background image

A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar. 

Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.  
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror. Du 

är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter innan 

du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer 

(t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det 

är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett säkert sätt. 

Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera 

även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med förordning (EU) 2016/425 om personlig skyddsutrust-

ning (PPE) och förordning 2016/425 som införlivats i brittisk lagstiftning.
EU/UK-föreskriften kan ses för överensstämmelse på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med tredje klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över 

dess gränser. På förpackningen kan du hitta information som t.ex.: partinummer, tillverkningsår, 

modell och längd på apparaten samt dess egenskaper och prestanda. Repsnören används som 

hjälpsnören vid bergsbestigning och klättring. De är endast lämpade för att ta upp kraft, men inte 

energi. Ett repsnöre bör endast användas som statisk säkring. Repsnören är INTE lämpade för 

ledklättring och eventuella dynamiska fall.
Alla Salewa-repsnören är av kärnmantel-typ. En yttre mantel skyddar den lastbärande kärnan.
Dessa uppfyller kraven i standard EN 564:2014 och skyddar mot fall.

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans med 

utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra kompetenta 

personer, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en sådan kvalificerad 

person.
Säkerställ att kompatibla komponenter används. Vi rekommenderar att du endast använder 

utrustning för bergsbestigning som uppfyller kraven i relevanta standarder, t.ex. EN 892 för rep, 

EN 12275 för karbinhakar.
Undersök repsnöret för att se om det är skadat både före och efter användning. Säkerställ att 

det är i användbart skick och fungerar korrekt. Om det råder minsta tvivel gällande produktens 

säkerhet ska den bytas ut omedelbart.
Använd lämpliga knopar för att förbinda repsnören, t.ex. en flerdubbel överhandsknop, som är 

lämpad för att förbinda två fria repändar och för att knyta en slinga. Längden på de överstående 

ändarna måste vara minst 8 cm. För maximal styrka på knuten måste knopen dras åt i alla fyra 

strängar var för sig. Observera att knopar alltid minskar repets styrka!

VARNING

· Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut. En produkt 

som har utsatts för belastning genom fall får inte användas igen.
· Snö, is och fukt kan påverka hanteringen av repsnöret och även dess styrka.
· Höga temperaturer, vassa kanter och kontakt med kemikalier (till exempel syror) måste undvikas 

helt. Nedfirning måste ske med måttlig hastighet för att undvika att repen blir för varma.
· UV-ljus och nötning minskar styrkan.
· Knutar i repsnöret minskar brottstyrkan avsevärt.

D LIVSLÄNGD

Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används, 

nötning, UV-ljus, fukt, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.). Under 

extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller mindre, om utrust-

ningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts. Observera: Produkter 

som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används.
Åldrandet beror främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus.

Indikationer för produktens maximala livslängd:

Aldrig: korrekt förvaring:

 Upp till 10 år från tillverkningsdatum

Sällan: en eller två gånger per år: 

Upp till 7 år

Ibland: en gång per månad: 

Upp till 5 år

Regelbundet: flera gånger per månad: 

Upp till 3 år

Ofta: varje vecka:

 Upp till 1 år

Ständigt: nästan dagligen: 

Upp till 1/2 år

Urblekta eller fransiga fibrer, missfärgningar och förhårdningar, eller oregelbundenheter i kärnan 

är tydliga tecken på att produkten inte längre ska användas. 
Byt alltid ut produkten efter ett fall!

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Förvaring
Förvara inte produkten i en transportbehållare, utan på en sval, torr och välventilerad plats där 

den är skyddad mot solljus. Förvara inte produkten nära värmekällor eller i extrema temperaturer 

och utsätt den inte för mekanisk belastning (klämning, tryck eller spänning). Produkten får ALDRIG 

komma i kontakt med aggressiva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt.
Rengöring
Tvätta repsnöret i ljummet vatten (vid behov med neutral tvål) och skölj noggrant. Låt repsnöret 

torka på naturligt vis före förvaring. Låt inte repsnöret torka nära eld eller andra värmekällor och 

torka aldrig i en torktumlare! Desinfektera bara materialet med ämnen som inte påverkar det 

syntetiska materialet.
Transport
Inga ytterligare försiktighetsåtgärder behöver vidtas vid transport utöver de som nämnts (skydd 

mot solljus, kemikalier och smuts). Använd särskilda skyddsväskor eller transportbehållare 

(repsäckar).

