background image

A VŠEOBECNÉ INFORMACE

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. 

Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku. 
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny 

s nepředvídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také 

za všechna svá rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která 

s nimi souvisejí. SALEWA doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik 

prováděný způsobilými osobami (například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále 

odpovídá za to, že si zajistí informace o správném používání příslušných technik k realizaci 

bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli 

ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších komponent ochranné výbavy.
Tento výrobek byl vyroben v souladu s nařízením (EU) 2016/425 pro osobní ochranné prostředky 

(OOP) a nařízením 2016/425 transponovaným do vnitrostátního práva Spojeného království.
Prohlášení o shode EU/UK naleznete na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá třetí třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho 

nezatěžujte. 
Pomocná šňůra slouží jako dodatečné pomocné lano při lezení a horolezectví. Je zpravidla vhodné 

pouze pro silové tahání, nikoliv pro zachycení pádu. To znamená, že pomocná šňůra by měla být 

použita pouze pro statické zatížení. Pro slaňování a případné dynamické pády NEJSOU pomocné 

šňůry vhodné.
Všechny pomocné šňůry Salewa jsou zhotoveny v podobě konstrukce jádro-plášť. Plášť slouží na 

ochranu nosných vláken jádra. 
Byl navržen pro ochranu před pádem během lezení a horolezectví a odpovídá normě EN 564:2014.

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Dodávané informace (návod k použití) byste měli uchovávat u výstroje. Na obalu naleznete infor-

mace, jako jsou: číslo šarže, rok výroby, model a délka přístroje a jeho vlastnosti a výkon. Výrobek 

smějí používat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik nebo disponují jinou odpovídající 

kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem příslušné osoby.
Ubezpečte se, zda se používají kompatibilní komponenty. Doporučujeme používat výhradně 

horolezeckou výstroj, která odpovídá relevantním normám, například EN 892 pro lana nebo EN 

12275 pro karabiny.
Před použitím a po použití zkontrolujte, zda pomocná šňůra není poškozená, a zajistěte, aby se 

nacházela ve stavu vhodném k použití a aby správně fungovala. V případě jakýchkoli pochybností 

týkajících se bezpečnosti používání výrobek vyřaďte.
Ke spojování pomocných šňůr používejte vhodné uzly, například dvojitý vůdcovský uzel, který se 

dobře hodí ke spojování dvou volných konců a k vázání smyčky. Délka přesahujících konců musí 

činit alespoň 8 cm. Chcete-li dosáhnout nejvyšší pevnosti uzlu, je nutné jej utáhnout za všechny 

čtyři jednotlivé prameny. Obecně dejte pozor na to, že uzly vždy snižují pevnost!

VÝSTRAHA

· Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte. 
· Výrobek, který byl vystaven namáhání v důsledku pádu, vyřaďte z používání. Manipulaci s pomoc-

nou šňůrou a její pevnost může ovlivňovat sníh, led a vlhkost.
· Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami a chemikáliemi 

(například kyselinami). Při slaňování dbejte na přiměřenou rychlost, čímž zamezíte nadměrnému 

vývinu tepla.
· Ultrafialové záření a oděr mají nepříznivý vliv na pevnost.
· Uzly na pomocné šňůře výrazně snižují tržné zatížení.

D ŽIVOTNOST

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnos-

ti používání, oděru, ultrafialovém záření, vlhkosti, povětrnostních vlivech, skladování 

a znečištění (písek, sůl atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití 

nebo ještě méně, dojde-li k poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). 

Dbejte následujících pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání 

určitému stárnutí, které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na 

vlivu ultrafialového záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:

Nikdy: Správné skladování:

 Až 10 let od data výroby

1–2× ročně: 

Až 7 let

1× měsíčně: 

Až 5 let

Několikrát měsíčně:

 Až 3 roky

Každý týden: 

Až 1 rok

Téměř každodenně: Až půl roku
Vybledlá nebo odřená vlákna, změny barevnosti a tvrdnoucí místa nebo nepravidelnosti v jádře 

jsou spolehlivým znamením toho, že je nezbytné výrobek vyřadit z provozu. 
Po pádu výrobek bezpodmínečně vyměňte!

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Skladování
Tento výrobek byste mimo přepravní obal měli skladovat na suchém, chladném a dobře větraném 

místě, na němž bude chráněn před slunečním světlem. Zamezte skladování v blízkosti zdrojů 

tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického namáhání (tlakem či tahem). Dejte pozor, 

aby tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními chemikáliemi, jako jsou akumulátorová 

kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Čištění
Pomocnou šňůru omyjte ve vlažné vodě (je-li to potřeba, přidejte neutrální mýdlo) a dobře ji 

opláchněte. Pomocnou šňůru nechejte před skladováním přirozeně uschnout, nikoli v blízkosti 

ohně nebo jiných zdrojů tepla; k sušení nikdy nepožívejte sušičku prádla! Materiál dezinfikujte jen 

látkami, které nemají vliv na použité syntetické materiály. 
Přeprava
Kromě výše uvedených opatření (ochrana před slunečním světlem, chemikáliemi a nečistotami) 

není za účelem přepravy nutné činit žádná zvláštní preventivní opatření. Použijte vhodné ochranné 

sáčky nebo přepravní obaly (vaky na lana). 

F OZNAČENÍ
EN 564:

 Norma upravující pomocné šňůry

:

 Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425 

Oznámený subjekt, který provádí EU přezkoušení typu (modul B) / Oznámený subjekt, který pro-

vádí kontrolu výroby (modul C2)

:

2008:

 Dolomiticert SCARL 

Z.I.  Villanova 7/A  

Longarone (BL) 32013 - Italy

:

 potvrzuje soulad s nařízením 2016/425, které je implementováno do práva Spojeného 

království 

Schvalovací orgán, který provádí přezkoušení typu pro Spojené království (Modul B)/ Oznámený 

subjekt,, který provádí kontrolu výroby (Modul C2)

:

8503:

 CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom

Ddmmyy.x/AA.A:

 Údaje pro zpětné sledování

Ddmmyy:

 Výrobní datum šarže (dd = den výroby; mm = měsíc výroby; yy = rok výroby)

.x:

 Průběžné číslo zakázky v aktuální výrobní den (1 = první zakázka)

/AA.A:

 Průběžné číslo navíjecího bubnů v rámci aktuálního výrobního dne (1.1 = první buben 

během 1. zakázky; 1.2 = druhý buben během 1. zakázky)

XXXXXXXX/YYYYY:

 Údaje pro zpětné sledování

XXXXXXXX:

 Číslo objednávky

YYYYY:

 Číslo položky

Made in xxxxx:

 Země původu 

 

:

 Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

 102_V3:

 Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.

SALEWA - Oberalp S.P.A., -  

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy:

 Značka, jméno a adresa výrobce

Dovozce:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom

G ZÁRUKA

Společnost Salewa - Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všechny své produkty, které byly 

zakoupeny jako nové, na závady zpracování nebo materiálu, pokud u produktu na zákla-

dě našeho přezkoušení nedošlo k opotřebení, nesprávnému použití nebo zneužití. 

 

Tato záruka je dodatečnou zárukou a doplňuje vaše zákonná práva, která zůstávají nedotčena. 

Společnost Salewa - Oberalp S.P.A. si vyhrazuje právo změnit bez upozornění design a specifikace 

produktů popsaných v těchto pokynech. Všechny uvedené hodnoty hmotností, rozměrů a specifi-

kace velikostí jsou jmenovité hodnoty.

[CZ]

Summary of Contents for ORTLES MASTER CORD

Page 1: ...U S E R M A N U A L ORTLES MASTER CORD...

Page 2: ...L 30cm 60cm 120cm 180cm 60m 40m 60m NOMINAL DIAMETER mm 6 6 6 6 6 6 6 STANDARD EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 ELONGATION TYPE USE MASS PER UNIT LENGHT g m 22 4 22 4 22 4 22 4 22 4 22...

Page 3: ...hen Faktoren abh ngig etwa derArtund H ufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Witterungseinfl ssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine...

Page 4: ...PAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extr...

Page 5: ...o fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalit di utilizzo logorio raggi UV umidit agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme pu ri...

Page 6: ...le produit et sur sa r sistance Des n uds sur la cordelette r duisent fortement sa r sistance la rupture D DUR E DEVIE La dur e de vie du produit d pend de nombreux facteurs comme la fr quence d util...

Page 7: ...o y la frecuencia de uso el desgaste la radiaci n UV la humedad factores atmosf ricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida til puede reducirse a un solo us...

Page 8: ...obu a etnos ti pou v n od ru ultrafialov m z en vlhkosti pov trnostn ch vlivech skladov n a zne i t n p sek s l atd Za extr mn ch podm nek se m e zkr tit na jedin pou it nebo je t m n dojde li k po ko...

Page 9: ...kkentik a terhet D LETTARTAM A term k lettartama sz mos t nyez t l f gg Itt felsorolhat k a k vetkez k haszn lat m dja s gyakoris ga surl d s UV hat s nedvess g id j r si viszonyok t rol s kosz homok...

Page 10: ...ijk D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht weersinvloeden opslag en vuil zand zout e...

Page 11: ...kot so na in in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV arkom vla nost vremenski vplivi na in skladi enja in onesna enost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skraj a tudi na eno samo up...

Page 12: ...ivotnos skr ti na jedin pou itie alebo e te menej v pr pade e sa vybavenie po kod e te pred prv m pou it m napr pri preprave Pam tajte si V robky zo syntetick ch vl kien podliehaj aj v nepou vanom st...

Page 13: ...ania pro mieniowanie ultrafioletowe wilgo warunki pogodowe miejsce przechowywania oraz obecno zanieczyszcze piasek s l itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej ywotno mo e zosta...

Page 14: ...B 2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 AA A 1 1 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx 102_V3 UIAA SALEWA Oberal...

Page 15: ...taly 2016 425 B C2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 1 AA A 1 1 1 1 1 2 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx...

Page 16: ...ngsf rh llanden och smuts sand salt etc Under extrema f rh llanden kan livsl ngden minska till en enda anv ndning eller mindre om utrust ningen har skadats till exempel under transport innan den ens a...

Page 17: ...jrp virkninger opbevaring og smuds sand salt osv Under ekstreme betingelser kan levetiden v re begr nset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden d...

Page 18: ...ytt kertaan tai jopa lyhyemm ksi jos tuote on vahingoittunut esimerkiksi kuljetuksen aikana ennen k ytt Huomaa synteettikui duista valmistetut tuotteet vanhenevat k ytt m tt kin T m ik ntyminen riippu...

Page 19: ...enda mindre hvis utstyret blir skadet f r f rste gangs bruk f eks under transport Merk Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringspro sess selv n r de ikke er i bruk noe som f rs...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 1222...

Reviews: