background image

 A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte priložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny. 

Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrobku. 
Pamätajte si: Horolezectvo a lezenie patria k rizikovým športom, pri ktorých môžu vzniknúť 

nepredvídateľné nebezpečenstvá. Vy sami nesiete zodpovednosť za všetky akcie a rozhodnutia. 

Pred vykonávaním týchto športov sa informujte o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť 

SALEWA odporúča nechať sa pred samotným horolezectvom a lezením vyškoliť odborníkmi (napr. 

horský vodca, škola lezenia). Používateľ má takisto zodpovednosť oboznámiť sa so správnym 

používaním techník na vykonávanie záchranných akcií. Na zneužitie alebo nesprávne použitie sa 

nevzťahuje záruka výrobcu. Dbajte takisto na certifikáciu všetkých ostatných súčastí ochrannej 

výbavy.
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 pre osobné ochranné prostriedky 

(OOP) a nariadením 2016/425 transponovaným do vnútroštátneho práva Spojeného kráľovstva
EÚ/UK vyhlásenie o zhode nájdete na stránke www.salewa.com.
Produkt spadá do tretej triedy o osobných ochranných prostriedkoch (OOV).

B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA

Používajte tento produkt iba na účel, na ktorý je určený, a nepresahujte jeho limity. 
Reep šnúra slúži iba ako pomocná šnúra pri horolezectve a lezení. Je vhodná len na udržanie sily 

a nie na získavanie energie. To znamená: táto pomocná šnúra má slúžiť iba na statické istenie. 

Tieto šnúry NIE sú vhodné na provovýstup a možné dynamické pády. 
Všetky rep šnúry zn. Salewa sú v prevedení konštrukcie, ktorá pozostáva z jadra a plášťa. Plášť 

slúži na ochranu nosných vlákien jadra. 
Spadajú pod normu EN 564:2014 a chránia pred rizikom pádu.

C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Priložené informácie (návod na použitie) treba uchovávať pri výstroji. Na obale nájdete informácie, 

ako sú: číslo šarže, rok výroby, model a dĺžka zariadenia a jeho vlastnosti a výkon. Výrobok smú 

používať len adekvátne vyškolené a/alebo inak spôsobilé osoby, alebo ak je používateľ pod pria-

mym dohľadom kompetentnej osoby.
Ubezpečte sa, že budú použité len kompatibilné súčasti. Odporúčame používať výlučne horole-

zecké vybavenie, ktoré zodpovedá príslušným smerniciam, napr. EN 892 pre laná, EN12275 pre 

karabíny.
Pred a po použití treba rep šnúru skontrolovať na poškodenie. Rep šnúru takisto treba uviesť do 

použiteľného stavu a zabezpečiť správne fungovanie. Pri akýchkoľvek pochybách ohľadom bez-

pečnosti pri použití sa výrobok nesmie naďalej používať.
Na viazanie rep šnúr používajte vhodné uzly, napríklad dvojitý vodcovský uzol, ktorý je ideálny na 

spojenie dvoch voľných koncov a zauzlenie slučky. Dĺžka prečnievajúcich koncov musí byť aspoň 

8 cm. Aby sa dosiahla maximálna pevnosť v uzle, uzol treba pevne utiahnuť na všetkých štyroch 

povrazoch zvlášť. Pamätajte, že uzly vo všeobecnosti vždy znižujú pevnosť!

VÝSTRAHA

· Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
· Výrobok namáhaný pádom sa nesmie naďalej používať. Sneh, ľad a vlhkosť môžu mať vplyv na 

manipuláciu a pevnosť rep šnúry.
· Výrobok nesmie byť za žiadnych okolností vystavený vysokým teplotám, ostrým hranám a styku 

s chemikáliami (napr. kyseliny). Pri zlaňovaní dodržiavajte miernu rýchlosť, aby sa zabránilo 

nadmernej tvorbe tepla.
· Pôsobenie UV žiarenia a odery majú negatívny vplyv na pevnosť.
· Uzly v rep šnúre výrazne znižujú medzné zaťaženie.

D ŽIVOTNOSŤ

Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov, napríklad od druhu a frekvencie používania, ode-

rov, UV žiarenia, vlhkosti, poveternostných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ atď.). Za 

extrémnych podmienok sa môže životnosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej v prípade, 

že sa vybavenie poškodí ešte pred prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte si: Výrobky zo 

syntetických vlákien podliehajú aj v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré v prvom rade 

závisí od klimatických vplyvov prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového žiarenia.
Orientačné hodnoty pre maximálnu životnosť:

Nikdy: správne skladovanie:

 Až do 10 rokov od dátumu výroby

Jeden až dva razy do roka:

 Až do 7 rokov

Raz do mesiaca:

 Až do 5 rokov

Viackrát za mesiac:

 Až do 3 rokov

Každý týždeň:

 Až do 1 roku

Takmer každý deň:

 Až do 1/2 roku

Vyblednuté alebo odreté vlákna, sfarbenie a stvrdnutie, ako aj nepravidelnosti v jadre sú jasným 

signálom pre vyradenie výrobku z prevádzky. 
Po páde výrobok bezpodmienečne vymeňte!

E ČISTENIE, SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA

Skladovanie
Tento výrobok by ste mali s výnimkou prepraviek skladovať na suchom, chladnom a dobre vetra-

nom mieste s ochranou pred slnečným svetlom. Neskladujte v blízkosti zdrojov tepla, pri extrém-

nych teplotách a pod mechanickým zaťažením (zaťaženie stláčaním, tlakom, ťahom). Zabezpečte, 

aby tento výrobok nikdy neprišiel do styku s agresívnymi chemikáliami, napríklad akumulátorová 

kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.
Čistenie
Rep šnúru umyte vo vlažnej vode (v prípade potreby s neutrálnym mydlom) a riadne opláchnite. 

Rep šnúru nechajte pred uskladnením vysušiť prirodzeným spôsobom, nesušte v blízkosti ohňa 

alebo iných zdrojov tepla, nikdy v sušičke bielizne! Materiál dezinfikujte len látkami, ktoré nemajú 

žiaden účinok na použitý syntetický materiál.
Preprava
Okrem už uvedených opatrení (ochrana pred slnečným svetlom, chemikáliami, nečistotami) nie 

je potrebné podnikať pri preprave žiadne špeciálne opatrenia. Používajte na to určené ochranné 

vrecká a prepravky (taška na lano). 

F OZNAČENIE
EN 564:

 Smernica pre rep šnúry

:

 Potvrdzuje dodržanie nariadenia (EÚ) 2016/425 

Notifikovaný orgán, ktorý vykonáva typovú skúšku EÚ (modul B) / Notifikovaný orgán, ktorý 

vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (modul C2)

:

2008:

 Dolomiticert SCARL 

Z.I.  Villanova 7/A  

Longarone (BL) 32013 - Italy

:

 potvrdzuje dodržiavanie nariadenia  2016/425 implementovaného do zákonov Spojeného 

kráľovstva 

Schválený orgán Spojeného kráľovstva vykonávajúci typovú skúšku (Modul B)/ Notifikovaný 

orgán, ktorý vykonáva podrobnejšiu kontrolu výrobkov (Modul C2)

:

8503:

 CertDolomiti LTD 

17 Grosvenor Street, Mayfair, 

London – W1K 4QG 

United Kingdom

Ddmmyy.x/AA.A:

 Informácia pre spätnú dohľadateľnosť

Ddmmyy:

 Dátum výroby šarže (dd = deň výroby; mm = mesiac výroby; yy = rok výroby)

.x:

 Priebežné objednávkové číslo v príslušnom dátume výroby (1 = prvá objednávka)

/AA.A:

 Priebežné objednávkové číslo lanového bubna v rámci príslušnej objednávky v príslušnom 

dni výroby (1.1 = prvý bubon v 1. objednávke; 1.2 = druhý bubon v 1. objednávke)

XXXXXXXX/YYYYY:

 Podatki za sledljivost

XXXXXXXX:

 Objednávacie číslo

YYYYY:

 Číslo položky

Made in xxxxx:

 Krajina pôvodu

 

:

 Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali návod na obsluhu

 102_V3:

 Označenie, že výrobok spĺňa normu UIAA.

SALEWA - Oberalp S.P.A. -  

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4,  

I-39100 Bozen - Italy:

 Značka, meno a adresa výrobcu

Dovozca:

 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom 

G ZÁRUKA

Spoločnosť Salewa – Oberalp S.P.A. poskytuje záruku na všetky svoje nové výrobky, ktorá sa 

vzťahuje na chyby spracovania alebo materiálu, s výnimkou prípadov, keď výrobca na základe 

preskúmania vyhodnotí, že výrobok je opotrebovaný, bol používaný nesprávne alebo preťažovaný.  

Túto záruku poskytujeme nad rámec vašich zákonných práv, ktoré zostávajú nedotknuté. 

Spoločnosť Salewa – Oberalp S.P.A. si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia 

upraviť návrh a špecifikácie výrobkov, ktoré sú popísané v týchto pokynoch. Uvedená hmotnosť, 

rozmery a veľkosť sú nominálne.

[SK]

Summary of Contents for ORTLES MASTER CORD

Page 1: ...U S E R M A N U A L ORTLES MASTER CORD...

Page 2: ...L 30cm 60cm 120cm 180cm 60m 40m 60m NOMINAL DIAMETER mm 6 6 6 6 6 6 6 STANDARD EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 EN 564 ELONGATION TYPE USE MASS PER UNIT LENGHT g m 22 4 22 4 22 4 22 4 22 4 22...

Page 3: ...hen Faktoren abh ngig etwa derArtund H ufigkeit des Gebrauchs Abrieb UV Strahlung Feuchtigkeit Witterungseinfl ssen Lagerung und Schmutz Sand Salz usw Sie kann sich unter extremen Bedingungen auf eine...

Page 4: ...PAN The lifespan of the product is dependent on a number of factors such as the manner and frequency of use UV exposure moisture affects of weather storage conditions and dirt sand salt etc Under extr...

Page 5: ...o fortemente influenzata dai seguenti fattori frequenza e modalit di utilizzo logorio raggi UV umidit agenti atmosferici stoccaggio e sporcizia polvere sale ecc In presenza di condizioni estreme pu ri...

Page 6: ...le produit et sur sa r sistance Des n uds sur la cordelette r duisent fortement sa r sistance la rupture D DUR E DEVIE La dur e de vie du produit d pend de nombreux facteurs comme la fr quence d util...

Page 7: ...o y la frecuencia de uso el desgaste la radiaci n UV la humedad factores atmosf ricos la forma de almacenarlo la suciedad arena sal etc En condiciones extremas su vida til puede reducirse a un solo us...

Page 8: ...obu a etnos ti pou v n od ru ultrafialov m z en vlhkosti pov trnostn ch vlivech skladov n a zne i t n p sek s l atd Za extr mn ch podm nek se m e zkr tit na jedin pou it nebo je t m n dojde li k po ko...

Page 9: ...kkentik a terhet D LETTARTAM A term k lettartama sz mos t nyez t l f gg Itt felsorolhat k a k vetkez k haszn lat m dja s gyakoris ga surl d s UV hat s nedvess g id j r si viszonyok t rol s kosz homok...

Page 10: ...ijk D LEVENSDUUR De levensduur van het product is van talrijke factoren afhankelijk bijv de manier en de frequentie van het gebruik slijtage UV straling vocht weersinvloeden opslag en vuil zand zout e...

Page 11: ...kot so na in in pogostost uporabe obraba izpostavljenost UV arkom vla nost vremenski vplivi na in skladi enja in onesna enost pesek sol itd Pod ekstremnimi pogoji se lahko skraj a tudi na eno samo up...

Page 12: ...ivotnos skr ti na jedin pou itie alebo e te menej v pr pade e sa vybavenie po kod e te pred prv m pou it m napr pri preprave Pam tajte si V robky zo syntetick ch vl kien podliehaj aj v nepou vanom st...

Page 13: ...ania pro mieniowanie ultrafioletowe wilgo warunki pogodowe miejsce przechowywania oraz obecno zanieczyszcze piasek s l itd W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej ywotno mo e zosta...

Page 14: ...B 2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 AA A 1 1 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx 102_V3 UIAA SALEWA Oberal...

Page 15: ...taly 2016 425 B C2 8503 CertDolomiti LTD 17 Grosvenor Street Mayfair London W1K 4QG United Kingdom Ddmmyy x AA A Ddmmyy dd mm yy x 1 1 AA A 1 1 1 1 1 2 1 2 XXXXXXXX YYYYY XXXXXXXX YYYYY Made in xxxxx...

Page 16: ...ngsf rh llanden och smuts sand salt etc Under extrema f rh llanden kan livsl ngden minska till en enda anv ndning eller mindre om utrust ningen har skadats till exempel under transport innan den ens a...

Page 17: ...jrp virkninger opbevaring og smuds sand salt osv Under ekstreme betingelser kan levetiden v re begr nset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre hvis udstyret allerede er blevet beskadiget inden d...

Page 18: ...ytt kertaan tai jopa lyhyemm ksi jos tuote on vahingoittunut esimerkiksi kuljetuksen aikana ennen k ytt Huomaa synteettikui duista valmistetut tuotteet vanhenevat k ytt m tt kin T m ik ntyminen riippu...

Page 19: ...enda mindre hvis utstyret blir skadet f r f rste gangs bruk f eks under transport Merk Produkter laget av syntetiske fibre er underlagt en viss aldringspro sess selv n r de ikke er i bruk noe som f rs...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy SALEWA COM RN 134696 1222...

Reviews: