A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みになり、内容に従がってくだ
さい。取扱説明書に従がわない場合、本製品の持つ安全性が損なわれる可能性があり
ます。
次についてご注意ください:登山やクライミングは予期せぬリスクを伴う危険なスポ
ーツです。どのような行為や決定もすべてお客様自身の責任において行われます。こ
れらのスポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理解するようにしてください。登
山やクライミングを始める前に適切な指導(山岳ガイドやクライミング学校などによ
るもの)を受けるようSALEWAはお薦めします。救助作業が安全かつ適切に行わ
れる方法について理解することも重要です。用具が不適切にまたは誤って使用された
場合、製造者は一切責任を負いません。ご使用になる保護具およびすべての付属品が
認定済み製品であることをご確認ください。
本製品は、個人用保護具(PPE)に関する規則(EU)2016/425および英国国内法に
移項された規則2016/425に準拠して製造されています
EU/UK 適合宣言は下記のサイトから見ることができます。 www.salewa.com.
(この製品は個人用保護具規則(PSA)第三部に属します。)
B ご使用上の注意
この製品は構成された目的のみに使用し、限界を超えて酷使しないでください。
補助ロープは山登りやクライミングの際に補助的な用途に使われるロープです。これ
は負荷を吸収するためのものであり、エネルギー吸収には不適切です。従って、補助
ロープは静止時の安全のために使用されます。確保や墜落時にはむきません。
Salewaの補助ロープはすべてカーンマントル構造です。 外皮が耐荷性の内芯を保護
しています。
これはEN 564:2014規格に準じており、墜落の危険から守ります。
C 安全上の注意
付属のご使用上の注意は常時製品と一緒に保管してください。 パッケージには、ロ
ット番号、製造年、モデル、長さ、特徴や性能などの情報が記載されています。本製
品は、適切な訓練を受けたか経験が豊富な方によってのみ使用されるか、または使用
者がそのような資格を有する人の直接の監督の下にある場合のみ使用するようにして
ください。
すべてのコンポーネントに互換性があることを確認してください。例えば、ロープに
はEN 892、カラビナにはEN12275といった関連の規格に準拠する登山装備だけを使用
することを推奨します。
使用可能な状態と良好な機能を確保するために使用前後に
補助ロープに損傷がないかを点検してください。もし使用上
の安全に関して少しでも疑いがある場合は使用しないで
ください。
補助ロープを連結するには適正なノットを使用してください。例えば、2本のフリー
のザイルを結ぶため、またスリングを結ぶために適しているダブルオフセットオーバ
ーハンドベンドを使用してください。端は少なくとも8 cm残してください。ノットを
最強に結ぶためには各4本のロープのノットをそれぞれ強固に結んでください。全般
的にノットの固さが常に減ることに注意してください1
警告
製品の安全性に少しでも疑問があれば、すぐに交換してください。
墜落によって損傷を被った製品の使用は避けてください。
·雪、氷、湿気は補助ロープの取扱いと強度に影響することがあります。
·高温、尖った物、化学物質(例えば酸)との接触は絶対に避けてください。アプ
ザイレン時にゆっくりと行うよう注意してください。過熱を発することがあります。
紫外線と摩耗は強度を軽減します。
·補助ロープのノットは崩壊強度を大幅に軽減します。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿度、氷、天候による影響、保管状態、汚
れ(砂、塩など)といった条件によって違ってきます。極度の使用条件の下では製品
の寿命は一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を受けた場合など(例:輸送中)
一度も使用することなく寿命となってしまうこともあります。合成繊維でできている
製品は使用されていなくても劣化することにご留意ください。劣化は主に環境状態や
紫外線によって影響を受けます。
製品寿命:
正しい保管状況下で未使用: 製造後最長10年
年に1-2回使用: 製造後最長7年
月に1回使用: 製造後最長5年
月に数回使用: 製造後最長3年
毎週使用: 製造後最長1年
ほぼ毎日使用: 製造後最長半年
繊維が漂白したり擦過したり、変色したり、硬化したり、芯の中が不均一になったら
本製品を使用しない方がいいという兆候です。
墜落後は本製品を必ず交換してください!
E 手入れ、保管、輸送、メンテナンス
保管
本製品は輸送の入れ物から出し、乾燥した涼しい通気の良い所で保管し、直射日光に
当たらないようにしてください。熱源の近く、および、極度の気温下での保管、また
物理的な損傷(つぶす、押す、引っ張る)から保護する必要があります。 バッテリ
ー液、溶液、または塩等の刺激性のある化学物質に触れることがないようにしてくだ
さい。
クリーニング
本製品の汚れはぬるま湯で洗い落してください(必要な場
合は中性の洗剤を使用)。よくすすぎます。ドライヤーを使用
したり暖房の近くに置いたりせず、保管する前に室温で乾かしてください!
消毒は、合成繊維に影響を与えない消毒剤のみをご使用ください。
輸送
前述の対策(直射日光、化学物質、汚れからの保護)以外は、輸送のために特に取る
保護対策はありません。 専用の保護バッグまたは輸送時の入れ物(ロープバッグ)
を使用してください。
F 識別ラベル
補助ロープ用EN 564規格
: 規制の内容(EU) 2016/425に対応している
EU型式検査(モジュール B)を実施する公認機関 / 製造(モジュール C2)を管理す
る公認機関:
2008: Dolomiticert SCARL
Z.I. Villanova 7/A
Longarone (BL) 32013 - Italy
:
英国法で施行された規則 2016/425の順守を確認します
英国型試験実施の承認機関(モジュールB)/
製造(モジュール C2)を管理する公認機関:
8503: CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Ddmmyy.x/AA.A: トレーサビリティについて
Ddmmyy: バッチ製造日(dd=製造日、mm=製造月、yy=製造年)
.x: 各製造日の受注シリアル番号(1=第1受注)
/AA.A: 生産日ごとの各受注におけるロープ巻胴のシリアル番号(1.1=第1受注の第1
巻 胴、1.2=第1受注の第2巻胴)
XXXXXXXX/YYYYY: トレーサビリティについて
XXXXXXXX: 注文番号
YYYYY: 商品番号
Made in xxxxx: 製造国
:
指示を読まなければいけないというピクトグラ
102_V3: 製品がUIAA規格に準拠して製造されたことを証明します。
SALEWA - Oberalp S.P.A., -
Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,
I-39100 Bozen - Italy: 製造者のブランド、名前、住所
輸入業者
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G 保証
Salewa -OberalpS.P.A.は、当社検査で製品が摩耗、誤用、乱用されたものと確認され
た場合を除き、製造上あるいは材料における欠陥に対してすべての製品を新品から
保証します。
本保証は、お客様の法的権利に追加されるもので、かかる法的権利に影響を与えるも
のではありません。Salewa - Oberalp S.P.A.は、本説明書に記載された製品のデザイ
ンや仕様を予告なしに変更する権利を留保します。引用されたすべての重量、寸法、
サイズの仕様は公称値となります。
[JP]