
Wartung
Je besser Sie Ihre Maschine warten, desto zufriedener wer-
den Sie mit der Leistung Ihrer Maschine sein!
- Durchblasen Sie die inneren Bereiche des
Saatgutbehälters, des Injektors und des Verteilerkopfs.
Die Dosiervorrichtung und der Verteilerkopf werden in regel-
mäßigen Abständen gereinigt und geprüft, um eventuelle
Ablagerungen von Bearbeitungspulver oder Pflanzenrück-
ständen, die sich nachteilig auf die Durchsatzmenge auswir-
ken oder die Verteilung des Saatgutes negativ beeinflussen
können, zu entfernen.
- Waschen Sie die Sämaschine und sichern Sie hierbei den
Eingang der Turbine, den Injektor und den Verteilerkopf.
Es wird empfohlen, die Turbine nach dem Waschen einzu-
schalten.
Zur Vermeidung möglicher Verletzungen sollten
während der Reinigung und Wartung Schutzbrillen
und Handschuhe getragen werden. Wenn Saatgut-
reste vorhanden sind, sollte eine Staubschutzmaske
getragen werden, um das Einatmen von Staub zu
vermeiden.
- Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen sowie nach
Saisonende, dass keine Fremdkörper vorhanden sind,
die den Verteilerkopf oder die Transportrohre verstopfen
könnten.
- Prüfen Sie täglich, dass das Saatgut bei jedem
Sortenwechsel in allen Rängen sowie bis zum Boden
verteilt wird.
Maintenance
The better you maintain your machine, the more satisfied
you will be with it.
- Blow out the inside of the hopper, the injector and the
distribution head.
The metering mechanism and the distribution head must be
cleaned and checked regularly in order to remove possible
deposits of treatment dusts and / or plant debris that could
lower the application rate or alter the spreading pattern of
the seed.
- When washing the seed drill, protect the inlet on the fan,
the injector and the distribution head.
After washing, you are advised to run the fan.
Wear safety glasses and gloves to avoid any injury
when cleaning and maintaining the machine. If
there are seeds remaining in the machine, wear a
dust-mask to avoid inhaling them.
- Check at regular intervals and at the end of the season
that there are no foreign bodies that might block the
distribution head or the transport tubes.
- Check every day that the seed is distributed in all rows
and onto the ground every time the variety is changed.
Entretien
Mieux vous entretenez votre machine, plus vous en serez
satisfait
- Souffler à l’intérieur de la trémie, de l’injecteur et de la
tête de distribution.
Le doseur et la tête de distribution se nettoient et se
contrôlent régulièrement afin de supprimer les dépôts
éventuels de poudre de traitement ou de débris végétaux qui
pourraient diminuer le débit ou altérer la répartition de la
semence.
- Laver le semoir en protégeant l’entrée de la turbine,
l’injecteur, et la tête de distribution.
Après le lavage, il est conseillé de faire fonctionner la turbine.
Pour le nettoyage et l’entretien, porter des lunettes
de protection et gants pour éviter toutes blessures.
S’il reste de la semence porter un masque anti
poussière pour éviter toute inhalation.
- Vérifier à intervalles réguliers et en fin de saison qu’il
n’y ait aucun corps étranger pouvant bloquer la tête de
distribution ou les tuyaux de transport.
- Vérifier quotidiennement que la semence est distribuée
dans tous les rangs et jusqu’au sol à chaque changement
de variété.
79
FR
GB
DE
A
5
Entretien / Maintenance / Wartung
A
A
Summary of Contents for Easy Drill W4000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 48: ...46 Mise en route Start up Inbetriebsetzung M 2 3 4 1 ...
Page 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 70: ...68 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 74: ...72 Fertisem C 1 2 ...
Page 76: ...74 Fertisem D 1 ...
Page 82: ...80 Entretien Maintenance Wartung B 9 8 5 3 2 6 1 4 7 ...
Page 104: ...102 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 108: ...106 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...