
Bezugsmengeneinstellung
1 - E
INSTELLUNG
DER
S
AATGUTVERTEILUNG
(Siehe Benutzerhandbuch - elektronisches
Bedienungspult)
A
USWAHL
DER
R
OTATIONSGESCHWINDIGKEIT
DER
D
OSIERVORRICHTUNG
.
Die beiden Gänge befinden sich in dem Gehäuse
1
links von
der Dosiervorrichtung.
Beachten Sie bei der Auswahl der Rotationsgeschwindig-
keit und der Öffnung der Riffelungen das Steuergerät der
Sämaschine.
2 - V
ERFAHREN
DER
A
BDREHPROBE
(Siehe im Bedienungshandbuch des Steuerungsgerätes
der betreffenden Maschine)
- Zur Öffnung des Deckels lockern Sie die Rändelschraube
2
.
- Zur Arbeit mit hoher Geschwindigkeit drücken Sie das
rote Zahnrad
3
in Richtung des schwarzen Zahnrades
4
(links) -
a
-. (Normalposition)
- Zur Einstellung der niedrigen Geschwindigkeit ziehen Sie
das rote Zahnrad
3
in Richtung des Dosierrades (rechts)
-
b
-
5
(Mikroposition)
- Vergewissern Sie sich, dass das Zahnrad korrekt in seiner
Arretierung eingerastet ist.
Setting the flow rate
1 - S
ETTING
THE
SEED
METERING
DEVICE
(see electronic console instructions)
M
ETERING
MECHANISM
ROTATION
SPEED
SELECTION
The two gears can be found in the housing
1
located to the
left of the metering mechanism.
Refer to the seed drill’s electronics unit for the selection of
rotation speeds and for opening the metering wheel.
2 - C
ALIBRATION
TEST
PROCEDURE
(see the manual of the unit corresponding to the
machine)
- Unscrew the knurled knob
2
to open the cover
- Engage the red cog
3
in the black cog
4
(on the
left-hand side) to work at higher speeds
-a-
(normal
position).
- Slide out the red cog
3
towards the metering wheel
(right-hand side) to switch to lower speeds
-b-
5
.
(Micro position)
- Ensure that the cog is correctly seated in its detent.
Réglage du débit
1 - R
ÉGLAGE
DE
LA
DISTRIBUTION
(voir notice console électronique)
S
ÉLECTION
DE
LA
VITESSE
DE
ROTATION
DU
DOSEUR
Les deux vitesses se trouvent dans le carter
1
situé à gauche
du doseur.
Se référer au boîtier électronique du semoir pour le choix de
la vitesse de rotation et de l’ouverture de la cannelure.
2 - P
ROCÉDURE
D
’
ESSAI
DE
DÉBIT
(voir manuel du boîtier correspondant à la machine)
- Desserrer le bouton moleté
2
pour ouvrir le couvercle.
- Engager le pignon rouge
3
dans le pignon noir
4
(côté
gauche) pour travailler en grande vitesse
-a-
. (positon
Normale)
- Sortir le pignon rouge
3
vers la roue doseuse (côté droit)
pour mettre la petite vitesse
-b-
5
.
(position Micro)
- S’assurer que le pignon est bien verrouillé dans son
indexage.
49
FR
GB
DE
A
3
Réglages / Settings / Einstellungen
A
A
Summary of Contents for Easy Drill W4000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 48: ...46 Mise en route Start up Inbetriebsetzung M 2 3 4 1 ...
Page 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 70: ...68 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 74: ...72 Fertisem C 1 2 ...
Page 76: ...74 Fertisem D 1 ...
Page 82: ...80 Entretien Maintenance Wartung B 9 8 5 3 2 6 1 4 7 ...
Page 104: ...102 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 108: ...106 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...