7
RAV4406 DC
0717-M001-0
effettuano operazioni sul veicolo sollevato;
-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o
cose;
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l’intervento dell’assistenza tecnica autorizzata;
-
assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati
gli arresti vettura e che essi siano efficienti;
-
assicurarsi che la vettura sia frenata;
-
attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche
previste dalle leggi vigenti.
E’ vietato:
-
qualsiasi manomissione o modifica, pena decadenza
di responsabilità da parte del costruttore;
-
il sollevamento di persone/animali o veicoli con
persone/animali a bordo;
-
il sollevamento di carichi potenzialmente pericolosi
(esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc...);
-
salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo;
-
utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso da quelli
previsti dal presente manuale.
L’installazione deve essere fatta da personale
autorizzato e qualificato.
0
-
ensure that vehicle stops are fitted at platforms ends and
that they work effectively;
-
ensure that vehicle parking brake is pulled;
-
comply with accident prevention standards as laid down
by current laws;
It is strictly forbidden to:
-
change or tamper with the machine or any parts of it. The
Manufacturer disclaims all responsibility for any
unauthorised change or tampering with;
-
lift people / animals or vehicles having people or animals
on board;
-
lift dangerous loads such as explosive, corrosive or
flammable material;
-
climb onto or stand onto supporting parts or vehicle;
-
operate the lift for any use other than the intended use
as specified in this manual;
The lift must be installed by authorised qualified
operators.
-
Ensure that the alarm signalling that platforms are
moving down to floor level is working trouble-free at the
beginning of every working day.
Please call authorised service centres or
RAVAGLIOLI technical assistance if in doubt
on lift use and servicing.
auf null stellen.
-
Sicherstellen, dass während des Hebens und Senkens
keine Gefahrsituationen für Personen oder Gegenstände
hervorgerufen werden.
-
Bei Feststellen von Unregelmäßigkeiten im Betrieb die
Hebebühne sofort anhalten. und sich an den Technischen
Dienst des Herstellers wenden.
-
Sicherstellen, dass an den Enden der Fahrschienen die
Fahrzeugsicherungen montiert und funktionstüchtig sind.
-
Sicherstellen, dass die Feststellbremse des Fahrzeugs
angezogen ist.
-
Auf jeden Fall die Schutzmaßvorschriften zur Unfallhütung
nach den geltenden Vorschriften berücksichtigen.
Verboten sind:
-
jegliche unbeauftragte Eingriffe bzw. Abänderungen. Bei
einer Nichtbeachtung dieser Vorschrift, verfällt die
Haftungspflicht des Herstellers.
-
Das Heben von Personen/Tieren oder Fahrzeugen mit
Personen/Tieren an Bord
-
Das Heben von potentiell gefährlichen Lasten
(explodierende, ätzende, entflammbare Stoffe usw.).
-
Auf die Hebeelemente oder das Fahrzeug steigen bzw.
sich auf diesen aufhalten.
-
Die Hebebühne für Zwecke verwenden, die in der
vorliegenden Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind.
Die Hebebühne ist durch geschultes und befugtes
Fachpersonal aufzustellen.
-
Zu Beginn des Arbeitstags muss stets die
Funktionstüchtigkeit des Alarms überprüft werden,
descente, l’absence de toute condition de danger pour
les personnes ou biens.
-
Arrêter immédiatement l’élévateur en cas d’irrégularités
de fonctionnement et demander l’intervention de
l’assistance technique autorisée.
-
Vérifier que les butées voiture sont montées aux
extrémités des chemins de roulement et qu’elles
fonctionnent.
-
Vérifier que le frein de la voiture est enclenché.
-
Dans tous les cas, respecter les normes contre les
accidents du travail prévues par les lois en vigueur.
Il est interdit:
-
De manipuler ou de modifier l’élévateur, le fabricant
déclinant alors toute responsabilité.
-
De lever des personnes/animaux ou véhicules avec
des personnes/animaux à bord.
-
De lever des charges potentiellement dangereuses
(explosifs, produits corrosifs, inflammables, etc.).
-
De monter ou de rester sur les organes de soutien ou
sur le véhicule.
-
D’utiliser le pont-élévateur dans un but autre que celui
prévu dans la présente notice.
L’installation doit être effectuée par du personnel
autorisé et qualifié.
-
En début de journée, toujours vérifier le fonctionnement
correct de la sirène qui signale la fin de la descente au
sol de l’élévateur.
-
posicionar en cero el interruptor general cuando se
efectúan operaciones en el vehículo suspendido.
-
controlar que durante las operaciones de subida y de
bajada no ocurran situaciones de peligro para personas
o cosas.
-
detener inmediatamente el elevador en caso de
funcionamiento irregular y pedir la intervención de
asistencia técnica autorizada.
-
asegurarse que en las extremidades de las plataformas
estén montados los seguros del vehículo y que éstos
funcionen correctamente.
-
comprobar que el vehículo esté frenado .
-
respetar siempre las normas para la prevención de los
accidentes previstas por las leyes vigentes.
Se prohibe:
-
cualquier alteración o modificación, bajo pena de
eximir el constructor de toda responsabilidad
-
el levantamiento de personas/animales o vehículos
con personas/animales a bordo
-
el levantamiento de cargas potencialmente peligrosas
(explosivas, corrosivas, inflamables, etc.)
-
subir o permanecer en los órganos de soporte o en el
vehículo
-
utilizar el elevador para un uso diferente de aquellos
previstos en el presente manual.
La instalación debe ser efectuada por personal
autorizado y capacitado.
Summary of Contents for RAV4406 DC
Page 8: ...8 RAV4406 DC 0717 M001 0 0 Figura 1 2 3 7 6 10 1 4 5 9 11 3 2 12 8...
Page 10: ...10 RAV4406 DC 0717 M001 0 4000 kg 1 1 2 1 2 3000 1700 300...
Page 14: ...14 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 3 2 1 3 4 8 J 2 5...
Page 16: ...16 RAV4406 DC 0717 M001 0 2...
Page 21: ...21 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 6 MODEL...
Page 22: ...22 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Fig 7...
Page 26: ...26 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 9 11 4 12 7 10 1 5 4 3 8 6 2 6 13...
Page 28: ...28 RAV4406 DC 0717 M001 0 3 2 1 Figura 10 11 4...
Page 30: ...30 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 11 4 2 1 3 4 6 8 5 7 9...
Page 32: ...32 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 12 6 1 1 A A B 3 EV3 A C 2 B C 2...
Page 34: ...34 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13A 12 11 13 4 8 4 6 3 7 2 1 5 14 9...
Page 36: ...36 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13B 4 1 6 2 3 4 2 3 5 7 8 7 1 9 11 10 8 10...
Page 42: ...42 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 16 4 4 3 2...
Page 58: ...58 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ W W W W W W W _ X W W W _ _ W _ W 8...
Page 59: ...59 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8...
Page 64: ...64 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA OLEODINAMICO HYDRAULIC DIAGRAM...
Page 65: ...65 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA PNEUMATICO PNEUMATIC DIAGRAM...
Page 66: ...66 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM...
Page 67: ...67 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM 2...