background image

A GENERELT

Læs denne beskrivelse opmærksomt igennem, og følg de indholdte anvisninger. Tilsidesættelse af 

følgende anvisninger kan bevirke en forringelse af produktets beskyttende virkning. 
Bemærk: Højrisikosport kan indebære uforudsigelige farer. Du har personligt ansvaret for dine handlin-

ger og beslutninger. Søg på forhånd oplysninger om de risici, der er forbundet med udøvelsen af disse 

sportsarter. SALEWA anbefaler at få en passende uddannelse af kvalificerede personer (f.eks. af en 

bjergfører eller en klatreskole) inden man forsøger sig med en aktivitet. Det er vigtigt at vide, hvordan 

eventuelle redningsaktioner udføres korrekt og sikkert. Producenten frasiger sig ethvert ansvar i for-

bindelse med misbrug eller forkert anvendelse. Vær også opmærksom på, at alle andre komponenter 

i sikkerhedsudstyret skal være certificeret.
Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 for personligt beskyt-

telsesudstyr (PPE) og forordning 2016/425 omsat til national lovgivning i Storbritannien. 
EU/UK overensstemmelseserklæringen kan ses på www.salewa.com.
Produktet er i overensstemmelse med klasse II for personligt beskyttelsesudstyr (PPE). Produktet 

overholder ikke EN 893. Produktet er ikke egnet til bjergbestigning og klatring på sne og isglat terræn. 

Brug stegjern på teknisk terræn.
MTN SPIKE er blevet testet i henhold til de relevante afsnit i Standard EN 893:2019. MTN SPIKE er desig-

net med henblik på at have mekanisk styrke, der er passende til produktets tilsigtede brug.

B BRUGSVEJLEDNING

Brug udelukkende produktet til det formål, som det er konstrueret til, og belast det ikke udover de 

angivne grænser.

: Risiko for død

: Risiko for skade

: Korrekte anvendelse

Påsætning og aftagning:
Sæt altid SALEWA Mtn Spikes på i siddende stilling. Placer skospidsen i klatrejernets forreste del. 

Tåremmen skal være placeret foran skoen, ikke på eller under skoen.
Placer piggene (spikes), så de befinder sig langs med den ydre kant af fodtø-

jet og under fodballen. Læg ikke kæder og remme over kryds. Træk den bagerste gum-

mirem i retning af hælen, og træk derefter gummiremmen rundt om fodtøjets kant. 

Læg burrebåndet under og over gummiet for at forhindre, at klatrejernene glider. Placer først klatrejerne-

ne på den ene fod og derefter på den anden for ikke at miste balancen. Gå et par skridt på plant underlag 

for at kontrollere, at produktet sidder korrekt. Vælg en mindre størrelse, hvis kæder eller gummi er for løse 

for at opnå en optimal tilpasning.
Aftagning af spikes: Træk den bagerste rem ned over hælen. Træk derpå skospidsen ud af klatrejernets 

forreste del
SALEWA Mtn Spikes er beregnet til vandring og ’Speed Hiking’ om efteråret og vinteren. 

De er ikke beregnet til teknisk klatring. De er ikke klatrejern til bjergbestigere.
Dette produkt er designet til at forhindre glidning, når det bruges i de ovennævnte aktiviteter. 
SALEWA Mtn Spikes må ikke anvendes på trapper, klipper eller ved krydsning af vandløb. Brug Mtn 

Spike klatrejern på sne eller is. Kombiner SALEWA Mtn Spikes med almindeligt outdoorfodtøj, f.eks. 

løbesko, vandresko eller varmeisolerede sko.
Tilladt anvendelsestemperatur: +38°C/+100°F ~ -30°C/-22°F
Den korrekte anvendelse beskrives i FIGUR B.

ADVARSEL:

 Her vises ikke alle potentielle fejlanvendelser.

C SIKKERHEDSANVISNINGER

Inden anvendelsen skal produktet altid kontrolleres for skader, f.eks. knækkede kæder eller revner i gummi. 

Hvis der konstateres skader, må produktet ikke anvendes for at undgå følgeskader eller tilskadekomst. 

Kontroller altid produktet inden brug for at sikre optimal pasform. Kontroller, at de for-

reste og de bagerste spikes ligger an mod den udvendige kant af skoens sål. 

Ved korrekt indstilling skal der være plads til alle spikes på den udvendige sålekant.

ADVARSEL

Høje temperaturer, skarpe kanter og kontakt med kemikalier (f.eks. Syrer) skal undgås fuldstændigt.
Hvis der er den mindste tvivl om produktets sikkerhed, skal det omgående udskiftes. 

D LEVETID

Produktets levetid afhænger af talrige faktorer, som arten og hyppigheden af anvendelsen, slitage, 

UV-bestråling, fugtighed, is, vejrpåvirkninger, opbevaring og smuds (sand, salt osv.). Under ekstreme 

betingelser kan levetiden være begrænset til en enkelt anvendelse eller endnu mindre, hvis udstyret 

allerede er blevet beskadiget inden den første anvendelse (f.eks. under transport). Bemærk: Alle pro-

dukter, som er fremstillet af syntetiske fibre, er også i ubenyttet tilstand udsat for en vis ældning, som 

primært afhænger af klimatiske miljøpåvirkninger samt påvirkningen af ultraviolet stråling.
Vejledende angivelser for den maksimale levetid for dette produkt:

Jævnligt: En gang om måneden: 

Op til 5 år

Regelmæssigt: Flere gange om måneden:

 Op til 3 år

Ofte: Hver uge: 

Op til 1 år

Permanent: Næsten dagligt:

 Op til 1/2 år

E RENGØRING, OPBEVARING, TRANSPORT OG VEDLIGEHOLDELSE

Transporter produktet i en stabil taske. På denne måde beskyttes personlige genstan-

de mod beskadigelse. Sørg for, at piggene vender væk fra kroppen under transport. 

Vask altid produktet grundigt med vand efter brugen. Tør af med en ren klud, og opbevar produktet på 

et køligt, tørt sted. Smør dele af kulstofstål, leddene og piggene med en tynd oliefilm for at forhindre 

rustdannelse.
Begge dele kan påvirke materialernes mekaniske egenskaber negativt.
Vask om nødvendigt (ved kontakt med smuds, saltvand eller lignende) produktet i lunkent vand, og 

skyl derefter med rent vand (maks. 30°). Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med kemikalier. 

Tør produktet ved stuetemperatur, når det har været vådt. Dette produkt kan ikke repareres. Der findes 

ikke reservedele eller tilbehør.

F MÆRKNING

Producentens mærke

PUEZ MTN SPIKE / PEDROC MTN SPIKE / ULTRALIGHT MTN SPIKE:

 Produktnavn

xxA mmyy: 

Oplysning om sporbarhed

xx: 

Indeks  

(henvisning til aktuel tegning)

A:

 Produktionscharge 

(A = første charge i månedens produktion)

mm: 

Produktionsmåned  

(01 = januar)

yy: 

Produktionsår (13 = 2013)

Made in xxxxx:

 Oprindelsesland

S, M, L, XL, S/M, M/L: 

Størrelse

:Piktogram, som angiver, at brugsvejledningen skal læses

Bekræfter overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425

: Bekræfter overholdelses af EU-regulativet 2016/425 i henhold til britisk lovgivning

Bemyndigede organ der foretager den EU-specifikke undersøgelse (modul B)
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

Materiale:

 Rustfrit stål, kunststof, Tekstiltape med velcro

SALEWA - Oberalp S.P.A., - 

Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen  - Italy: 

Producentens mærke, navn og adresse

Importør: 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom

G GARANTI

Salewa – Oberalp S.P.A. yder garanti mod materiale- og fabrikationsfejl på alle nykøbte produk-

ter, medmindre vi ved egen undersøgelse finder produktet nedslidt, misbrugt eller mishandlet.  

Denne garanti dækker udover gældende reklamationsret. Salewa – Oberalp S.P.A. forbeholder sig ret-

ten til uden varsel at ændre design af og specifikationer på produkter beskrevet i disse instruktioner. 

Alle vægtmål, dimensioner og størrelsesspecifikationer er standardiserede angivelser.

[DA]

Summary of Contents for MTN SPIKE

Page 1: ...MTN SPIKE U S E R M A N U A L...

Page 2: ...40 5 23 26 4 7 M L 7 5 10 5 8 5 11 5 40 44 25 5 28 5 6 5 9 5 USA MEN S USAWOMAN S EUR CM UK S 4 5 6 5 5 5 7 5 36 38 5 22 5 24 5 3 5 5 5 M 6 5 8 5 7 5 9 5 38 5 41 24 5 26 5 5 5 7 5 L 8 5 10 5 9 5 11 5...

Page 3: ...s Produkt nicht um Folgesch den oder Verletzungen zu vermeiden Testen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch um den optimalen Sitz zu gew hrleisten Stellen Sie sicher dass die vorderen und hinteren Spikes...

Page 4: ...hains splitting open or tears in the rubber lf damage is found discontinue use to prevent further damage and potential injury Test product before each use for proper fit Check positioning of front and...

Page 5: ...zzare il pro dotto per prevenire ulteriori danni e potenziali lesioni Testate il prodotto prima dell utilizzo per verificarne la vestibilit Controllate il posizionamento delle punte anteriori e poster...

Page 6: ...00 F 30 C 22 F C MESURES DE PR CAUTION Contr lez le produit avant chaque utilisation pour vous assurer qu il ne souffre d aucun dommage comme maillon de chaine ouvert ou d chirure dans le caoutchouc E...

Page 7: ...ara un buen ajuste Controle la posici n de los clavos delanteros y traseros en la suela exterior de se bota Todos los clavos tendr n que ajustarse al borde exterior de su bota Las altas temperaturas c...

Page 8: ...e pou vat abyste zabr nili dal m kod m i p padn m zran n m P ed ka d m pou it m v robek zkontrolujte zda spr vn sed Zkontrolujte um st n p edn ch a zadn ch hrot na vn j podr ce va obuvi V echny hroty...

Page 9: ...NS GI UTAS T SOK Haszn lat el tt bizonyosodjon meg r la hogy a term k nem hib s s nincsenek rajta k rosod sok reped sek Amennyiben a term k megs r lt ne haszn lja tov bb gy elker lheti a min s g tov b...

Page 10: ...ls opensplijtende kettingen of scheuren in het rubber Als u beschadigingen tegenkomt gebruikt u de spikes niet langer om verdere beschadiging en mogelijke verwondingen te voorkomen Test voor ieder geb...

Page 11: ...o kodo in morebitne telesne po kodbe Pred vsako uporabo preskusite ali se izdelek dobro prilega Preverite polo aje sprednjih in zadnjih konic na zunanji strani va ega evlja Pri pravilnem prileganju mo...

Page 12: ...Pred ka d m pou it m skontrolujte produkt i je spr vne upevnen Skontrolujte umiestnenie pred n ch a zadn ch hrotov na vonkaj ej podr ke top nok Pri spr vnom upevnen musia by v etky hroty zasaden vo v...

Page 13: ...element w a cucha czy przedarcie gumowych cz ci Je li zauwa yli Pa stwo jakiekolwiek uszkodzenie nale y zaprzesta u ywania produktu aby nie dopu ci do dal szych uszkodze oraz zapobiec ewentualnym obra...

Page 14: ...EZ MTN SPIKE PEDROC MTN SPIKE ULTRALIGHT MTN SPIKE xxAmmyy xx A A mm 01 yy 13 2013 Made in xxxxx S M L XL S M M L 2016 425 2016 425 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Bellun...

Page 15: ...xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in xxxxx S M L XL S M M L EU 2016 425 EU 2016 425 EU B Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno Italy PPP 63040 20202 SALEWA Oberal...

Page 16: ...or och olyckor Testa produkten f re varje anv ndning f r att s kerst lla att den sitter optimalt Kontrollera att de fr mre och bakre taggarna ligger mot den yttre sulkanten p dina skor Alla taggar m s...

Page 17: ...m produktet ikke anvendes for at undg f lgeskader ellertilskadekomst Kontroller altid produktet inden brug for at sikre optimal pasform Kontroller at de for reste og de bagerste spikes ligger an mod...

Page 18: ...usien vahinkojen ja mahdollisten loukkaantumisten est miseksi Testaa tuotteen sopivuus ennen jokaista k ytt Tarkista etu ja takapiikkien sijainti suhteessa jalki neeseen Kaikki piikit mahtuvat jalkine...

Page 19: ...pel syrer m unng s full stendig Hvis det er den minste tvil om sikkerheten til produktet m det skiftes ut umiddelbart D LEVETID Produktets levetid avhenger av mange faktorer som type bruk og brukshypp...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0822...

Reviews: