background image

DE

 

11 

 

 

 

 

Siehe Abb. 1.

 

Sicherheitskontrolllampe (2).

 

 

Diese Kontrolllampe gibt über den Zustand des 

Gemüseschneiders Auskunft.

 

- Ist bei gestopptem Motor die Klappe (I) 

geschlossen und der Stößel (L) unten, leuch- 

tet die Kontrolllampe nicht.

 

- Ist bei laufendem Motor die Klappe (I) 

geschlossen und der Schalter (L) unten, 

leuchtet die Kontrolllampe.

 

- Ist bei den Modellen CA-31  und  CA-41  die 

Klappe (I) geschlossen und der Stößel (L) 

unten, blinkt die Kontrolllampe langsam.

 

- Ist die Klappe (I) offen, blinkt sie schnell.

 

 

    

Siehe Abb. 1.

 

Betriebslampe “Geschwindigkeit 1” (5). Nur 

bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.

 

 

Diese Betriebslampe dient zur Information über 

den Status der Schneidemaschine, wenn diese 

bei langsamer Geschwindigkeit startet.

 

- Bei angehaltenem Motor, geschlossenem 

Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist 

diese ausgeschaltet.

 

- Bei Motor in Betrieb, geschlossenem Knickverschluss (I) 

und Stampfer (L) unten ist diese eingeschaltet.

 

- Bei  CA-31  und  CA-41  blinkt diese bei 

geschlossenem Knickverschluss (I) und 

Stampfer (L) oben langsam.

 

- Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese 

gemeinsam mit der Betriebslampe für 

“Geschwindigkeit 2” (6) schnell.

 

 

 

 

Siehe Abb. 1.

 

Betriebslampe “Geschwindigkeit 2” (6). Nur 

bei Modellen mit 2 Geschwindigkeitsstufen.

 

 

Diese Betriebslampe dient zur Information über den 

Status  der  Schneidemaschine,  wenn diese bei 

schneller Geschwindigkeit startet.

 

- Bei  angehaltenem  Motor,  geschlossenem 

Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese 

ausgeschaltet.

 

- Bei  Motor  in  Betrieb, geschlossenem 

Knickverschluss (I) und Stampfer (L) unten ist diese 

eingeschaltet.

 

- Bei CA-31  und CA-41  blinkt diese bei geschlos- 

senem Knickverschluss (I) und Stampfer (L) oben 

langsam.

 

Bei geöffnetem Knickverschluss (I) blinkt diese 

gemeinsam mit der Betriebslampe für 

“Geschwindigkeit 2” (6) schnell.

 

 

BITTE BEACHTEN SIE: 

Beim CA-62 gibt es kei- 

nen Stößel; sein Platz in der Bedienung wird vom 

Trichter (U) eingenommen.

 

 

BITTE BEACHTEN SIE

: Einige

 

Gemüseschneider  haben  eine  Not-Aus-Taste. 

Dies muss vor dem Start der Maschine entriegelt 

werden.

 

 

 

INBETRIEBNAHME CA-31 UND CA-41

 

 

- Bei den Modellen CA-31  und  CA-41  ist es  not- 

wendig,  die  Klappe  (I) wie in  den  Abbildungen 

angezeigt einzusetzen und sie mit dem Riegel (N) 

zu befestigen.

 

- Bei dem Modell CA-31 ist es notwendig, den Stößel 

(L) wie in den Abbildungen angezeigt einzu- setzen 

und ihn mit dem Riegel (O) zu befestigen.

 

- Bei den Modellen CA-31  und  CA-41  ist es  not- 

wendig, sofern Sie das Schlauchkopfteil verwen- 

den möchten, es wie in den Abbildungen angezeigt 

einzusetzen und es mit dem Riegel (N) zu befesti- 

gen.

 

 

ACHTUNG: 

Vor  der  Erstinbetriebnahme des 

Geräts  den  Bereich,  der  in  Kontakt mit 

Lebensmitteln  kommt,  die  Scheiben  (A),  die 

Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge 

(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las- 

sen.

 

 

Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr 

scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes- 

halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.

 

 

Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).

 

- Den Verschluss (H) entriegeln und die Klappe (I) 

öffnen.

 

- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz 

an der Förderachse einsetzen.

 

- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren 

Deckel  (E)  eingesetzt,  wenn der Arbeitsgang es 

erfordert.

 

- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse 

ein.  Hierfür setzen Sie die Scheibe  (A) auf die 

Achse, drehen sie  im  Uhrzeigersinn,  bis  die 

Scheibe in der Förderachse einrastet.

 

- Bei den Modelle CA-41 müssen Sie die Spindel

 

(P) oder das Drehwerk (R) je nach dem zu schnei- 

denden Produkt in die Förderachse drehen.

 

- Die Klappe (I) herunterfahren und Verschluss ver- 

riegeln (H).

 

 

Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und dem 

Stößel (L) bei Modell CA-31.

 

- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff- 

nung  verriegelt  sein. Dadurch dreht er  sich  im 

Gegenuhrzeigersinn.

 

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.

 

- Heben Sie den Stößel (L) hoch. Der Motor hält nun 

an.

 

- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen 

Trichter (J).

 

- Wenn  Sie den Stößel  (L)  anfangen  herunterzu- 

drücken, startet der  Motor  und  der 

Schneidevorgang  beginnt. Drücken Sie auf das 

Schneidegut, indem Sie den Stößel (L) langsam 

senken. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.

 

- Drücken  Sie die Ausschalttaste  (4),  um  den 

Schneidevorgang zu beenden.

 

 

ACHTUNG: 

Zu starke Druckanwendung auf den 

Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen 

und den Motor zu stark belasten.

 

 

Betrieb mit dem normalen Einführtrichter (J) und 

dem Stößel (L) bei Modell CA-41.

 

- Der Hammer (K) muss eingesetzt und in seiner Öff- 

nung  verriegelt  sein. Dadurch dreht er  sich  im 

Gegenuhrzeigersinn.

 

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.

 

- Heben Sie den Stößel (L) an und drehen Sie ihn im 

Gegenuhrzeigersinn,  um  die  Zufuhr  für  die 

Lebensmittel  des  normalen  Trichters  (J) frei zu 

machen. Der Stößel (L) kann mit Hilfe des dafür 

vorgesehen Halters  (M)  gehalten  werden.  Der 

Motor hält nun an.

 

- Geben Sie nun das Schneidegut in den normalen 

Trichter (J).

 

- Wenn Sie nun den Stößel (L) im Uhrzeigersinn zu 

drehen, startet der Motor und der Schneidevorgang 

beginnt. Drücken Sie auf das Schneidegut, indem 

Sie den Stößel (L) langsam senken. Wiederholen 

Sie den Vorgang mehrmals.

 

- Drücken  Sie die Ausschalttaste  (4),  um  den 

Schneidevorgang zu beenden.

 

 

ACHTUNG: 

Zu starke Druckanwendung auf den 

Stößel (L) kann das Schneidegut beeinträchtigen 

und den Motor zu stark belasten.

 

 

Betrieb mit dem zylindrischen Trichter (K) (CA- 

301 und CA-41).

 

- Dieser Trichter mit einem Durchmesser von 55 mm 

wird  eingesetzt,  um  das  Schneidegut  in  zylindri- 

sche,  längliche Stücke zu  schneiden,  wie  zum 

Beispiel Möhren, Chicorée, Gurken etc.

 

- Schalten Sie den Gemüseschneider ein.

 

- Entriegeln Sie den Hammer (K), indem Sie ihn im 

Uhrzeigersinn drehen.

 

- Geben Sie das Schneidegut in die Öffnung ein und 

drücken Sie es sanft mit dem Hammer (K) hinunter. 

Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.

 

- Drücken  Sie die Ausschalttaste  (4),  um  den 

Schneidevorgang zu beenden.

 

 

ZU  BEACHTEN: 

Verwendet  man den zylindri- 

schen Trichter, muss der Hammer (K) im Trichter 

bleiben.

 

 

INBETRIEBNAHME CA-62

 

 

ACHTUNG: 

Vor der erstmaligen Inbetriebnahme 

des  Geräts  den  Bereich,  der  in  Kontakt  mit 

Lebensmitteln  kommt,  die  Scheiben  (A),  die 

Gitter (B) und den Auswurf (C) mit Seifenlauge 

(lauwarm) reinigen, abspülen und trocknen las- 

sen.

 

 

Die Scheiben (A) und die Gitter (B) sind mit sehr 

scharfen Schneideelementen ausgestattet, wes- 

halb sie sehr vorsichtig zu behandeln sind.

 

 

Einsetzen der Scheibe (A) und der Gitter (B).

 

- Den Auswurf (C) an den dafür vorgesehenen Platz 

an der Förderachse einsetzen.

 

- Das Gitter (B) wird in eine Vertiefung im unteren 

Deckel  (E)  eingesetzt, wenn der Arbeitsgang es 

erfordert.

 

- Setzten Sie eine Scheibe (A) in die Förderachse 

ein.  Hierfür setzen Sie die Scheibe  (A) auf die 

Achse, drehen sie  im  Uhrzeigersinn,  bis  die 

Scheibe in der Förderachse einrastet.

 

- Drehen Sie das Drehwerk (R) in die Förderachse.

 

- Setzen  Sie die Klappe  (I) ein, wie in  den 

Abbildungen angezeigt. Befestigen Sie sie mit dem

 

Summary of Contents for 1050700

Page 1: ...table preparation machine Gem seschneidemaschine Coupe l gumes T agliatrice di ortaggi Cortadora de hortali as CA 31 CA 41 CA 62 INSTRUCCIONES USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI...

Page 2: ...ticas el ctricas de la m quina coinciden con el de la red Cortadoras monof sicas 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Preparar una toma de corriente mural que sea siempre accesible con interruptor g...

Page 3: ...ear el cierre H Funcionamiento con la tolva normal J y pisador L en la CA 31 Es necesario que el mazo K este alojado y bloqueado en su orificio Esto se hace gir n dolo en el sentido antihorario Poner...

Page 4: ...ir ndolo en sentido horario y tirando de el hacia arriba cuidadosamente Retirar la rejilla B y el expulsor C LIMPIEZA GENERAL El exterior de la m quina NO SE DEBE lim piar con un chorro directo de agu...

Page 5: ...ha podido pasar carga de trabajo excesiva piezas agarrotadas en modelos monof sicos problemas del rel arranque o condensado res En los modelos de 2 velocidades el parpadeo se da entre el piloto M quin...

Page 6: ...general disconnecting switch and with a residual current and 2P 16 A circuit breaker with its corresponding plug Three phase machines 230 400V 50 Hz 3N connected to 400V 220 380V 60 Hz 3N connected t...

Page 7: ...se of the CA 41machine screw the bit P or mixer R into the trailing axle depending on the product being chopped Lower the hinged lid I and apply the lock H Operation with standard hopper J and pusher...

Page 8: ...rts such as the discs A grids B hinged lid I and pusher plate L in a dishwasher WARNING To remove food stuck in the grids B you can knock them through using an elongated potato or whole carrot in the...

Page 9: ...e mains 1 and Speed 2 6 if the speed selected was fast PLS NOTE In models equipped with an emergency stop button the pilot lightsblink in the same way Verify the status of the emergency stop button To...

Page 10: ...mit Abschnittshauptschalter und mit Fehlerstromschutz und thermo magne tischem Schutzschalter mit 2P 16 A sowie den entsprechenden Stecker vor Gem seschneider mit Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 3 N...

Page 11: ...im Uhrzeigersinn bis die Scheibe in der F rderachseeinrastet Bei den Modelle CA 41 m ssen Sie die Spindel P oder das Drehwerk R je nach dem zu schnei denden Produkt in die F rderachsedrehen Die Klapp...

Page 12: ...t mit einem weichen Tuch das mit thylalkohol 90 getr nkt ist desinfiziert Hierf r m ssen Sie Nehmen Sie den Trichter U ab Drehen Sie den Sicherheitsbolzen und ziehen Sie den Trichter U nach oben Entri...

Page 13: ...ndigkeit 1 5 oder Geschwindigkeit 2 6 angezeigt Wenn die Kontrolllampe Ger t angeschlossen 1 und die Sicherheitskontrolllampe 2 abwechselnd blinken hat sich der Thermo Schutzschalter des Motors einges...

Page 14: ...ues lectriques de la machine correspondent celles du r seau Coupe l gumes monophas s 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Pr parer une prise de courant murale qui soit toujours accessible munie d un...

Page 15: ...ionnement avec la cuve normale J et le serre flan L sur la CA 31 Il faut que le maillet K soit plac dans son orifice et bloqu Pour ce faire tournez le dans un sens antihoraire Mettre en route le coupe...

Page 16: ...iliser la clef S fournieavec la machine pour d monter le retourneur R en le d vissant dans un sens antihoraire Retirer le disque A en le tournant dans un sens horaire et en tirant pr cautionneusement...

Page 17: ...notent en alternance la protection thermique du moteur est entr e en fonction Attendre jusqu ce qu elle se r ar me et v rifier qu elle a pu passer charge de travail excessive pi ces gripp es sur mod l...

Page 18: ...ETTRICO Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina coincidono con quelle della rete Tagliaverdure monofase 230V 50 Hz 1 220V 60 Hz 1 120V 60 Hz 1 Predisporre una presa di corrente a...

Page 19: ...cesso lo richiede Collocare un disco A sull asse di trascinamen to Per farlo inserire il disco A sull asse e girar lo in senso orario finch non rimane fissato Nel modello CA 41 avvitare sull asse di t...

Page 20: ...morbido imbevuto in alcol etilico 90 Seguire queste indicazioni Togliere la tramoggia U Girare il passante di sicurezza e tirare la tramoggia U verso l alto Sbloccare la chiusura H e poi tirare il pa...

Page 21: ...elocit lampeggiano le spie Velocit 1 5 o Velocit 2 6 Se la spia Macchina sotto tensione 1 e Sicurezza 2 lampeggiano alternativamente entrata in funzione la protezione termica del motore Attendere fino...

Page 22: ...de Cortadoras monof sicas 230 V 50 Hz 1 220 V 60 Hz 1 120 V 60 Hz 1 Preparar uma tomada de corrente mural que esteja sempre acess vel com interruptor geral de seccionamento e com protec o diferencial...

Page 23: ...e arraste a broca P ou o revolvedor R conforme o pro duto a cortar Descer a tampa articulada I e bloquear o fecho H Funcionamento com a tremonha normal J e pisador L na CA 31 necess rio que o ma o K e...

Page 24: ...nte com a m quina para desmontar o revolvedor R desenroscando o no sentido contr rio aos ponteiros do rel gio Retirar o disco A rodando o no sentido dos ponteiros do rel gio e puxando o para cima cuid...

Page 25: ...em modelos monof si cos problemas do rel arranque ou condensa dores Nos modelos de 2 velocidades pis cam os pilotos M quina em tens o 1 e Velocidade 1 5 se a velocidade selecciona da era a lenta ou o...

Page 26: ...5 16 405 mm 15 15 16 539 mm 21 7 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 22 kg 48 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 31 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 150 450 kg 330 9...

Page 27: ...er und runder Stopfer L Dr cker N Abnehmbare Riegel O Abnehmbare Riegel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H Verrouillage...

Page 28: ...16 382 mm 15 3 64 653 mm 25 23 32 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 23 5 kg 52 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 41 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 200 650 kg 440 1...

Page 29: ...fer L Dr cker M Dr ckerablage N Abnehmbare Riegel P Spindel R Drehwerk S Schl ssel DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle H V...

Page 30: ...mm 17 418 mm 16 1 2 767 mm 30 1 4 PESO NETO NET WEIGHT NETTOGEWICHT 26 kg 57 3 lbs CARACT RISTIQUES CARATTERISTICHE CARACTER STICAS CA 62 PRODUCCI N HEURE PRODUZIONE ORA PRODU O HORA 500 1 000 kg 1 1...

Page 31: ...r Trichter N Abnehmbare Riegel R Drehwerk S Schl ssel U Abnehmbare Trichter V Drehwerk DESCRIPTION TECHNIQUE A Disque B Grille C Ejecteur D Clavier E Couvercle inf rieur F Goulotte d vacuation G Socle...

Page 32: ...UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Basarte 1 20720 AZKOITIA www sammic com ER 437 1 96 05 18 2053568 0...

Reviews: