background image

A INFORMACJE OGÓLNE

Prosimy dokładnie przeczytać instrukcje zawarte w tym dokumencie i stosować się do nich przed 

użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do zmniejszenia ochrony, 

którą zapewnia ten produkt. 
Należy pamiętać, że: Sporty wysokiego ryzyka mogą wiązać się z nieprzewidywalnymi niebezpieczeń-

stwami. W trakcie uprawiania tego sportu decyzje i czynności podejmowane są na własną odpowie-

dzialność. Prosimy zapoznać się z ryzykiem, jakie niesie ze sobą uprawianie wspinaczki. SALEWA zale-

ca, aby przed wykonaniem tych czynności przeszkolić się i skorzystać z porady odpowiednio wykwali-

fikowanych osób (na przykład przewodników górskich lub nauczycieli wspinaczki). Ponadto użytkownik 

powinien we własnym zakresie zasięgać informacji na temat prawidłowych technik przeprowadzania 

bezpiecznych akcji ratunkowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego 

użycia tego produktu. Należy również sprawdzić certyfikaty pozostałych elementów wyposażenia.
Produkt przeznaczony jest do użytku wyłącznie przez osoby posiadające stosowne kompetencje i 

odpowiednio przeszkolone, które rozumieją informacje zawarte w niniejszej instrukcji oraz potrafią się 

do nich właściwie zastosować lub przez osoby znajdujące się pod bezpośrednim nadzorem użytkow-

ników dysponujących wymaganymi kompetencjami i przygotowaniem.
Ten produkt został wyprodukowany zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków 

ochrony indywidualnej (PPE) oraz Rozporządzeniem 2016/425 transponowanym do prawa krajowego 

Wielkiej Brytanii.
Deklaracja Zgodnosci UE/UK zamieszczona jest na stronie www.salewa.com.
Produkt spełnia wymagania klasy II dla środków ochrony indywidualnej (PPE). Produkt nie spełnia 

normy EN 893. Produkt nie nadaje się do uprawiania alpinizmu oraz wspinaczki po śniegu i lodzie. 

Używaj raczków podczas jesiennych i zimowych szybkich wędrówek po oblodzonym, zaśnieżonym 

i mieszanym terenie.
MTN SPIKE zostały przetestowane zgodnie z odpowiednimi częściami normy EN 893:2019. MTN 

SPIKE są zaprojektowane tak, aby zapewnić wytrzymałość mechaniczną odpowiednią do ich prze-

znaczenia.

B INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie należy przeciążać go ponad 

maksymalne dopuszczalne obciążenie. 

: Zagrożenie życia

: Ryzyko kontuzji

: Poprawne użytkowanie

Mocowanie i zdejmowanie:
Raczki turystyczne SALEWA Mtn Spike zawsze należy mocować i zdejmować w pozycji siedzącej. 

Aby zamocować wyżej wymieniony produkt, należy umieścić czubek buta w przedniej części raczka 

i dopasować go tak, aby pręt mocujący palce znajdował się z przodu buta, a nie na jego wierzchniej 

części czy też pod podeszwą.
Poszczególne elementy składowe nakładki z kolcami powinny być dobrze od siebie oddzielone i roz-

mieszczone wzdłuż zewnętrznej krawędzi obuwia, pod przednią częścią podeszwy stopy. Aby to osią-

gnąć, należy pociągnąć gumową tylną obejmę w kierunku pięty, po czym naciągnąć na obuwie gumową 

opaskę, rozmieszczoną równomiernie wokół bocznych części buta.
Następnie należy przełożyć zapinany na rzep pasek kolejno pod i nad przeciwległe strony gumowej opaski, 

zabezpieczając w ten sposób raczki przed zsunięciem się. Aby utrzymać równowagę, zaleca się założyć pro-

dukt najpierw na jednego buta i wypróbować jego dopasowanie podczas spaceru po równej nawierzchni. Jeżeli 

łańcuchy lub gumowa opaska będą luźne, może zaistnieć potrzeba zaopatrzenia się w raczki w mniejszym 

rozmiarze, umożliwiającym lepsze dopasowanie.
Aby zdjąć raczki, należy zsunąć tylną obejmę z pięty buta, a następnie wyjąć czubek buta z przedniej 

części raczka.
Raczki turystyczne SALEWA Mtn Spike zaprojektowano do użytku podczas szybkich pieszych wędró-

wek oraz biegania jesienią lub zimą. Nie są to natomiast raki wspinaczkowe (alpinistyczne), nadające 

się do wspinaczki technicznej. Ten produkt ma za zadanie zapobiegać poślizgnięciu się podczas 

wykonywania wyżej wymienionych czynności.
Należy unikać używania raczków turystycznych SALEWA Mtn Spike podczas chodzenia po schodach, 

wspinania się po skałach czy też przeprawiania się przez rzekę. W zimowych warunkach atmosfe-

rycznych (tzn. śnieg, oblodzenie) zaleca się korzystać z raków Mtn Spike. Raczki turystyczne SALEWA 

Mtn Spike należy stosować ze standardowym obuwiem outdoorowym, takim jak buty do biegania, do 

turystyki pieszej oraz buty z membraną izolacyjną.
Dopuszczalna temperatura użytkowania: +38°C / +100°F ˜ -30°C / -22°F

C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt, aby stwierdzić, czy nie doszło do żadnych uszko-

dzeń, takich jak zerwanie elementów łańcucha czy przedarcie gumowych części. Jeśli zauważyli 

Państwo jakiekolwiek uszkodzenie, należy zaprzestać używania produktu, aby nie dopuścić do dal-

szych uszkodzeń oraz zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała.
Przed każdym użyciem należy upewnić się, że produkt został poprawnie zamocowany. W tym celu 

prosimy sprawdzić rozmieszczenie przedniej i tylnej nakładki z kolcami na podeszwie zewnętznej 

butów. Wszystkie kolce muszą mieścić się między zewnętrznymi krawędziami butów, jeśli nakładki 

są zamocowone w poprawny sposób.
Należy bezwzględnie unikać wysokich temperatur i ostrych krawędzi, jak również kontaktu z sub-

stancjami chemicznymi, takimi jak np. kwasy.
W razie jakichkolwiek wątpliwości co do bezpieczeństwa produktu należy niezwłocznie go wymienić.

D ŻYWOTNOŚĆ

Żywotność produktu zależy od wielu czynników, takich jak sposób i częstotliwość stosowania, pro-

mieniowanie ultrafioletowe, wilgoć, lód, warunki pogodowe, miejsce przechowywania oraz obecność 

zanieczyszczeń (piasek, sól itd.). W przypadku zastosowania liny w ekstremalnych warunkach jej 

żywotność może zostać ograniczona do jednorazowego użytku lub nawet krócej, jeżeli pojawiły się 

na niej uszkodzenia (na przykład podczas transportu) przed pierwszym użyciem. Należy pamiętać, 

że: Produkty wytworzone z włókien syntetycznych ulegają procesowi starzenia, nawet jeżeli nie 

są używane. Na proces starzenia mają głównie wpływ warunki środowiskowe, jak również wpływ 

promieniowania UV.
Znaki świadczące o starzeniu się liny:

Raz w miesiącu

 do 5 lat

Kilka razy w miesiącu

 do 3 lat

Co tydzień

 do 1 roku

Prawie codziennie

 do 6 miesięcy

E CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE, TRANSPORT I KONSERWACJA

Raczki należy transportować w pokrowcu z wytrzymałego materiału, tak aby zabezpieczyć rzeczy 

osobiste przed ewentualnymi uszkodzeniami, jakie może spowodować kontakt z kolcami nakładki. 

Podczas transportu zawsze należy trzymać stronę z kolcami w wystarczającej odległości od ciała.
Po każdym użyciu należy dokładnie umyć produkt czystą wodą i wytrzeć szmatką, a następnie 

przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu. Aby zapobiec rdzewieniu, zaleca się nanieść 

cienką warstwę oleju na nakładki ze stali węglowej, zawiasy oraz kolce, przecierając je jednokrotnie 

szmatką nasączoną niewielką ilością oleju.
Nie należy przechowywać go w pobliżu źródeł ciepła oraz w ekstremalnych temperaturach. Nie 

powinien być ponadto przetrzymywany w warunkach, gdzie może być narażony na działanie siły 

mechanicznej (z zawiązanymi supłami, pod obciążeniami, naprężony). Produkt NIGDY nie powinien 

mieć styczności z substancjami żrącymi, takimi jak kwas akumulatorowy, rozpuszczalnik lub sole 

chemiczne.
Nie stosowanie się do powyższych zaleceń może mieć negatywny wpływ na właściwości mechaniczne 

materiałów zastosowanych w produkcie.
W razie potrzeby (np. w przypadku kontaktu z zanieczyszczeniami bądź osoloną wodą) należy umyć pro-

dukt w letniej wodzie, a następnie przepłukać go w czystej wodzie (o temperaturze nie wyższej niż 30°). 

Należy uważać, aby produkt nie miał kontaktu ze środkami chemicznymi. Pozostawić do wyschnięcia w 

temperaturze pokojowej. Ten produkt nie podlega naprawie. Części zamienne i akcesoria nie są dostępne.

F ETYKIETY IDENTYFIKACYJNE

: Marka  

producenta

PUEZ MTN SPIKE / PEDROC MTN SPIKE / ULTRALIGHT MTN SPIKE: 

Nazwa produktu

xxAmmyy:

 Informacje na temat identyfikacji

xx:

 Indeks  

(Odnośnik do obecnego rysunku)

A:

 Partia produkcyjna 

(A = pierwsza partia miesiąca produkcyjnego)

mm:

 Miesiąc produkcji  

(01 = styczeń)

yy: 

Rok produkcji (13 = 2013)

Made in xxxxx:

 Kraj pochodzenia

S, M, L, XL, S/M, M/L:

 Rozmiar

: Piktogram informujący o konieczności zapoznania się z instrukcją.

Potwierdza zgodność z rozporządzeniem (UE) 2016/425

: Spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425, wprowadzonego do ustawodawstwa Wielkiej 

Brytanii 
Jednostka notyfikowana przeprowadzająca badanie typu UE (moduł B) 

Dolomiticert Scarl (N.B. 2008) 

Z.I. Villanova 7/a 

32012 Longarone (Belluno) Italy

Materiał: 

Stal nierdzewna, elastomer, Taśma tekstylna z rzepem

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 Marka, nazwa i 

adres producenta

Importer: 

Oberalp UK LTD 

Unit F1 – Intec - Parc Menai, 

Bangor - Wales LL57 4FG 

United Kingdom

G GWARANCJA

Salewa – Oberalp S.P.A. udziela gwarancji na wszystkie swoje nowe produk-

ty. Objęte są nią wady fabryczne lub materiałowe, chyba że produkt został zuży-

ty, był niewłaściwie używany lub nadużywany, co stwierdzamy na podstawie naszych badań. 

 

Niniejsza gwarancja stanowi dodatek do ustawowych praw konsumenta, które pozostają nienaruszone. 

Salewa – Oberalp S.P.A. zastrzega sobie prawo do zmiany wzornictwa i specyfikacji produktów opisanych w 

niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wymienione specyfikacje dotyczące wagi, 

wymiarów i rozmiarów są wartościami nominalnymi.

[PL]

Summary of Contents for MTN SPIKE

Page 1: ...MTN SPIKE U S E R M A N U A L...

Page 2: ...40 5 23 26 4 7 M L 7 5 10 5 8 5 11 5 40 44 25 5 28 5 6 5 9 5 USA MEN S USAWOMAN S EUR CM UK S 4 5 6 5 5 5 7 5 36 38 5 22 5 24 5 3 5 5 5 M 6 5 8 5 7 5 9 5 38 5 41 24 5 26 5 5 5 7 5 L 8 5 10 5 9 5 11 5...

Page 3: ...s Produkt nicht um Folgesch den oder Verletzungen zu vermeiden Testen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch um den optimalen Sitz zu gew hrleisten Stellen Sie sicher dass die vorderen und hinteren Spikes...

Page 4: ...hains splitting open or tears in the rubber lf damage is found discontinue use to prevent further damage and potential injury Test product before each use for proper fit Check positioning of front and...

Page 5: ...zzare il pro dotto per prevenire ulteriori danni e potenziali lesioni Testate il prodotto prima dell utilizzo per verificarne la vestibilit Controllate il posizionamento delle punte anteriori e poster...

Page 6: ...00 F 30 C 22 F C MESURES DE PR CAUTION Contr lez le produit avant chaque utilisation pour vous assurer qu il ne souffre d aucun dommage comme maillon de chaine ouvert ou d chirure dans le caoutchouc E...

Page 7: ...ara un buen ajuste Controle la posici n de los clavos delanteros y traseros en la suela exterior de se bota Todos los clavos tendr n que ajustarse al borde exterior de su bota Las altas temperaturas c...

Page 8: ...e pou vat abyste zabr nili dal m kod m i p padn m zran n m P ed ka d m pou it m v robek zkontrolujte zda spr vn sed Zkontrolujte um st n p edn ch a zadn ch hrot na vn j podr ce va obuvi V echny hroty...

Page 9: ...NS GI UTAS T SOK Haszn lat el tt bizonyosodjon meg r la hogy a term k nem hib s s nincsenek rajta k rosod sok reped sek Amennyiben a term k megs r lt ne haszn lja tov bb gy elker lheti a min s g tov b...

Page 10: ...ls opensplijtende kettingen of scheuren in het rubber Als u beschadigingen tegenkomt gebruikt u de spikes niet langer om verdere beschadiging en mogelijke verwondingen te voorkomen Test voor ieder geb...

Page 11: ...o kodo in morebitne telesne po kodbe Pred vsako uporabo preskusite ali se izdelek dobro prilega Preverite polo aje sprednjih in zadnjih konic na zunanji strani va ega evlja Pri pravilnem prileganju mo...

Page 12: ...Pred ka d m pou it m skontrolujte produkt i je spr vne upevnen Skontrolujte umiestnenie pred n ch a zadn ch hrotov na vonkaj ej podr ke top nok Pri spr vnom upevnen musia by v etky hroty zasaden vo v...

Page 13: ...element w a cucha czy przedarcie gumowych cz ci Je li zauwa yli Pa stwo jakiekolwiek uszkodzenie nale y zaprzesta u ywania produktu aby nie dopu ci do dal szych uszkodze oraz zapobiec ewentualnym obra...

Page 14: ...EZ MTN SPIKE PEDROC MTN SPIKE ULTRALIGHT MTN SPIKE xxAmmyy xx A A mm 01 yy 13 2013 Made in xxxxx S M L XL S M M L 2016 425 2016 425 Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Bellun...

Page 15: ...xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in xxxxx S M L XL S M M L EU 2016 425 EU 2016 425 EU B Dolomiticert Scarl N B 2008 Z I Villanova 7 a 32012 Longarone Belluno Italy PPP 63040 20202 SALEWA Oberal...

Page 16: ...or och olyckor Testa produkten f re varje anv ndning f r att s kerst lla att den sitter optimalt Kontrollera att de fr mre och bakre taggarna ligger mot den yttre sulkanten p dina skor Alla taggar m s...

Page 17: ...m produktet ikke anvendes for at undg f lgeskader ellertilskadekomst Kontroller altid produktet inden brug for at sikre optimal pasform Kontroller at de for reste og de bagerste spikes ligger an mod...

Page 18: ...usien vahinkojen ja mahdollisten loukkaantumisten est miseksi Testaa tuotteen sopivuus ennen jokaista k ytt Tarkista etu ja takapiikkien sijainti suhteessa jalki neeseen Kaikki piikit mahtuvat jalkine...

Page 19: ...pel syrer m unng s full stendig Hvis det er den minste tvil om sikkerheten til produktet m det skiftes ut umiddelbart D LEVETID Produktets levetid avhenger av mange faktorer som type bruk og brukshypp...

Page 20: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0822...

Reviews: