background image

 10 

DE

 

 

 

 

Jede Maschine ist mit folgenden Angaben gekenn- 

zeichnet:

 

 

- Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC 

S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPANIEN)

 

- Serien-Nr. auf dem Garantieschein und in der 

Konformitätserklärung. 

 

 

MODELLE

 

 

Dieses Handbuch enthält die Beschreibung für das 

Aufstellen,  den  Betrieb  und die Wartung  der 

Gemüseschneider CA-31, CA-41 und CA-62. Die 

Referenznummer  des  Modells  und  seine  tech- 

nischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild 

des Geräts angegeben. Dieser Gemüseschneider 

wurde  in  Einklang  mit  folgenden Europäischen 

Richtlinien konstruiert und produziert:

 

- Richtlinie Maschinen: 2006/42/EU. 

- Richtlinie Niederspannung: 2006/95/EU. 

- Richtlinie  Elektromagnetische Verträglichkeit: 

2004/108/EU. 

- Richtlinien Aluminium und Kunststoffe, die mit 

Nahrungsmittel in Berührung kommen 

89/109/EU und 90/128/EU. 

- Norm für Aluminiumlegierungen, die mit 

Nahrungsmitteln in Berührung kommen EN 

601-2004. 

- Norm für Hygiene-  und  Materialanforderungen 

Nahrungsmittelindustrie ANSI-NSF 8  und ANSI- 

NSF 51. 

- Norm für Gemüseschneider: UNE-EN 1678. 

- Schutzklasse  gemäß  der  Norm  UNE-EN  60529: 

Bedienelemente IP-55, übrige Teile des Geräts IP-23. 

- Die Modelle mit 120V/60Hz/1~ erfüllen die 

Normen UL-763 und CSA C22.2. 

WICHTIGE HINWEISE

 

- Dieses  Gerät  darf  weder  von 

Kindern oder Personen mit körper- 

licher,  sensorischer  oder  geistiger 

Behinderung  bedient werden noch 

von solchen Personen, die nicht über 

die 

nötige Erfahrung und 

Qualifikation verfügen, außer letztere 

wurden in Bezug auf die Bedienung 

des  Gerätes  von  der  für  ihre 

Sicherheit verantwortliche Person 

überwacht und eingewiesen. 

- Dieses Gerät darf nur überwacht 

eingesetzt werden, es darf nie- 

mals  in Betrieb sein, ohne dass 

sie von einer Person bedient 

wird. 

- Vor  der  Erstinbetriebnahme des 

Geräts den Bereich, der in Kontakt 

mit  Lebensmitteln kommt, die 

Scheiben (A), die Gitter (B) und den 

Auswurf  (C) mit Seifenlauge (lau- 

warm) reinigen, abspülen und trok- 

knen lassen. 

- Die Scheiben (A) und die Gitter (B) 

sind mit sehr scharfen 

Schneideelementen  ausgestattet, 

weshalb  sie  sehr  vorsichtig zu 

behandeln sind. 

- Vor  jedem  Eingriff  zur  Säuberung, 

Wartung oder Reparatur  der 

Gemüseschneider ist es  unabding- 

bar,  das 

Gerät 

von 

der 

Stromversorgung zu trennen.

 

MONTAGE

 

 

Um  die  bestmögliche  Leistung  und  eine  lange 

Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, befolgen 

Sie bitte genau die Hinweise dieser Betriebsanleitung.

 

 

 

STANDORT

 

Es wird empfohlen den Gemüseschneider auf 

einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht 

als Resonanzkörper wirkt – auf einer Höhe zwi- 

schen 700-900 mm für das Modell CA-31, 600-

800 mm für CA-41 und 500-700 mm für CA-62. 

Der Auffangbehälter muss unter dem 

Nahrungsmittelauslass gestellt werden. Das 

Gerät wird nicht befestigt und ist leicht an einen 

anderen Ort zu bewegen.

 

 

 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

 

 

Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen 

Anforderungen des Geräts von den 

Eigenschaften des Netzes erfüllt werden.

 

Gemüseschneider mit Einphasenmotor: 230 V / 

50 Hz / 1 ; 220 V / 60 Hz / 1 ; 120 V / 60 Hz / 1.

 

Sehen Sie eine stets zugängliche 

Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter 

und mit Fehlerstromschutz und thermo-magne- 

tischem Schutzschalter mit 2P, 16 A sowie den 

entsprechenden Stecker vor.

 

Gemüseschneider mit Dreiphasenmotor: 230-400 

V / 50 Hz / 3 N (angeschlossen an 400 V); 220-380 

V / 60 Hz / 3 N (angeschlossen an 220 V).

 

Sehen Sie eine stets zugängliche 

Wandsteckdose mit Abschnittshauptschalter 

und mit Fehlerstromschutz und thermo-magne- 

tischem Schutzschalter mit 4P, 10 A sowie den 

entsprechenden Stecker vor.

 

Nehmen Sie den Spannungswechsel wie im 

elektrischen Schaltschema angezeigt vor.

 

Drehrichtung: Wenn die Drehrichtung  des 

Gemüseschneiders nicht korrekt ist, schneidet 

die Scheibe (A) nicht. Die Scheibe (A) muss im 

Gegenuhrzeigersinn drehen. Wenn die Scheibe

 

(A) im Uhrzeigersinn dreht, müssen zwei 

Phasen im Netzkabel gegeneinander ausge- 

tauscht werden.

 

 

Kabelanforderungen.

 

Die  Gemüseschneider  CA-31,  CA-41  und  CA- 

601 werden mit einem 1,5 m langen Stromkabel 

mit thermoplastischer Beschichtung geliefert.

 

ACHTUNG: DER ERDANSCHLUSS IST 

PFLICHT. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS.

 

Das Erdungskabel des Geräts ist gelb-grün.

 

 

FUNKTIONEN DER ELEKTRONISCHEN UND 

BETRIEBSSTÖRUNGEN

 

 

    

Siehe Abb. 1.

 

Kontrolllampe “Gerät angeschlossen” (1).

 

Bei Anschluss des Gemüseschneiders schaltet 

sich diese Kontrolllampe ein, um anzuzeigen, 

dass der Gemüseschneider mit Strom versorgt 

wird.

 

 

    

Siehe Abb. 1.

 

Einschalttaste (3) oder langsame 

Geschwindigkeit beim Modell mit 2 

Geschwindigkeitsstufen.

 

 

CA-31 und CA-41:

 

- Wenn die Klappe (I) geschlossen ist, sich der 

Stößel (L) unten befindet und die Taste 

gedrückt wird, startet der Motor. Bei den 

Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen erfolgt 

der Start bei langsamer Geschwindigkeit. 

- Wenn bei Motorstillstand die Klappe (I) geschlossen 

ist, der Stößel (L) nach oben steht und die Taste 

gedrückt wird, leuchtet die  Kontrollleuchte 

„Sicherheit“ (1) auf. Wenn der Stößel (L) nach 

unten gedrückt wird, startet der Motor.

 

- Bei laufendem Motor stoppt der Motor, wenn der 

Stößel  (L)  nach oben bewegt wird. Wenn der 

Stößel (L)  nach unten bewegt wird, startet der 

Motor automatisch erneut. Wenn der Stößel (L) 

innerhalb  von 30 Sekunden nicht nach unten 

bewegt wurde, muss die Einschalttaste (3) 

gedrückt werden, damit das Gerät neu startet. 

- Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor 

geöffnet wird, stoppt der Motor. Wird die 

Klappe (I) geschlossen, muss die 

Einschalttaste (3) nochmals gedrückt werden, 

damit das Gerät startet. 

- Wenn Sie das Gerät mit dem nach unten 

gedrückten Stößel (L) eingeschaltet lassen, 

schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten auto- 

matisch ab. 

 

CA-62 und Schlauchkopfteil:

 

- Wenn  der  Trichter  montiert  und die Klappe (I) 

geschlossen ist, und bei gestopptem Motor diese 

Taste gedrückt wird, startet der Motor erneut. 

- Wenn die Klappe (I) bei laufendem Motor geöff- 

net wird, stoppt der Motor. Wird die Klappe (I) 

geschlossen, muss die Einschalttaste (3) noch- 

mals gedrückt werden, damit das Gerät startet. 

 

    

Siehe Abb. 1.

 

Schaltknopf für “Geschwindigkeit 2” (7). 

Schnelle Geschwindigkeit. Nur bei Modellen 

mit 2 Geschwindigkeitsstufen.

 

 

Die Funktion dieser Taste ist mit jener der Taste

 

„Betrieb“ (3) identisch. Der einzige Unterschied 

besteht darin, dass die Maschine mit hoher 

Geschwindigkeit startet.

 

 

    

Siehe Abb. 1.

 

Ausschalttaste (4).

 

 

Durch Drücken dieser Taste wird der Motor gestoppt.

 

Summary of Contents for 1050700

Page 1: ...table preparation machine Gem seschneidemaschine Coupe l gumes T agliatrice di ortaggi Cortadora de hortali as CA 31 CA 41 CA 62 INSTRUCCIONES USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI...

Page 2: ...ticas el ctricas de la m quina coinciden con el de la red Cortadoras monof sicas 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Preparar una toma de corriente mural que sea siempre accesible con interruptor g...

Page 3: ...ear el cierre H Funcionamiento con la tolva normal J y pisador L en la CA 31 Es necesario que el mazo K este alojado y bloqueado en su orificio Esto se hace gir n dolo en el sentido antihorario Poner...

Page 4: ...ir ndolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente Retirar la rejilla B y el expulsor C LIMPIEZA GENERAL El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un chorro directo de agu...

Page 5: ...ha podido pasar carga de trabajo excesiva piezas agarrotadas en modelos monof sicos problemas del rel arranque o condensado res En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto M quin...

Page 6: ...general disconnecting switch and with a residual current and 2P 16 A circuit breaker with its corresponding plug Three phase machines 230 400V 50 Hz 3N connected to 400V 220 380V 60 Hz 3N connected t...

Page 7: ...se of the CA 41machine screw the bit P or mixer R into the trailing axle depending on the product being chopped Lower the hinged lid I and apply the lock H Operation with standard hopper J and pusher...

Page 8: ...rts such as the discs A grids B hinged lid I and pusher plate L in a dishwasher WARNING To remove food stuck in the grids B you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the...

Page 9: ...e mains 1 and Speed 2 6 if the speed selected was fast PLS NOTE In models equipped with an emergency stop button the pilot lightsblink in the same way Verify the status of the emergency stop button To...

Page 10: ...mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo magne tischem Schutzschalter mit 2P 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor Gem seschneider mit Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 3 N...

Page 11: ...im Uhrzeigersinn bis die Scheibe in der F rderachseeinrastet Bei den Modelle CA 41 m ssen Sie die Spindel P oder das Drehwerk R je nach dem zu schnei denden Produkt in die F rderachsedrehen Die Klapp...

Page 12: ...t mit einem weichen Tuch das mit thylalkohol 90 getr nkt ist desinfiziert Hierf r m ssen Sie Nehmen Sie den Trichter U ab Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter U nach oben Entri...

Page 13: ...ndigkeit 1 5 oder Geschwindigkeit 2 6 angezeigt Wenn die Kontrolllampe Ger t angeschlossen 1 und die Sicherheitskontrolllampe 2 abwechselnd blinken hat sich der Thermo Schutzschalter des Motors einges...

Page 14: ...ues lectriques de la machine correspondent celles du r seau Coupe l gumes monophas s 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Pr parer une prise de courant murale qui soit toujours accessible munie d un...

Page 15: ...ionnement avec la cuve normale J et le serre flan L sur la CA 31 Il faut que le maillet K soit plac dans son orifice et bloqu Pour ce faire tournez le dans un sens antihoraire Mettre en route le coupe...

Page 16: ...iliser la clef S fournieavec la machine pour d monter le retourneur R en le d vissant dans un sens antihoraire Retirer le disque A en le tournant dans un sens horaire et en tirant pr cautionneusement...

Page 17: ...notent en alternance la protection thermique du moteur est entr e en fonction Attendre jusqu ce qu elle se r ar me et v rifier qu elle a pu passer charge de travail excessive pi ces gripp es sur mod l...

Page 18: ...ETTRICO Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete Tagliaverdure monofase 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Predisporre una presa di corrente a...

Page 19: ...cesso lo richiede Collocare un disco A sull asse di trascinamen to Per farlo inserire il disco A sull asse e girar lo in senso orario finch non rimane fissato Nel modello CA 41 avvitare sull asse di t...

Page 20: ...morbido imbevuto in alcol etilico 90 Seguire queste indicazioni Togliere la tramoggia U Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia U verso l alto Sbloccare la chiusura H e poi tirare il pa...

Page 21: ...elocit lampeggiano le spie Velocit 1 5 o Velocit 2 6 Se la spia Macchina sotto tensione 1 e Sicurezza 2 lampeggiano alternativamente entrata in funzione la protezione termica del motore Attendere fino...

Page 22: ...de Cortadoras monof sicas 230 V 50 Hz 1 220 V 60 Hz 1 120 V 60 Hz 1 Preparar uma tomada de corrente mural que esteja sempre acess vel com interruptor geral de seccionamento e com protec o diferencial...

Page 23: ...e arraste a broca P ou o revolvedor R conforme o pro duto a cortar Descer a tampa articulada I e bloquear o fecho H Funcionamento com a tremonha normal J e pisador L na CA 31 necess rio que o ma o K e...

Page 24: ...nte com a m quina para desmontar o revolvedor R desenroscando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Retirar o disco A rodando o no sentido dos ponteiros do rel gio e puxando o para cima cuid...

Page 25: ...em modelos monof si cos problemas do rel arranque ou condensa dores Nos modelos de 2 velocidades pis cam os pilotos M quina em tens o 1 e Velocidade 1 5 se a velocidade selecciona da era a lenta ou o...

Page 26: ...5 16 405 mm 15 15 16 539 mm 21 7 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 22 kg 48 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 31 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 150 450 kg 330 9...

Page 27: ...er und runder Stopfer L Dr cker N Abnehmbare Riegel O Abnehmbare Riegel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H Verrouillage...

Page 28: ...16 382 mm 15 3 64 653 mm 25 23 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 23 5 kg 52 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 41 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 200 650 kg 440 1...

Page 29: ...fer L Dr cker M Dr ckerablage N Abnehmbare Riegel P Spindel R Drehwerk S Schl ssel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H V...

Page 30: ...mm 17 418 mm 16 1 2 767 mm 30 1 4 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 26 kg 57 3 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 62 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 500 1 000 kg 1 1...

Page 31: ...r Trichter N Abnehmbare Riegel R Drehwerk S Schl ssel U Abnehmbare Trichter V Drehwerk DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle...

Page 32: ...UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com ER 437 1 96 05 18 2053568 0...

Reviews: