REMS Rollnut Translation Of The Original Manual Download Page 42

 

Magnum 2000 RG-T, 

 

με χειροκίνητη υδραυλική αντλία 

Μ×Π×Υ: 

795×510×610 mm

    

 

(31,3”×20”×24”)

 

Magnum 2010 RG-T, 

 

με χειροκίνητη υδραυλική αντλία 

Μ×Π×Υ: 

750×510×610 mm

    

 

(29,5”×20”×24”)

 

Magnum 2020 RG-T, 

 

με χειροκίνητη υδραυλική αντλία 

Μ×Π×Υ: 

750×510×610 mm

    

 

(29,5”×20”×24”)

 

Εάν η διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS τοποθετηθεί πάνω σε μια 

από τις μηχανές σπειροτόμησης REMS Tornado, REMS Gigant ή REMS Magnum 

(μέχρι 4”), η αναφερόμενη στις εκάστοτε οδηγίες λειτουργίας διάσταση Υ αυξά-

νεται κατά 170 mm.

1.4.  Βάρος

 

Κορδελιάστρα 

 

 

26 kg

 

Magnum 2000 RG-T, συμπεριλαμβανομένης και της κορδελιάστρας  68 kg

 

Magnum 2010 RG-T, συμπεριλαμβανομένης και της κορδελιάστρας  80 kg

 

Magnum 2020 RG-T, συμπεριλαμβανομένης και της κορδελιάστρας  80 kg

 

Εάν η διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS τοποθετηθεί πάνω σε μια 

από τις μηχανές σπειροτόμησης REMS Tornado, REMS Gigant ή REMS Magnum 

(μέχρι 4”), το αναφερόμενο στις εκάστοτε οδηγίες λειτουργίας βάρος αυξάνεται 

κατά 14 kg. (Διαφορά σετ εργαλείων/διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS).

2.  Θέση σε λειτουργία

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

  Τα αντικείμενα πάνω από 35 kg πρέπει να μεταφέρο-

νται από 2 άτομα.

2.1.  Διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS Magnum 20xx RG-T

 

Για τη μεταφορά μπορεί η μηχανή να σηκωθεί μπροστά από τους βραχίονες 

οδήγησης (8) και πίσω από ένα σωλήνα σφιγμένο στον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα 

(1) και στο σφιγκτήρα οδηγό (2).

 

Στερεώστε τη μηχανή πάνω στον πάγκο εργασίας ή στην αναδιπλωνόμενη 

βάση με τις 2 συνημμένες βίδες. Τοποθετήστε τη μηχανή οπωσδήποτε οριζόντια. 

Ανοίξτε τον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα (1). Σπρώξτε την κορδελιάστρα πάνω 

στους βραχίονες οδήγησης (8), ώσπου να περάσει το ακραξόνιο κίνησης της 

κορδελιάστρα με τις 3 του επιφάνειες μέσα στον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα. 

Κλείστε τον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα, ώσπου να ακουμπήσουν οι σιαγόνες 

σύσφιξης στις 3 επιφάνειες του ακραξονίου κίνησης. Με το δακτύλιο σύσφιξης 

(9) μετά από σύντομο άνοιγμα σφίξτε το ακραξόνιο κίνησης απότομα μια ως 

δύο φορές. Θέστε τη χειροκίνητη υδραυλική αντλία (10) στη σωστή θέση και 

βιδώστε την.

2.2.  Διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS πάνω σε 

 

REMS Magnum 20xx T-L

 

Βλέπε οδηγίες λειτουργίας REMS Magnum: Στρέψτε προς τα μέσα τον κόφτη 

των σωλήνων και την ξύστρα των γρεζιών εσωτερικά των σωλήνων. Λύστε τη 

βίδα τύπου πεταλούδας στο δακτύλιο σύσφιξης, αφαιρέστε τη λεκάνη του λαδιού 

μαζί με το δίσκο των γρεζιών και αφαιρέστε το σετ των εργαλείων. Βραχυκυ-

κλώστε τη μηχανική αντλία λίπανσης, συνδέοντας το άκρο του εύκαμπτου 

σωλήνα που αφαιρέσατε από το φορέα του εργαλείου (εργαλειοδέτη) με την 

πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Το λιπαντικό πρέπει να ανακυκλοφορεί στην 

αντλία, διαφορετικά η αντλία καταστρέφεται. Τοποθετήστε τη μηχανή οπωσδή-

ποτε οριζόντια.

 

Σπρώξτε την κορδελιάστρα πάνω στους βραχίονες οδήγησης (8), ώσπου να 

περάσει το ακραξόνιο κίνησης της κορδελιάστρας με τις 3 του επιφάνειες μέσα 

στον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα. Κλείστε τον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα, ώσπου 

να ακουμπήσουν οι σιαγόνες σύσφιξης στις 3 επιφάνειες του ακραξονίου 

κίνησης. Με το δακτύλιο σύσφιξης (9) μετά από σύντομο άνοιγμα σφίξτε το 

ακραξόνιο κίνησης απότομα μια ως δύο φορές. Θέστε τη χειροκίνητη υδραυλική 

αντλία (10) στη σωστή θέση και βιδώστε την.

2.3.  Διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS πάνω σε 

 

REMS Magnum 20xx T και REMS Magnum 40xx T

 

Βλέπε οδηγίες λειτουργίας REMS Magnum: Στρέψτε προς τα μέσα τον κόφτη 

των σωλήνων και την ξύστρα των γρεζιών εσωτερικά των σωλήνων. Λύστε τη 

βίδα τύπου πεταλούδας στο δακτύλιο σύσφιξης, αφαιρέστε το σετ των εργαλείων 

και αφαιρέστε τη λεκάνη των γρεζιών. Τοποθετήστε το άκρο του εύκαμπτου 

σωλήνα που αφαιρέσατε από το φορέα του εργαλείου (εργαλειοδέτη) στη λεκάνη 

του ψυκτικού υγρού, για να μπορεί να λάβει χώρα η ανακυκλοφορία του λαδιού. 

Στις μηχανές που παραδίδονται από το Νοέμβριο του 1999 στη λεκάνη του 

ψυκτικού υγρού προβλέπεται μια οπή, στην οποία μπορεί να τοποθετηθεί το 

άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Ενδεχομένως μπορεί αυτή η οπή να ανοίξει εκ 

των υστέρων μ' ένα τρυπάνι Ø 14 mm. Το λιπαντικό πρέπει να ανακυκλοφορεί 

στην αντλία, διαφορετικά η αντλία καταστρέφεται. Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω 

στην κυλιόμενη βάση οπωσδήποτε οριζόντια (αφαιρέστε τους τροχούς ή τοπο-

θετήστε τάκους κάτω από τους δύο σωλήνες στήριξης).

 

Σπρώξτε την κορδελιάστρα πάνω στους βραχίονες οδήγησης (8), ώσπου να 

περάσει το ακραξόνιο κίνησης της κορδελιάστρας με τις 3 του επιφάνειες μέσα 

στον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα. Κλείστε τον κρουστικό ταχυσφιγκτήρα, ώσπου 

να ακουμπήσουν οι σιαγόνες σύσφιξης στις 3 επιφάνειες του ακραξονίου 

κίνησης. Με το δακτύλιο σύσφιξης (9) μετά από σύντομο άνοιγμα σφίξτε το 

ακραξόνιο κίνησης απότομα μια ως δύο φορές. Θέστε τη χειροκίνητη υδραυλική 

αντλία (10) στη σωστή θέση και βιδώστε την.

2.4.  Διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS πάνω σε REMS Tornado 20xx 

 

και REMS Gigant 40xx

 

Βλέπε οδηγίες λειτουργίας REMS Tornado ή REMS Gigant: Στρέψτε προς τα 

μέσα τον κόφτη των σωλήνων και την ξύστρα των γρεζιών εσωτερικά των 

σωλήνων. Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας στο δακτύλιο σύσφιξης, αφαιρέστε 

τη λεκάνη του λαδιού μαζί με το δίσκο των γρεζιών και αφαιρέστε το σετ των 

εργαλείων. Βραχυκυκλώστε τη μηχανική αντλία λίπανσης, συνδέοντας το άκρο 

του εύκαμπτου σωλήνα που αφαιρέσατε από το φορέα του εργαλείου (εργα-

λειοδέτη) με την πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Το λιπαντικό πρέπει να 

ανακυκλοφορεί στην αντλία, διαφορετικά η αντλία καταστρέφεται. Τοποθετήστε 

τη μηχανή οπωσδήποτε οριζόντια.

 

Σπρώξτε την κορδελιάστρα πάνω στους βραχίονες οδήγησης (8), ώσπου να 

περάσει το ακραξόνιο κίνησης της κορδελιάστρας με τις 3 του επιφάνειες μέσα 

στο σφιγκτήρα (τσοκ). Στη REMS Tornado κλείστε το σφιγκτήρα (τσοκ) πατώ-

ντας τον ποδοδιακόπτη. Στη REMS Gigant ρυθμίστε τις σιαγόνες σύσφιξης με 

τη βοήθεια του τσοκόκλειδου, ώσπου να ακουμπήσουν στις 3 επιφάνειες του 

ακραξονίου κίνησης. Θέστε τη χειροκίνητη υδραυλική αντλία (10) στη σωστή 

θέση και βιδώστε την.

2.5.  Διάταξη αυλάκωσης (κορδελιάστρα) REMS πάνω σε 

 

REMS Tornado 20xx T και REMS Gigant 40xx T

 

Βλέπε οδηγίες λειτουργίας REMS Tornado ή REMS Gigant: Στρέψτε προς τα 

μέσα τον κόφτη των σωλήνων και την ξύστρα των γρεζιών εσωτερικά των 

σωλήνων. Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας στο δακτύλιο σύσφιξης, αφαιρέστε 

το σετ των εργαλείων κομπλέ και αφαιρέστε τη λεκάνη των γρεζιών. Τοποθετήστε 

το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα που αφαιρέσατε από το φορέα του εργαλείου 

(εργαλειοδέτη) στη λεκάνη του ψυκτικού υγρού, για να μπορεί να λάβει χώρα 

η ανακυκλοφορία του λαδιού. Στις μηχανές που παραδίδονται από το Νοέμβριο 

του 1999 στη λεκάνη του ψυκτικού υγρού προβλέπεται μια οπή, στην οποία 

μπορεί να τοποθετηθεί το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. Ενδεχομένως μπορεί 

αυτή η οπή να ανοίξει εκ των υστέρων μ' ένα τρυπάνι Ø 14 mm. Δεν προκαλείται 

ζημιά σε περίπτωση που η ηλεκτρική αντλία κινείται άδεια, δηλ. εάν αδειάσει η 

λεκάνη του ψυκτικού υγρού. Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω στην κυλιόμενη 

βάση οπωσδήποτε οριζόντια (αφαιρέστε τους τροχούς ή τοποθετήστε τάκους 

κάτω από τους δύο σωλήνες στήριξης).

 

Σπρώξτε την κορδελιάστρα πάνω στους βραχίονες οδήγησης (8), ώσπου να 

περάσει το ακραξόνιο κίνησης της κορδελιάστρας με τις 3 του επιφάνειες μέσα 

στο σφιγκτήρα (τσοκ). Στη REMS Tornado κλείστε το σφιγκτήρα (τσοκ) πατώ-

ντας τον ποδοδιακόπτη. Στη REMS Gigant ρυθμίστε τις σιαγόνες σύσφιξης με 

τη βοήθεια του τσοκόκλειδου, ώσπου να ακουμπήσουν στις 3 επιφάνειες του 

ακραξονίου κίνησης. Θέστε τη χειροκίνητη υδραυλική αντλία (10) στη σωστή 

θέση και βιδώστε την.

2.6.  Στήριγμα επεξεργαζόμενου κομματιού
 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ   

Οι σωλήνες ανάλογα με τη διάμετρο (βάρος!) πρέπει να 

στηρίζονται ακόμα και σε περίπτωση μικρού μήκους με τη ρυθμιζόμενη στο 

ύψος διάταξη REMS Herkules ή με άλλα κατάλληλα στηρίγματα επεξεργαζό-

μενων κομματιών, για να μην μπορεί η μηχανή να ανατραπεί προς τα εμπρός. 

3.  Λειτουργία

3.1.  Εργαλεία

 

Για όλη την περιοχή εργασίας χρειάζονται 3 σετ ρολών αυλάκωσης. Κάθε σετ 

ρολών αυλάκωσης αποτελείται από το επάνω ευρισκόμενο ρολό πίεσης (11) 

και από το κάτω ευρισκόμενο ρολό αντιπίεσης (13). Ρολά αυλάκωσης Cu (ρολό 

πίεσης (11), ρολό αντιπίεσης (13)) για χαλκοσωλήνες 54 –159 mm.

 

Αλλαγή των ρολών αυλάκωσης

 

Περιστρέψτε την κινητήρια μηχανή με τον ποδοδιακόπτη (4) σε λειτουργία 

βήματος, ώσπου η βίδα ασφάλισης του ρολού αντιπίεσης (13) να δείχνει προς 

τα κάτω. Λύστε τη βίδα ασφάλισης και τραβήξτε έξω το ρολό αντιπίεσης (13). 

Περιστρέψτε το ρολό πίεσης (11) τόσο, ώσπου το μαρκάρισμα πάνω στο 

βυσματούμενο άξονα (12) να δείχνει προς τα κάτω. Λύστε τη βίδα ασφάλισης, 

τραβήξτε αργά έξω το βυσματούμενο άξονα (12) και αφαιρέστε το ρολό πίεσης 

προς τα κάτω. 

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ   

Πριν να τραβήξετε έξω το βυσματούμενο άξονα (12) κρατήστε 

το ένα χέρι σας κάτω από το ρολό πίεσης (11), διαφορετικά το ρολό πέφτει 

κάτω!

 

Τοποθετήστε ξανά το επιλεγμένο ρολό πίεσης από κάτω και σπρώξτε μέσα το 

βυσματούμενο άξονα. Το μαρκάρισμα πάνω στο βυσματούμενο άξονα (12) 

πρέπει να δείχνει προς τα κάτω. Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης του ρολού πίεσης 

προς την κατεύθυνση του μαρκαρίσματος του άξονα. Τοποθετήστε το επιλεγμένο 

ρολό αντιπίεσης, προσέχοντας τη θέση του εξαρτήματος μετάδοσης της κίνησης 

(επίπεδο εξάρτημα) στο πίσω άκρο του ρολού αντιπίεσης. Βιδώστε τη βίδα 

ασφάλισης. 

3.2.  Πορεία εργασίας

 

Τα άκρα του σωλήνα πρέπει να έχουν κοπεί κάθετα. Τροχίστε τις ραφές συγκόλ-

λησης ή τα υπολείμματα συγκόλλησης (σταγονίδια ηλεκτροσυγκόλλησης) στο 

σωλήνα σ' ένα μήκος περίπου 50 mm από το άκρο του σωλήνα. Καθαρίστε τα 

άκρα του σωλήνα εσωτερικά και εξωτερικά από τη ρύπανση και τα λέπια 

μετάλλου. 

 

Κλείστε τη βαλβίδα περιορισμού της πίεσης (16). Τοποθετήστε το σωλήνα πάνω 

στο ρολό αντιπίεσης και σπρώξτε τον ενάντια στη μηχανή. Ευθυγραμμίστε το 

σωλήνα παράλληλα με τον άξονα, ενδεχομένως στηρίξτε τον. Κινήστε το μοχλό 

πρόωσης (15) της χειροκίνητης υδραυλικής αντλίας πολλές φορές και προω-

ell ell

Summary of Contents for Rollnut

Page 1: ...instru es pol Instrukcja obs ugi ces N vod k pou it slk N vod na obsluhu hun Kezel si utas t s hrv Upute za rad srp Uputstvo za rad slv Navodilo za uporabo ron Manual de utilizare rus ell tur Kullan m...

Page 2: ...15 Fig 1 10 16 20 9 3 2 1 17 18 7 12 11 14 19 13 8 6 5 4...

Page 3: ...t stellen Schnellspann Schlagfutter 1 ffnen Rollnutger t auf F hrungsholme 8 schieben bis Antriebszapfen des Rollnutger tes mit seinen 3 Fl chen in das Schnellspann Schlagfutter ragt Schnellspann Schl...

Page 4: ...ur Roll nutmaschine f hrt bzw unterst tzt 4 Instandhaltung WARNUNG Vor Instandsetzungs und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen DieseArbeiten d rfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgef hrt we...

Page 5: ...the roll grooving unit onto the guide arms 8 until the drive shaft of the roll grooving unit is projecting with its 3 faces into the quick action hammer chuck Close the latter until the clamping jaws...

Page 6: ...de rule at a 90 angle If necessary adjust the stop 17 and repeat the procedure 1 scale graduation on the stop plate corresponds to an infeed of approx 0 4 mm a complete revolution is 1 5 mm 3 3 Suppor...

Page 7: ...serr dans le mandrin chocs serrage rapide 1 et dans le mandrin de centrage 2 Fixer la machine sur un tabli ou sur le chariot avec les 2 vis disponibles La machine doit tre imp rativement mise niveau O...

Page 8: ...ce que la coupelle de but e touche le bo tier mont e de pression ressentie sur le levier Laisser tourner la machine sans actionner le levier pendant quelques rotation Arr ter la machine ouvrir le limi...

Page 9: ...ento del corpo scanalatore e le loro 3 superfici si trovino nel mandrino a battuta a serraggio veloce Chiudere il mandrino a battuta a serraggio veloce fino a che le ganasche aderiscano alle 3 superfi...

Page 10: ...gliere il tubo e controllare la scanalatura Misurare utilizzando l apposito misuratore per il diametro o con il correttore di misura spostato di 90 Dipendendo dal caso modificare la posizione dell arr...

Page 11: ...y detr s fijando un tubo con el mandril golpeador de cierre r pido 1 y el mandril centrador 2 Fijar la maquina con los 2 tornillos suministrados sobre un banco de trabajo o el bastidor plegable La maq...

Page 12: ...a unas vueltas sin avance Parar la m quina abrir la v lvula limitadora de presi n 16 apartar el tubo y comprobar la ranura Para ello emplear una cinta m trica de di metros o una placa medidora para po...

Page 13: ...oorziening op geleidingsstangen 8 schuiven tot aandrijfas van het rolgroefapparaat met zijn 3 vlakken in het snelspan slagsysteem steekt Snelspan slagsysteem sluiten tot de spanbekken op de 3 vlakken...

Page 14: ...erop letten dat de ondersteuning de buis haaks en parallel naar de as van de machine geleidt cq ondersteunt 4 Onderhoud WAARSCHUWING Voor onderhouds en reparatiewerkzaamheden moet de netstekker worde...

Page 15: ...ett till tv ryck Placera handhydraulpumpen 10 i r tt l ge och skruva fast den 2 2 REMS Sp rrillanordning p REMS Magnum 20xx T L Se driftsanvisningarna till REMS Magnum sv ng in r rkapare och avgrad n...

