
2 - T
IEFENEINSTELLUNG
- Prüfen Sie, dass die Vierteldrehungsventile geöffnet sind
1
.
a) Einstellung der Parallelität des Rahmens des Sä-
elementes im Vergleich zum Boden.
•
Diese Einstellung ist wichtig.
Hierbei handelt es sich um die Gewährleistung einer iden-
tischen Tiefe zwischen den Cultidisc-Scheiben der vorderen
Reihe und den Cultidisc-Scheiben der hinteren Reihe.
Diese Einstellung erfolgt auf dem Feld sowie unter normalen
Aussaatbedingungen bei der Einschaltung der Maschinen.
Die Zugstange
4
ermöglicht eine Anpassung des
Schrägstandes des hinteren Balkens im Vergleich zum Rah-
men der Sämaschine.
- Ziehen Sie die Gegenmutter
5
der Zugstange fest an,
um eine korrekte Einstellung zu gewährleisten.
b) Aktivieren Sie die Anhebefunktion der Aussaatstange
2
.
- Betätigen Sie den Verteiler des Schleppers, um das
Gestänge der Verstellzylinder des hinteren Hubwerks
auszufahren.
- Fügen Sie auf jeder Seite Keile
3
hinzu, um die Sätiefe zu
erhöhen (unterschiedlich dicke Keile ermöglichen Ihnen
eine feinere Abstimmung der Einstellungen).
- Entfernen Sie Keile
3
, um die Sätiefe zu reduzieren
(bitte prüfen, dass für die beiden Zylinder die gleichen
Keiltypen verwendet worden sind).
- Bewegen Sie die Zylinder auf den Keilen mit Hilfe des
Schlepperverteilers in die maximal mögliche Position.
- Verriegeln Sie die Vierteldrehungsventile.
c) Deaktivieren Sie die Funktion auf dem Wählschalter
1
.
2- D
EPHT
ADJUSTMENT
- Check that the 1/4 turn valves are open
1
.
a) Ensuring the drilling elements frame is set parallel in
relation to the ground
•
This setting is important.
This ensures that the depth is identical between the
Cultidiscs for both the front and back rows.
This adjustment should be made in the field, in normal
drilling conditions, just before operating the machine.
The tie rod
4
enables the angle of the rear bar to be
adjusted relative to the seed drill frame.
- Tighten the lock nut
5
on the tie rod in order to
maintain the correct setting.
b) Activate the coulter bar lifting function
2
- Activate the spool valve on the tractor to extend the
adjustment cylinder rods for the rear lifting mechanism.
- Add spacers
3
on each side to increase the drilling
depth. (spacers of different thicknesses enable you to fine
tune your settings).
- Remove spacers
3
to reduce the working depth
(ensure that you have the same type of spacers on both
cylinders).
- Retract the cylinders as far as possible onto the spacers
by activating the spool valve on the tractor.
- Lock the 1/4 turn valves.
c) Disable the function on the selector
1
2- R
ÉGLAGE
DE
PROFONDEUR
- Vérifier que les vannes quart de tour sont ouvertes
1
.
a) Réglage du parallélisme du cadre d’éléments semeurs
par rapport au sol
•
Ce réglage est important.
Il est la garantie d’une profondeur identique entre les
cultidisc de la rangée avant et les cultidisc de la rangée
arrière.
Ce réglage est à réaliser au champ, dans des conditions
normales de semis, à la mise en route de la machine.
Le tirant
4
permet d’ajuster l’inclinaison de la poutre
arrière par rapport au châssis du semoir.
- Bloquer fermement le contre écrou
5
du tirant afin de
maintenir un réglage correct.
b) Activer la fonction relevage de la barre de semis
2
- Actionner le distributeur tracteur afin de sortir la tige des
vérins de réglage du relevage arrière.
- Ajouter des cales
3
de chaque côté pour augmenter la
profondeur de semis.
(des cales d’épaisseur différentes vous permettent
d’affiner votre réglage)
- Retirer des cales
3
pour diminuer la profondeur de
semis
(assurez-vous d’avoir mis le même type de cales sur les
deux vérins)
- Remonter les vérins au maximum sur les cales en
actionnant le distributeur tracteur.
- Verrouiller les vannes quart de tour.
c) Désactiver la fonction sur le sélecteur
1
57
FR
GB
DE
3
Réglages / Settings / Einstellungen
C
C
C
Summary of Contents for Easy Drill W4000
Page 2: ......
Page 28: ...26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D ...
Page 30: ...28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung D 1 2 ...
Page 32: ...30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung E ...
Page 48: ...46 Mise en route Start up Inbetriebsetzung M 2 3 4 1 ...
Page 56: ...54 Réglages Settings Einstellungen C 3 4 2 1 ...
Page 70: ...68 A Fertisem 1 2 a a b c ...
Page 74: ...72 Fertisem C 1 2 ...
Page 76: ...74 Fertisem D 1 ...
Page 82: ...80 Entretien Maintenance Wartung B 9 8 5 3 2 6 1 4 7 ...
Page 104: ...102 Entretien Maintenance Wartung J Maxi Drill ...
Page 108: ...106 Conseils Techniques Technical advice Technische Hinweise B ...