20 di 42
7.
Align the sheet against the
side of the table and push it
towards the entry slot
(fig. 4).
8. The folded sheet (fig. 6) is
delivered to the front rack
(A) located below the feed
table (fig. 5).
To set a folding programme that
is different from the standard
type, see the instructions in the
“Folding programme”
paragraph.
7.
Allineare il foglio alla
battuta laterale del tavolo e
spingerlo verso la fessura
d’ingresso (fig.4).
8.
Il foglio piegato (fig.6)
viene espulso nella bacinella
anteriore (A) posta sotto il
tavolo
di
alimentazione
(fig.5).
NOTA BENE
Il foglio deve essere sempre
introdotto con la tabella “in
testa”, cioè rivolta verso la
feritoia di ingresso
macchina(fig.4),indipendentem
ente dal programma di piega
prescelto.
Nel caso si voglia impostare un
tipo di piega diverso da quello
standard, vedere le indicazioni
al paragrafo “Programma tipo
di piega”
7.
Den Plan mit dem seitlichen
Anschlag
des
Tisches
ausrichten und gegen den
Einlaufschlitz
schieben
(Abb. 4)
8.
Der gefaltete Plan (Abb.6)
wird
in
den
vorderen
Auffangkorb (A), unter dem
Zufuhrtisch
positioniert,
ausgeworfen (Abb.5).
ANMERKUNG
Der Plan muss immer mit
Tabelle “vorne”, d.h. gegen den
Einlaufschlitz der Maschine
(Abb.4)
gerichtet
sein,
unabhängig vom ausgewählten
Faltprogramm.
Wenn anstelle der Standardfalte
eine anderer Art eingestellt
werden muss, so sind die
Hinweise
im
Abschnitt
“Faltprogramm” zu befolgen.
8 MACHINE USE
8 USO DELLA
MACCHINA
8 MASCHINEN-
BEDIENUNG
A
B
4
6
5
NOTE
The sheet must always be
inserted with the “front” title
block as shown, i.e. facing the
machine entry slot (fig. 4),
regardless of the selected
folding programme.