A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit et observez les recommanda-
tions qui s’y trouvent. La non-observance des instructions qui suivent peut mener à une réduction
de la protection offerte par ce produit.
Prenez garde: l’alpinisme et l’escalade sont des sports à risque pouvant présenter des dangers
imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos entreprises et vos décisions.
Informez-vous sur les risques liés à ces activités sportives avant de vous lancer dans leur pra-
tique. Avant de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade, SALEWA vous recommande de suivre
une formation auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou écoles d’alpinisme p.
ex.). L’utilisateur est aussi responsable de la mise en œuvre adéquate des différentes techniques
pour la réalisation d’opérations de sauvetage en toute sécurité. Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de mauvais usage ou d’erreur d’utilisation. Observez en outre la certification de
tous les autres éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425 sur les EPI et avec le règlement
2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique.
La déclaration de conformité peut être lue sur www.salewa.com.
Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième troisième classe.
B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et ne l’employez pas
au-delà de ses limites d’utilisation.
Une cordelette sert de corde auxiliaire pour l’alpinisme et l’escalade. De manière générale, elle est
adaptée uniquement à l’absorption de force et non d’énergie. Cela signifie: une cordelette devrait
uniquement être employée en tant qu’assurage statique. Les cordelettes ne sont PAS destinées à
l’assurage du premier de cordée ni à d’éventuels assurages dynamiques.
Toutes les cordelettes fabriquées par SALEWA sont composées d’une âme et d’une gaine. La gaine
sert à protéger les fibres porteuses de l’âme.
Elles correspondent à la norme EN 564:2014 et protègent du risque de chute.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Les informations (mode d’emploi) qui accompagnent le produit doivent être rangées avec
l’équipement. Sur l’emballage, vous trouverez des informations telles que : le numéro de lot,
l’année de production, le modèle et la longueur du dispositif ainsi que ses caractéristiques et ses
performances. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes formées et/ou compétentes
dans le domaine; l’utilisateur doit sinon se trouver sous la supervision directe d’une personne
compétente.
Assurez-vous que les différents éléments utilisés sont compatibles entre eux. Nous recomman-
dons exclusivement l’utilisation d’équipement d’alpinisme répondant aux normes de référence, p.
ex. EN 892 pour les cordes ou EN 12275 pour les mousquetons.
Les cordelettes doivent être contrôlées avant et après chaque utilisation, pour détecter d’éven-
tuels dommages et s’assurer de leur bon état et de leur bon fonctionnement. En cas de moindre
doute concernant une utilisation sûre du produit, il faut le retirer de la circulation.
Utilisez des nœuds adéquats pour l’assemblage des cordelettes, comme le nœud de pêcheur
double, qui permet d’assembler aisément deux brins libres et qui fonctionne aussi avec des
sangles. La section restante doit mesurer au minimum 8 cm. Pour obtenir une résistance maxi-
mum du nœud, il faut tirer sur chacun des quatre brins de manière indépendante. Il faut cepen-
dant observer que, de manière générale, les nœuds réduisent la résistance!
AVERTISSEMENT
· En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être remplacé immé-
diatement.
· Un produit soumis à un choc à la suite d’une chute ne doit plus être utilisé. La neige, la glace et
l’humidité peuvent influencer le maniement de la cordelette, ainsi que sa résistance.
· Les contacts avec des températures élevées, des arêtes coupantes ou des produits chimiques
(acides p. ex.) doivent être évités. Ne descendez pas trop rapidement en rappel, afin d’éviter une
surchauffe du produit due au frottement.
· Les rayons UV et l’abrasion (frottement) agissent négativement sur le produit et sur sa résistance.
· Des nœuds sur la cordelette réduisent fortement sa résistance à la rupture.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux facteurs, comme la fréquence d’utilisation, les
expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à l’humidité, les conditions météorologiques, le stoc-
kage et le contact avec des salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions extrêmes, la durée
de vie peut être réduite à une seule utilisation, voire moins, si l’équipement subit des dommages
avant son premier emploi (lors du transport p. ex.). À observer: les produits fabriqués en fibres syn-
thétiques subissent aussi un vieillissement lorsqu’ils ne sont pas utilisés, qui dépend en premier
lieu des influences de l’environnement et de l’exposition aux rayons UV.