Page 16: ...f r endast genomf ras av kvalificerad fackpersonal 4 1 Underh ll Sm rj sp rrillapparaten vart 40 e timme vid sm rjnippeln 19 Anv nd REMS V xell dsfett art nr 091012 4 2 Inspektion reparation Se ven d...

Page 17: ...r rullesporinnretningen inn p opphengskinnen 8 til rullesporinnretningens drivaksels 3 flater er inne i spennchucken Spenn akselen fast i maskinen ved hjelp av spennring 9 mot akselens tre flater Fes...

Page 18: ...Magnum 6 1 Feil Feil spordybde bredde dybde rsak Feilmonterte sporruller Slitte sporruller Feil p dybdem l 6 2 Feil Maskinen starter ikke rsak N dstoppknapp er ikke tilbakestilt Overspenningsbryter er...

Page 19: ...ken Slut snabbsp nn slagchucken tills sp nnbackarna ligger an mot drivtappens 3 ytor Sp nn efter en kort ppningsr relse fast drivtappen med sp nnringen 9 med ett till tv ryck Placera handhydraulpumpen...

Page 20: ...t ud af stikkontakten inden vedligeholdelses og reparationsarbejder Disse arbejder m kun gennemf res af kvalificeret fagpersonale 4 1 Vedligehold Sm rj sp rrillapparaten vart 40 e timme vid sm rjnippe...

Page 21: ...i tai kaksi kertaa Vie hydrauliikkapumppu 10 oikeaan asentoon ja ruuvaa kiinni 2 2 REMS kiertouralaitteisto malliin REMS Magnum 20xx T L Katso REMS Magnum k ytt ohje K nn putkileikkuri ja putken sis p...

Page 22: ...in voitelunipasta 19 K yt REMS voitelu ljy tuote nro 091012 4 2 Tarkastus kunnossapito Katso my s k ytt koneen REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum k ytt ohje Tarkasta hydrauliikka ljyn pinnantaso s n...

Page 23: ...Para o transporte a m quina pode ser levantada frente nas travessas de guia 8 e na retaguarda num tubo fixado no mandril de percuss o de aperto r pido 1 e no mandril centrador 2 Fixe a m quina no ban...

Page 24: ...o efeito rode o disco de ajuste para a profundidade da ranhura 18 com o grau correspondente ao tamanho de tubo entre caixa e prato de encosto e feche o encosto de forma a que encoste no disco de ajust...

Page 25: ...wk w na jednej z maszyn REMS Tornado Gigant lub Magnum do 4 wymiar H zwi ksza si o 170 mm 1 4 Waga Urz dzenie do zagniatania rowk w 26 kg Magnum 2000 RG T z urz dzenie do zagniatania rowk w 68 kg Magn...

Page 26: ...sz by ci te pod k tem prostym Spawy i pozosta o ci po spawaniu pere ki musz by zeszlifowane w rurze na d ugo ci ok 50 mm od ko ca rury Ko c wki rur wewn trz i z zewn trz musz by oczyszczone z brudu i...

Page 27: ...ydr erpadlem d v 750 510 610 mm 29 5 20 24 Pokud bude za zen REMS na obvodov dr ky nasazeno na n kter ze z vito ezn ch stroj REMS Tornado REMS Gigant nebo REMS Magnum do 4 zv se v p slu n m n vodu k p...

Page 28: ...polohy zp t aby se tal dorazu mohl pohybovat dol Stroj poh n jte v dy nejvy mi ot kami Stroj zapn te no n m sp na em 4 Stla te v cekr t p ku posuvu vp ed 15 a tla n v lec 11 posunujte p i b c m stroji...

Page 29: ...e na pracovn st l alebo skladac podstavec s 2 dodan mi skrut kami Bezpodmiene ne postavte stroj vodorovne Otvorte rychloup nacie r zov sk u ovadlo 1 Zariadenie na obvodov dr ky nasu te na vodiace ty e...

