31 di 42
Se la carta si dovesse inceppare
nella
feritoia
d’ingresso
è
possibile facilitare l’estrazione
della carta nel seguente modo:
•
Premere brevemente il tasto
Espulsione/Stop
(C)
per
bloccare
la
piegatrice
(fig.1).
•
Rimuovere
la
carta
inceppata
strappando
la
parte
rimasta
all’esterno
(fig.2).
•
Tenere premuto il tasto
Espulsione/Stop (C) (fig.1)
per il tempo necessario alla
completa fuoriuscita nella
bacinella anteriore (sotto il
tavolo) della carta rimasta
all’interno della macchina
(fig.3).
NOTA BENE
Per riprendere la piegatura è
sufficiente reinserire un altro
foglio di carta.
Wenn
das
Papier
im
Einlaufsschlitz stauen sollte,
kann es leicht herausgezogen
werden, wie folgt:
•
Die Taste Auswurf/Stop (C)
kurz
drücken,
um
den
Faltautomat
anzuhalten
(Abb. 1).
•
Der aussen gebliebene Teil
zerreissen, um das sich
verklemmte
Papier
zu
entfernen (Abb.2).
•
Die Taste Auswurf/Stop
(C) (Abb. 1) lang genug
gedrückt halten, bis das
innerhalb
der
Maschine
gebliebene Papier in den
vorderen
Auffangkorb
(unter
dem
Tisch)
hinausläuft (Abb.3).
ANMERKUNG
Bei Wiedereinführung eines
neuen Papierbogens fängt das
Falten wieder an.
3
If the paper should jam in the
entry slot, the paper can be
removed as follows:
•
Briefly press the Eject/Stop
button (C) to stop the
folding machine (fig. 1).
•
Remove the jammed paper,
tearing off the part that
remained
outside
the
machine (fig. 2).
•
Keep
pressing
the
Eject/Stop button (C)
(Fig. 1) until all the paper
that has remained inside the
machine is delivered to the
front rack (under the table)
(fig. 3).
9
PAPER JAM
1
C
2
NOTE
To restart the folding
operation, just insert another
sheet of paper.
9
INCEPPAMENTO
DELLA CARTA
9 PAPIERSTAU