Références pour la durée de vie maximum:
aucune / stockage adéquat:
jusqu’à 10 ans à partir de la date de fabrication
une à deux fois par an:
jusqu’à 7 ans
une fois par mois:
jusqu’à 5 ans
plusieurs fois par mois:
jusqu’à 3 ans
chaque semaine:
jusqu’à 1 an
pratiquement tous les jours:
jusqu’à 6 mois
Les fibres/sangles décolorées ou abîmées, une altération de la couleur, une rigidification de la
texture ou des irrégularités au niveau de l’âme sont des signes évidents qui exigent le retrait du
produit.
Après une chute, le produit doit être remplacé sans faute!
E NETTOYAGE, STOCKAGE, TRANSPORT ET ENTRETIEN
Stockage
Ce produit doit être rangé, en dehors de son sac de transport, dans un endroit sec, frais et bien
aéré, et doit être protégé des rayons du soleil. Évitez le stockage proche de sources de chaleur,
à des températures extrêmes ou sous contraintes mécaniques (pincements, poids/pression,
tension). Prenez garde de ne jamais mettre ce matériel en contact avec des produits chimiques
agressifs (acide de batterie, solvants, etc.).
Nettoyage
Pour le nettoyage, plongez la cordelette dans de l’eau tiède (avec un savon neutre si nécessaire),
lavez-la et rincez-la bien. Faites sécher votre cordelette de manière naturelle avant de la ranger,
à l’écart du feu ou d’une autre source de chaleur, et jamais dans le séchoir! Ne désinfectez votre
matériel qu’à l’aide de produits n’ayant pas d’influence sur les matériaux synthétiques utilisés.
Transport
Hormis les mesures déjà citées (protection contre la lumière, les produits chimiques, les salis-
sures), il n’y a pas de recommandations spécifiques pour le transport. Utilisez un sac de protection
ou un sac de transport (sac pour corde).
F INSCRIPTIONS
EN 564:
norme pour cordelettes
:
Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
Organisme notifié réalisant l‘examen de type UE (module B) / Organisme notifié contrôlant la
fabrication (module C2)
:
2008:
Dolomiticert SCARL
Z.I. Villanova 7/A
Longarone (BL) 32013 - Italy
:
confirme l’adhésion au règlement 2016/425 mis en oeuvre dans le droit britannique
Organisme agréé effectuant l’examen de type britannique (module B)
:
/ Organisme notifié cont-
rôlant la fabrication (Module C2)
:
8503:
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Ddmmyy.x/AA.A:
Informations de traçabilité
Ddmmyy:
Date de fabrication du lot (dd = jour de fabrication; mm = mois de fabrication; yy =
année de fabrication)
.x:
Numéro d’ordre courant pour chaque jour de fabrication (1 = premier ordre)
/AA.A:
Numéro du rouleau de corde courant, correspondant à chaque ordre pour chaque jour de
fabrication (1.1 = premier rouleau du 1er ordre; 1.2 = deuxième rouleau du 1er ordre)
XXXXXXXX/YYYYY:
Informations de traçabilité
XXXXXXXX:
Numéro d‘ordre
YYYYY:
Numéro de l‘article
Made in xxxxx:
Pays d’origine
:
Pictogramme invitant à lire les instructions d’utilisation
102_V3:
Confirme que le produit répond aux normes UIAA.
SALEWA - Oberalp S.P.A., -
Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,
I-39100 Bozen - Italy:
Marque, nom et adresse du fabricant
Importateur:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G GARANTIE
Salewa - Oberalp S.P.A. garantit l‘ensemble de ses produits contre tout
défaut de fabrication ou de matériau, sauf si le produit a été usé, endom-
magé ou utilisé de façon abusive, comme en attestera notre examen.
Cette garantie vient s‘ajouter à vos droits légaux, sans les affecter. Salewa - Oberalp S.P.A. se
réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les spécifications des produits décrits
dans les présentes instructions. Les spécifications relatives au poids, aux dimensions et à la taille
sont nominales, le cas échéant.
[FR]