Page 30: ...dr ku K tomuto elu pou ite meranie s pooto en m o 90 pomocou mierky priemeru alebo posuvn ho mer tka Inak prestavte doraz 17 a zopakujte pracovn postup 1 ryska na tanieri dorazu odpoved posuvu o cca 0...

Page 31: ...i megr nt s val fogjuk be a meghajt tengelyt Helyezz k fel majd csavarral r gz t s k a k zi hidraulikus pump t 10 2 2 REMS horonypr sg p REMS Magnum 20xx T L g pen Ld REMS Magnum zemeltet si le r s t...

Page 32: ...tt h zza ki a h l zati csatlakoz t Ez rt ezeket a munk kat csak kik pzett szakember v gezheti el 4 1 Karbantart s A horonypr sg pet 40 zem r nk nt kenni kell a ken csapon 19 kereszt l Haszn ljunk REM...

Page 33: ...je 3 plohe ne u e u brzostezaju i udarni stezni ulo ak Brzostezaju i udarni stezni ulo ak zatvoriti stegnuti sve dok stezne eljusti ne stegnu sve 3 plohe na pogonskom rukavcu Sa steznim prstenom 9 nak...

Page 34: ...noviti radni postupak Jedna crta na ljestvici udarnog diska ogovara debljini promjera od otprilike 0 4 mm i jedan cijeli obrtaj 1 5 mm 3 3 Podupiranje materijala OPREZ Cijevi i du e komade cijevi uvij...

Page 35: ...namestite in vrsto privijte 2 2 REMS naprava za valjanje utorov na REMS Magnum 20xx T L Glej navodilo za uporabo REMS Magnum Rezilec in posnemalec cevi obrnite sprostite krilni vijak na obro u snemite...

Page 36: ...EMS ovo mast za reduktorje Art Nr 091012 4 2 Pregled vzdr evanje Glej tudi navodila za uporabo vsakokratnega stroja REMS Tornado REMS Gigant ali REMS Magnum Redno preverjajte nivo hidravli nega olja P...

Page 37: ...orele dispozitivului Acum roti i pu in napoi inelul 9 al ma inii i apoi brusca i l c tre sensul de str ngere Pozi iona i i fixa i cilindrul hidraulic 10 2 2 REMS Dispozitiv de roluit ata at la REMS Ma...

Page 38: ...a orizontal a evii i paralelism ntre axul evii i cel al ma inii 4 Repara iile AVERTIZARE Scoate i cablul din priz nainte de a ncepe lucr rile de ntre inere i repara ie Aceste lucr ri sunt permise excl...

Page 39: ...ules 4 120100 347121 1 2 1 8 12 7 1 3 510 415 405 20 16 3 16 Magnum 2000 RG T 795 510 610 31 3 20 24 Magnum 2010 RG T 750 510 610 29 5 20 24 Magnum 2020 RG T 750 510 610 29 5 20 24 REMS REMS Tornado R...

Page 40: ...Tornado REMS Gigant 1999 D 14 8 3 REMS Tornado REMS Gigant 3 10 2 6 REMS Herkules 3 3 1 3 11 13 Cu 11 13 54 159 4 13 13 11 12 12 12 11 12 3 2 50 16 15 11 17 18 4 15 11 16 90 17 1 0 4 1 5 3 3 4 4 1 40...

Page 41: ...347000 R 300 Ridgid 300 347001 R 535 Ridgid 535 347002 N80A Rex Rothenberger Super Ego N80A 347003 Delta 4 Rex Delta 4 347004 1 1 347030 2 6 347035 INOX 2 6 347046 INOX 8 12 347047 INOX 1 1 347053 8 1...

Page 42: ...2 35 kg 2 2 1 REMS Magnum 20xx RG T 8 1 2 2 1 8 3 3 9 10 2 2 REMS REMS Magnum 20xx T L REMS Magnum 8 3 3 9 10 2 3 REMS REMS Magnum 20xx T REMS Magnum 40xx T REMS Magnum 1999 14 mm 8 3 3 9 10 2 4 REMS...

Page 43: ...40 19 REMS 091012 4 2 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 16 20 REMS 091026 12 5 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 6 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 7 12 2 REMS REMS REMS...

Page 44: ...1 4 A rl k Yuvarlama y ntemiyle entik kanal a ma tertibat 26 kg Magnum 2000 RG T Yuvarlama y ntemiyle entik kanal a ma tertibat zerinde tesis edilmi ve dahil olarak 68 kg Magnum 2010 RG T Yuvarlama y...

Page 45: ...t r n z 2 6 Malzeme destekleme tertibatlar D KKAT Borular n aplar na veya a rl klar na g re REMS Herkules tipi veya di er uygun tiplerde malzeme destekleme ayaklar tertibatlar ile destek lenmelidir A...

Page 46: ...atalar cretsiz giderilir Hatan n giderilmesiyle r n n garanti s resi uzamaz ve yenilenmez Do al a nma tasar m amac na uygun olmayan veya yanl kullan m i letme talimatlar na uyulmamas uygun olmayan i l...

Page 47: ...T 80 Magnum 2020 RG T 80 REMS REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 4 14 REMS 2 35 2 1 Magnum 20xx RG T 8 1 2 2 1 8 3 3 9 10 2 2 REMS REMS Magnum 20xx T L REMS Magnum 8 3 3 9 10 2 3 REMS REMS Magnum 20...

Page 48: ...0 17 1 0 4 1 5 3 3 4 4 1 19 40 REMS 091012 4 2 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 16 20 REMS 091026 12 5 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 6 REMS Tornado REMS Gigant REMS Magnum 6 1 6 2 6 3 6 4 6...

Page 49: ...greitos fiksacijos sm gin griebtuv 1 ir centruojant grieb tuv 2 ir u fiksuoti Pritvirtinkite ma in ant darbastalio arba sudedamojo pastovo dviem patiektais var tais B tina sitikinti kad ma ina pastat...

Page 50: ...apsisukim Tuomet i junkite ma in atidarykite sl gio ribojimo vo tuv 16 i imkite vamzd ir patikrinkite paruo t griovel Tam naudokite skersmens matavimo juost arba 90 logaritmin liniuot Jei reikia perst...

Page 51: ...tveres 1 un vadietveres 2 Piestiprin t ma nu uz darba sola vai atlok ma apak j r mja ar div m pieg d iek autaj m skr v m Ma nu oblig ti novietot horizont li Atv rt tr s iesp l anas iesi anas ietveri 1...

Page 52: ...l t atbalstu 17 un atk rtot darba procesu 1 Skalu sv trojums uz atbalsta vja atbilst pieg d anai par apm ram 0 4 mm pilns apgrieziens 1 5 mm 3 3 Materi la stiprin jums UZMAN BU Caurules un gar kas cau...

Page 53: ...a 2 2 REMS marsoonevalmistaja REMS Magnum 20XX T L le Vaata REMS Magnum kasutusjuhendit torul ikaja ja toru siseserva puhastaja p rata sisse Vabastada liblikkruvi klemmr ngal livann koos laastukausiga...

Page 54: ...ja remontt id t mmata v rgupistik pistikupesast v lja Neid t id tohivad teostada vaid kvalifitseeritud spetsialistid 4 1 Tehnohooldus P rast iga 40 t tundi litada marsoonevalmistajat m rdeniplist 19...

Page 55: ......

Page 56: ...sponde com as normas designadas em baixo de acordo com as disposi es da Directiva 2006 42 EC 2004 108 EC pol Deklaracja zgodno ci WE Niniejszym o wiadczamy z pe n odpowiedzialno ci i produkt opisany w...

Reviews: