
d) Pneumatische Betriebsbremse (optional)
A
NSCHLUSS
DER
B
ETRIEBSBREMSE
- Öffnen Sie die Schutzvorrichtungen der Kupplungsköpfe
an dem Schlepper.
- Prüfen Sie, dass die Dichtungsringe an den
Kupplungsköpfen sauber sind und keine
Beschädigungen aufweisen.
- Reinigen Sie die Dichtungsringe.
- Befestigen Sie den Kupplungskopf der Bremsleitung
(gelb)
1
in geeigneter Art und Weise in der gelben
Kupplung an dem Schlepper.
- Befestigen Sie den Kupplungskopf der Reserveleitung
(rot)
2
in geeigneter Art und Weise in der roten
Kupplung an dem Schlepper.
E
NTFERNUNG
DER
B
ETRIEBSBREMSE
- Entfernen Sie den Kupplungskopf von der Reserveleitung
(rot).
- Entfernen Sie den Kupplungskopf von der Bremsleitung
(gelb).
- Schließen Sie die Abdeckung der Kupplungsköpfe an
dem Schlepper erneut.
- Schließen Sie die Abdeckung der Kupplungsköpfe an der
Maschine erneut.
e) Notbremse
- Haken Sie das an dem Hebel der Feststellbremse
vorhandene Kabel an einem festen Verankerungspunkt
an der Rückseite des Schleppers
3
fest.
Das Kabel muss während des Lenkungsausschlages der
Einheit Schlepper/Sämaschine locker gespannt bleiben.
d) Frein de service pneumatique (option)
P
OUR
BRANCHER
LE
FREIN
DE
SERVICE
- Ouvrez les protections des têtes d’accouplement sur le
tracteur.
- Vérifiez que les bagues d’étanchéité sur les têtes
d’accouplement sont propres et ne présentent aucune
détérioration.
- Nettoyez les bagues d’étanchéité.
- Fixez la tête d’accouplement de la conduite de frein
(jaune)
1
de manière appropriée dans l’accouplement
jaune sur le tracteur.
- Fixez la tête d’accouplement de la conduite de réserve
(rouge)
2
de manière appropriée dans l’accouplement
rouge sur le tracteur.
P
OUR
DÉBRANCHER
LE
FREIN
DE
SERVICE
- Débranchez la tête d’accouplement de la conduite de
réserve (rouge).
- Débranchez la tête d’accouplement de la conduite de
frein (jaune).
- Refermez le capot des têtes d’accouplement sur le
tracteur.
- Refermez le capot des têtes d’accouplement sur la
machine.
e) Frein de secours
- Accrochez le câble de sécurité situé sur le levier de frein
de stationnement à un point d’ ancrage solide à l’arrière
du tracteur
3
.
Le câble doit rester détendu lors du braquage de
l’ensemble tracteur / semoir.
23
FR
GB
DE
1
Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen
B
B
B
d) Pneumatic service brake (optional)
T
O
CONNECT
THE
SERVICE
BRAKE
- Open the coupler protectors on the tractor.
- Check that the sealing rings on the couplers are clean
and do not show any signs of deterioration.
- Clean the sealing rings.
- Fix the brake line coupler (yellow)
1
in an appropriate
manner in the yellow coupling on the tractor.
- Fix the reserve line coupler (red)
2
in an appropriate
manner in the red coupling on the tractor.
T
O
DISCONNECT
THE
SERVICE
BRAKE
- Disconnect the coupler from the reserve line (red).
- Disconnect the coupler from the brake line (yellow).
- Close the coupler covers on the tractor.
- Close the coupler covers on the machine.
e) Emergency brake
- Connect the safety cable located on the parking brake
lever to a firm anchoring point on the back of the
tractor
3
.
The cable should not be pulled tight when the tractor/
seed drill is turning round.
Summary of Contents for Easy Drill W4000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 48: ...46 Mise en route Start up Inbetriebsetzung M 2 3 4 1 ...
Page 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 70: ...68 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 74: ...72 Fertisem C 1 2 ...
Page 76: ...74 Fertisem D 1 ...
Page 82: ...80 Entretien Maintenance Wartung B 9 8 5 3 2 6 1 4 7 ...
Page 104: ...102 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 108: ...106 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...