3 2200 0 29 e21 dH17 30 F 50 50 8 240 220...
Page 62: ...123 122 AR 8 8...
Page 63: ...124 125 2 2 3 2200 0 29 30 F 17 dH 21 e 50 50 8 2 1...
Page 65: ...128 129 2 2 2200W 0 29 17 30 50 50 21 8 1 2...
Page 66: ...130 FA 8...
Page 67: ...1820007673 BOILERS SAFETIES...