
Bitte prüfen Sie vor
beliebigen Fortbewegungen
der Sämaschine, dass
sich keine Personen in
unmittelbarer Nähe der
Maschine aufhalten.
Die geltende
Straßenverkehrsordnung
muss beachtet werden.
Beim Straßentransport muss
die Hubvorrichtung des
Schleppers verriegelt sein.
Die Einheit darf keinesfalls
fortbewegt werden,
ohne die Erweiterungen
zuvor ordnungsgemäß zu
verriegeln.
Ensure that there is nobody
close to the drill before
commencing operation.
Make sure that you follow
the rules of the road.
When travelling by road, the
tractor lifting mechanism
must be locked.
Never take to the road
without having fi rst securely
locked the extensions.
Assurez-vous qu’il n’y ait
personne autour du semoir
avant toute manœuvre.
Bien respecter les consignes
du code de la route en
vigueur.
Lors des déplacements
routiers, le relevage du
tracteur doit être verrouillé
Ne jamais prendre la route
sans avoir verrouillé les
extensions.
32
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
H
2
3
1
4
Summary of Contents for Easy Drill W4000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 48: ...46 Mise en route Start up Inbetriebsetzung M 2 3 4 1 ...
Page 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 70: ...68 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 74: ...72 Fertisem C 1 2 ...
Page 76: ...74 Fertisem D 1 ...
Page 82: ...80 Entretien Maintenance Wartung B 9 8 5 3 2 6 1 4 7 ...
Page 104: ...102 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 108: ...106 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...