F IDENTIKATIONSMÄRKEN
EN 564:

 standard för repsnören

:

 Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425 

Anmält organ som utfärdar EU-typintyget (modul B) / Anmält organ som kontrollerar tillverk-

ningen (modul C2)

:

2008:

 Dolomiticert SCARL 

Z.I.  Villanova 7/A  

Longarone (BL) 32013 - Italy

:

 Med bekräftelse att man följer förordningen  2016/425 som antagits i den brittiska lagen 

Godkänt organ som utfört den brittiska typundersökningen (modul B)/ Anmält organ som kont-

rollerar tillverkningen (Modul C2)

:

8503:

 CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom

Ddmmyy.x/AA.A:

 Information om spårbarhet

Ddmmyy:

 Produktionsdatum för batchen (dd = tillverkningsdag, mm = tillverkningsmånad, yy = 

tillverkningsår)

.x:

 Löpande ordernummer på respektive produktionsdatum (1 = första ordern)

/AA.A:

 Löpnummer för reptrumman inom ramen för respektive order på respektive produktions-

dag (1.1 = första trumman i 1:a ordern, 1.2 = andra trumman i 1:a ordern)

XXXXXXXX/YYYYY:

 Information om spårbarhet

XXXXXXXX:

 Beställningsnummer

YYYYY:

 Artikelnummer

Made in xxxxx:

 Ursprungsland

 

:

 Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.

 102_V3:

 Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normerna.

SALEWA - Oberalp S.P.A., -  

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, 

I-39100 Bozen - Italy:

 Tillverkarens märke, namn och adress

Importör:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom 

G GARANTI

Salewa – Oberalp S.P.A. garanterar att alla deras produkter i nyskick är fria från defek-

ter som härrör från framställningen eller materialen, förutom om produk-

ten är utsliten eller har använts felaktigt, vilket fastställs genom vår granskning. 

 

Denna garanti gäller utöver dina lagstadgade rättigheter, som förblir oförändrade. Salewa – 

Oberalp S.P.A. förbehåller sig rätten att ändra designen och specifikationer på produkter som 

beskrivs i dessa instruktioner. Alla specifikationer om vikter, dimensioner och storlekar som anges 

är nominella.

[SE]

Summary of Contents for ORTLES MASTER CORD

Page 1: ...U S E R M A N U A L ORTLES MASTER CORD...

Page 2: ...L 30cm 60cm 120cm 180cm 60m 40m 60m NOMINAL DIAMETER mm 6 6 6 6 6 6 6 STANDARD EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 ELONGATION TYPE USE MASS PER UNIT LENGHT g m 22 4 22 4 22 4 22 4 22 4 22...

Page 3: ...hen Faktoren abh ngig etwa derArtund H ufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Witterungseinfl ssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine...

Page 4: ...PAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extr...

Page 5: ...o fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalit di utilizzo logorio raggi UV umidit agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme pu ri...

Page 6: ...le produit et sur sa r sistance Des n uds sur la cordelette r duisent fortement sa r sistance la rupture D DUR E DEVIE La dur e de vie du produit d pend de nombreux facteurs comme la fr quence d util...

Page 7: ...o y la frecuencia de uso el desgaste la radiaci n UV la humedad factores atmosf ricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida til puede reducirse a un solo us...

Page 8: ...obu a etnos ti pou v n od ru ultrafialov m z en vlhkosti pov trnostn ch vlivech skladov n a zne i t n p sek s l atd Za extr mn ch podm nek se m e zkr tit na jedin pou it nebo je t m n dojde li k po ko...

Page 9: ...kkentik a terhet D LETTARTAM A term k lettartama sz mos t nyez t l f gg Itt felsorolhat k a k vetkez k haszn lat m dja s gyakoris ga surl d s UV hat s nedvess g id j r si viszonyok t rol s kosz homok...

Page 10: ...ijk D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht weersinvloeden opslag en vuil zand zout e...

Page 11: ...kot so na in in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV arkom vla nost vremenski vplivi na in skladi enja in onesna enost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skraj a tudi na eno samo up...

Page 12: ...ivotnos skr ti na jedin pou itie alebo e te menej v pr pade e sa vybavenie po kod e te pred prv m pou it m napr pri preprave Pam tajte si V robky zo syntetick ch vl kien podliehaj aj v nepou vanom st...

Page 13: ...ania pro mieniowanie ultrafioletowe wilgo warunki pogodowe miejsce przechowywania oraz obecno zanieczyszcze piasek s l itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej ywotno mo e zosta...

Page 14: ...B 2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 AA A 1 1 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx 102_V3 UIAA SALEWA Oberal...

Page 15: ...taly 2016 425 B C2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 1 AA A 1 1 1 1 1 2 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx...

Page 16: ...ngsf rh llanden och smuts sand salt etc Under extrema f rh llanden kan livsl ngden minska till en enda anv ndning eller mindre om utrust ningen har skadats till exempel under transport innan den ens a...

Page 17: ...jrp virkninger opbevaring og smuds sand salt osv Under ekstreme betingelser kan levetiden v re begr nset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden d...

Page 18: ...ytt kertaan tai jopa lyhyemm ksi jos tuote on vahingoittunut esimerkiksi kuljetuksen aikana ennen k ytt Huomaa synteettikui duista valmistetut tuotteet vanhenevat k ytt m tt kin T m ik ntyminen riippu...

Page 19: ...enda mindre hvis utstyret blir skadet f r f rste gangs bruk f eks under transport Merk Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringspro sess selv n r de ikke er i bruk noe som f rs...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 1222...

Reviews: