background image

 18 

IT

 

 

 

 

Su ogni macchina sono indicate le seguenti 
informazioni:

 

 

- Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L - 

Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) 

- Il numero di serie è riportato sul certificato di 

garanzia e sulla dichiarazione di conformità. 

 

 

MODELLI

 

 

Nel presente manuale sono descritte le opera- 
zioni di installazione, funzionamento e manu- 
tenzione dei tagliaverdure CA-31, CA-41 e CA-
62. Il riferimento del modello e le caratteri- stiche 
sono indicate sulla targhetta d’identifica- zione 
posta sulla macchina. Questo tagliaver- dure è 
stato progettato e fabbricato in conformi- tà con 
le direttive europee:

 

- Direttiva Macchine 2006/42/CE 
- Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE 
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 

2004/108/CE 

- Direttiva sui materiali e oggetti di materia plasti- 

ca e alluminio destinati a venire a contatto con 
i prodotti alimentari 89/109/CEE e 90/128/CEE. 

- Norma sulle fusioni di leghe di alluminio a con- 

tatto con gli alimenti EN 601-2004. 

- Norma sull’igiene e i materiali alimentari: 

ANSI-NSF 8 e ANSI-NSF 51. 

- Norma Macchine Tagliaverdure: UNE-EN 1678 
- Grado di protezione conforme alla norma 

UNE-EN 60529: comandi IP-55 e il resto della 
macchina IP-23 

- I modelli a 120V/60Hz/1~ sono conformi alle 

norme UL-763 e CSA C22.2 

OSSERVAZIONI IMPORTANTI

 

- Questo apparecchio non  è 

destinato all’uso da parte di per- 

sone (bambini compresi) le cui 

capacità  fisiche, sensoriali o 

mentali sono ridotte o che non 

hanno esperienza o competen- 

ze, salvo se sono sottoposte alla 

supervisione  o  alle  istruzioni 

relative all’uso dell’apparecchio 

di un responsabile della sicurez- 

za. 

- Questa macchina è a uso moni- 

torato. Non lasciarla mai in fun- 

zione senza la supervisione di un 

responsabile. 

- Prima di utilizzare la macchina 

per la prima volta, pulire la zona 

di contatto con gli alimenti, i 

dischi (A), le griglie (B) e l’espul- 

sore con acqua saponosa (tiepi- 

da), sciacquare e farla asciugare. 

- I  dischi  (A)  e  le  griglie  (B)  sono 

muniti di lame molto affilate. 

Maneggiarli quindi con molta atten- 

zione. 

- Prima di effettuare le operazioni 

di pulizia, revisione o riparazione 

dei tagliaverdure è obbligatorio 

scollegare la macchina dalla rete 

elettrica. 

- Non introdurre PER NESSUN 

MOTIVO la mano o un utensile 

qualsiasi nelle bocche d’uscita o 

tramogge (J e K) d’entrata del 

tagliaverdure, al fine di evitare 

incidenti o il danneggiamento 

delle lame. 

 

INSTALLAZIONE

 

 

Per ottenere le migliori prestazioni e una buona 
conservazione della macchina, osservare le 
istruzioni riportate su questo manuale.

 

 

 

POSIZIONAMENTO

 

 

Si raccomanda di posizionare il tagliaverdure su 
una superficie stabile, che non funga da cassa 
di risonanza, a un’altezza compresa tra 700- 
900 mm per il modello CA-31, 600-800 mm per 
il modello CA-41 e 500-700 mm per il modello 
CA-62. Collocare il recipiente di rac- colta al di 
sotto della bocca di uscita degli ali-  menti. La 
macchina non è fissata e si può spo-  stare 
facilmente.

 

 

 

COLLEGAMENTO ELETTRICO

 

 

Controllare che le caratteristiche elettriche della 
macchina coincidono con quelle della rete.

 

Tagliaverdure monofase: 230V / 50 Hz / 1; 220V

 

/ 60 Hz / 1; 120V / 60 Hz / 1.

 

Predisporre una presa di corrente a muro facil- 
mente accessibile con interruttore generale di 
sezionamento e con protezione magnetotermi- 
ca differenziale 2P da 16 A e relativa spina.

 

Tagliaverdure trifase: 230-400V / 50 Hz / 3N 
(collegato a 400V); 220-380V / 60 Hz / 3N (col- 
legato a 220V).

 

Predisporre una presa di corrente a muro facil- 
mente accessibile, con interruttore generale di 
sezionamento e con protezione magnetotermi- 
ca differenziale 4P da 10 A e relativa spina.

 

Per cambiare voltaggio, seguire le indicazioni 
dello schema elettrico.

 

Senso di rotazione: quando il senso di rotazione del 
tagliaverdure non è corretto, il disco (A) non taglia. Il 
disco  (A)  deve  ruotare  in  senso  antiorario.  Se  il 
senso di rotazione del disco (A) è orario, per inver- 
tirlo scambiare le due fasi nel cavo di alimentazione.

 

 

Caratteristiche del cavo.

 

Con  i  tagliaverdure  CA-31,  CA-41  e  CA-62  è 
consegnato in dotazione un cavo elettrico di 1,5 
m di lunghezza e rivestimento termoplastico.

 

ATTENZIONE: IL COLLEGAMENTO A TERRA 
È OBBLIGATORIO. PERICOLO DI FOLGORA-

 

ZIONE. Il filo di terra della macchina è di colo- 
re giallo-verde.

 

 

 

FUNZIONI DEL CONTROLLO ELETTRONICO 
E IL SUO FUNZIONAMENTO

 

 

    

Vedere Fig. 1.

 

Spia “Macchina sotto tensione” (1).

 

 

Quando si collega il tagliaverdure alla rete elet- 
trica, questa spia si accende segnalando che il 
tagliaverdure è alimentato.

 

 

    

Vedere Fig. 1.

 

Pulsante “Funzionamento” (3) o velocità 
lenta nei modelli a 2 velocità.

 

 

CA-31 e CA-41:

 

- Con il coperchio a cerniera (I) chiuso e il pres- 

sore (L) abbassato, se si preme questo tasto il 
motore entra in funzione. Nei modelli a 2 velo- 
cità, parte alla velocità lenta. 

- A motore spento, coperchio a cerniera (I) chiuso 

e pressore (L) in alto, se si preme questo tasto la 
spia  “sicurezza”  (2)  lampeggia. Quando si  fa 
scendere il pressore (L), parte il motore. 

- Con il motore in funzione, se si alza il pressore (L) 

il motore si arresta. Quando si abbassa il pressore 
(L), il motore entra di nuovo in funzione automati- 
camente. Se il pressore (L) non è stato abbassato 
per 30  secondi, premere di  nuovo il  pulsante di 
“Azionamento” (3) per poter avviare la macchina. 

- Con il motore in funzione, se si apre il coper- 

chio a cerniera (I) il motore si arresta. Al 
momento di chiudere il coperchio a cerniera (I), 
premere di nuovo il pulsante di “Avviamento” 
(3) per poter avviare la macchina.

 

- Se si lascia la macchina in funzione con il 

pressore (L) abbassato, dopo 30 minuti la 
macchina si arresta automaticamente. 

 

CA-62 e testata tubi:

 

- Con il motore fermo, la tramoggia montata e il 

coperchio a cerniera (I) chiuso, se si preme 
questo tasto il motore entra in funzione. 

- Con il motore in funzione, se si apre il coperchio 

a cerniera (I) il motore si arresta. Al momento di 
chiudere il coperchio a cerniera (I), premere di 
nuovo il pulsante di “Avviamento” (3) per poter 
avviare la macchina. 

 

    

Vedere Fig. 1.

 

Pulsante “Velocità 2” (7). Velocità rapida. 
Solo nei modelli a 2 velocità.

 

 

Il funzionamento di questo tasto è uguale a 
quello del tasto di avvio (3). L'unica differenza è

 

Summary of Contents for 1050700

Page 1: ...table preparation machine Gem seschneidemaschine Coupe l gumes T agliatrice di ortaggi Cortadora de hortali as CA 31 CA 41 CA 62 INSTRUCCIONES USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI...

Page 2: ...ticas el ctricas de la m quina coinciden con el de la red Cortadoras monof sicas 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Preparar una toma de corriente mural que sea siempre accesible con interruptor g...

Page 3: ...ear el cierre H Funcionamiento con la tolva normal J y pisador L en la CA 31 Es necesario que el mazo K este alojado y bloqueado en su orificio Esto se hace gir n dolo en el sentido antihorario Poner...

Page 4: ...ir ndolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente Retirar la rejilla B y el expulsor C LIMPIEZA GENERAL El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un chorro directo de agu...

Page 5: ...ha podido pasar carga de trabajo excesiva piezas agarrotadas en modelos monof sicos problemas del rel arranque o condensado res En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto M quin...

Page 6: ...general disconnecting switch and with a residual current and 2P 16 A circuit breaker with its corresponding plug Three phase machines 230 400V 50 Hz 3N connected to 400V 220 380V 60 Hz 3N connected t...

Page 7: ...se of the CA 41machine screw the bit P or mixer R into the trailing axle depending on the product being chopped Lower the hinged lid I and apply the lock H Operation with standard hopper J and pusher...

Page 8: ...rts such as the discs A grids B hinged lid I and pusher plate L in a dishwasher WARNING To remove food stuck in the grids B you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the...

Page 9: ...e mains 1 and Speed 2 6 if the speed selected was fast PLS NOTE In models equipped with an emergency stop button the pilot lightsblink in the same way Verify the status of the emergency stop button To...

Page 10: ...mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo magne tischem Schutzschalter mit 2P 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor Gem seschneider mit Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 3 N...

Page 11: ...im Uhrzeigersinn bis die Scheibe in der F rderachseeinrastet Bei den Modelle CA 41 m ssen Sie die Spindel P oder das Drehwerk R je nach dem zu schnei denden Produkt in die F rderachsedrehen Die Klapp...

Page 12: ...t mit einem weichen Tuch das mit thylalkohol 90 getr nkt ist desinfiziert Hierf r m ssen Sie Nehmen Sie den Trichter U ab Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter U nach oben Entri...

Page 13: ...ndigkeit 1 5 oder Geschwindigkeit 2 6 angezeigt Wenn die Kontrolllampe Ger t angeschlossen 1 und die Sicherheitskontrolllampe 2 abwechselnd blinken hat sich der Thermo Schutzschalter des Motors einges...

Page 14: ...ues lectriques de la machine correspondent celles du r seau Coupe l gumes monophas s 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Pr parer une prise de courant murale qui soit toujours accessible munie d un...

Page 15: ...ionnement avec la cuve normale J et le serre flan L sur la CA 31 Il faut que le maillet K soit plac dans son orifice et bloqu Pour ce faire tournez le dans un sens antihoraire Mettre en route le coupe...

Page 16: ...iliser la clef S fournieavec la machine pour d monter le retourneur R en le d vissant dans un sens antihoraire Retirer le disque A en le tournant dans un sens horaire et en tirant pr cautionneusement...

Page 17: ...notent en alternance la protection thermique du moteur est entr e en fonction Attendre jusqu ce qu elle se r ar me et v rifier qu elle a pu passer charge de travail excessive pi ces gripp es sur mod l...

Page 18: ...ETTRICO Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete Tagliaverdure monofase 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Predisporre una presa di corrente a...

Page 19: ...cesso lo richiede Collocare un disco A sull asse di trascinamen to Per farlo inserire il disco A sull asse e girar lo in senso orario finch non rimane fissato Nel modello CA 41 avvitare sull asse di t...

Page 20: ...morbido imbevuto in alcol etilico 90 Seguire queste indicazioni Togliere la tramoggia U Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia U verso l alto Sbloccare la chiusura H e poi tirare il pa...

Page 21: ...elocit lampeggiano le spie Velocit 1 5 o Velocit 2 6 Se la spia Macchina sotto tensione 1 e Sicurezza 2 lampeggiano alternativamente entrata in funzione la protezione termica del motore Attendere fino...

Page 22: ...de Cortadoras monof sicas 230 V 50 Hz 1 220 V 60 Hz 1 120 V 60 Hz 1 Preparar uma tomada de corrente mural que esteja sempre acess vel com interruptor geral de seccionamento e com protec o diferencial...

Page 23: ...e arraste a broca P ou o revolvedor R conforme o pro duto a cortar Descer a tampa articulada I e bloquear o fecho H Funcionamento com a tremonha normal J e pisador L na CA 31 necess rio que o ma o K e...

Page 24: ...nte com a m quina para desmontar o revolvedor R desenroscando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Retirar o disco A rodando o no sentido dos ponteiros do rel gio e puxando o para cima cuid...

Page 25: ...em modelos monof si cos problemas do rel arranque ou condensa dores Nos modelos de 2 velocidades pis cam os pilotos M quina em tens o 1 e Velocidade 1 5 se a velocidade selecciona da era a lenta ou o...

Page 26: ...5 16 405 mm 15 15 16 539 mm 21 7 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 22 kg 48 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 31 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 150 450 kg 330 9...

Page 27: ...er und runder Stopfer L Dr cker N Abnehmbare Riegel O Abnehmbare Riegel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H Verrouillage...

Page 28: ...16 382 mm 15 3 64 653 mm 25 23 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 23 5 kg 52 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 41 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 200 650 kg 440 1...

Page 29: ...fer L Dr cker M Dr ckerablage N Abnehmbare Riegel P Spindel R Drehwerk S Schl ssel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H V...

Page 30: ...mm 17 418 mm 16 1 2 767 mm 30 1 4 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 26 kg 57 3 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 62 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 500 1 000 kg 1 1...

Page 31: ...r Trichter N Abnehmbare Riegel R Drehwerk S Schl ssel U Abnehmbare Trichter V Drehwerk DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle...

Page 32: ...UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com ER 437 1 96 05 18 2053568 0...

Reviews: