background image

TECHNICAL NOTICE 

ASAP LOCK CE

 

B0002200H (170522)

22

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. 

Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные 

способы и техники использования вашего снаряжения. 

Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных 

рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не 

описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там 

вы найдете самую актуальную версию данного документа и дополнительную 

информацию. 

Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и 

за правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование 

данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. 

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в 

компанию Petzl.

1. Область применения

Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с 

высоты (ИСУ).

ASAP LOCK: средство защиты от падения ползункового типа с функцией 

блокировки

EN 12841 тип A:

 устройство позиционирования на канатах обеспечения 

безопасности. Устройство обеспечения безопасности в системах канатного 

доступа; используется совместно с устройствами позиционирования на канатах 

типов B и C. 

 EN 353-2:

 средства индивидуальной защиты от падения с высоты ползункового 

типа на гибкой анкерной линии. Основное устройство обеспечения безопасности 

в системах защиты от падения. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его 

прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.

Ответственность

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна 

по своей природе. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. 

- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его 

применению. 

- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого 

снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и 

только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять 

на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не 

поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.

2. Составные части

(1) Корпус, (2) Скоба, (3) Винт, (4) Присоединительная ось, (5) Шайба, (6) Защелки 

безопасности, (7) Рычаг, (8) Ось рычага, (9) Блокировочное колесико, (10) Кнопка 

блокировки, (11) STRING. 

Основные материалы: алюминиевый сплав (корпус, рычаг), нержавеющая сталь 

(блокировочное колесико, скоба), полиэстер, нейлон (анкерная линия).

3. Детальная проверка

Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения. 

Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным 

лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного 

законодательства в вашей стране, а также от условий использования 

снаряжения). Внимание: при высокой интенсивности использования может 

потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При 

проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. 

Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в 

которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, модель, 

контактная информация производителя, серийный или индивидуальный номер, 

дата изготовления, дата покупки, дата первого использования, дата следующей 

детальной проверки, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора.

Перед каждым использованием

ASAP LOCK:

 убедитесь, что амортизатор установлен на оси правильно и фиксатор 

затянут должным образом. 

Убедитесь в отсутствии трещин, отметин, деформаций, следов износа и коррозии 

(на корпусе, колесике, рычаге и скобе). Убедитесь, что винт правильно затянут (в 

правильности установки, отсутствии люфта и т.д.). 

Проверьте состояние защелок и эффективность работы возвратной пружины. 

Убедитесь, что рычаг свободно поворачивается и пружина работает правильно. 

Убедитесь, что зубцы блокировочного колесика не загрязнены и не изношены. 

Внимание: если одного или нескольких зубцов не хватает, прекратите 

использование ASAP LOCK. 

Если зубцы загрязнены, смотрите раздел «Чистка и обслуживание». Убедитесь, что 

колесико свободно и плавно вращается в обоих направлениях. 

Анкерная линия:

 проверьте состояние анкерной линии, следуя инструкциям 

производителя. Анкерная линия должна быть отбракована после остановки 

падения или если ее сердечник деформирован или ее оболочка повреждена или 

загрязнена.

Во время использования

Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к 

другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно 

расположены друг относительно друга. 

Обращайте внимание на посторонние предметы – чтобы они не могли помешать 

блокировочному колесику правильно вращаться и блокироваться на анкерной 

линии. Защищайте ASAP LOCK от брызг во время работы (краски, цемента и т.д.). 

Убедитесь в том, что блокировочное колесико правильно прилегает к анкерной 

линии.

4. Совместимость

Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы 

в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное 

взаимодействие). 

Снаряжение, которое вы используете со своим ASAP LOCK, должно 

соответствовать местному законодательству в вашей стране (например, 

страховочные привязи на территории Таможенного Союза – EN 361).

Привязь:

Присоедините амортизатор рывка вашего ASAP LOCK к привязи, к ее точке 

крепления системы защиты от падения.

Строп с амортизатором рывка:

Используйте ASAP LOCK исключительно с совместимыми амортизаторами рывка 

Petzl: 

- ASAP’SORBER 20 и 40. 

- ASAP’SORBER AXESS. 

Запрещается удлинять амортизатор рывка (максимум один соединительный 

элемент с максимальной длиной в 12 см).

Канат, использование в соответствии с EN 12841 тип A:

Используйте ASAP LOCK с канатами с сердечником низкого растяжения 

(сердечник + оболочка) диаметром от 10 до 13 мм, отвечающими EN 1891 тип А. 

Канаты, проверенные на соответствие UE EN 12841 тип A: 

- Petzl CLUB 10 мм. 

- Teufelberger KMIII 13 мм.

Канат, использование в соответствии с EN 353-2:

Используйте ASAP LOCK только с канатами, которые использовались при 

испытаниях по UE EN 353-2: 2002: 

- Petzl PARALLEL 10.5 мм. 

- Petzl AXIS 11 мм. 

- Petzl ASAP’AXIS 11 мм.

5. Принцип работы

При умеренной скорости движения колесико свободно вращается в обоих 

направлениях. При резком движении по направлению вниз вращение колесика 

прекращается, и канат зажимается между колесиком и корпусом устройства и тем 

самым блокируется. 

Функция блокировки: встроенная функция блокировки позволяет пользователю 

зафиксировать устройство, уменьшая тем самым глубину падения.

6. Установка и функциональная проверка 

ASAP LOCK

Подготовка:

 

Используйте только оригинальный винт вашего ASAP LOCK. Перед установкой 

винта добавьте на него клей для резьбовых соединений. 

Установите амортизатор рывка и закройте скобу. Затяните соединения и 

убедитесь, что ось расположена правильно и винт затянут должным образом. 

Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно 

установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки. 

Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться, что винты 

затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки. 

Присоединение к привязи:

 

Для частого соединения: используйте карабин EN 362 с винтовым запорным 

элементом TRIACT-LOCK с устройством для позиционирования карабина (STRING, 

CAPTIV и т.д.). 

Редко-разъемное соединение: используйте соединительные элементы для 

редко-разъемных соединений с разблокировкой при помощи устройств для 

разблокировки (RING OPEN, SWIVEL OPEN и т.д.). 

Установка:

 откройте защелки, чтобы установить анкерную линию в корпус 

устройства, затем закройте защелки, чтобы блокировочное колесико правильно 

прилегало к анкерной линии. 

Внимание: ASAP LOCK является устройством, которое блокирует только в одном 

направлении. Установка ASAP LOCK в перевернутом положении представляет 

смертельную опасность. 

Проводите функциональную проверку при каждой установке. 

Разблокировка:

 после функциональной проверки разблокируйте колесико, 

чтобы устройство нормально скользило по анкерной линии. 

Функция блокировки:

 используйте кнопку блокировки колесика, чтобы 

остановить скольжение ASAP LOCK вниз по анкерной линии. Внимание: при 

зависании на заблокированном ASAP LOCK после срыва разблокировка не может 

быть произведена, пока устройство находится под нагрузкой.

7. Меры предосторожности

Для предотвращения возможного проскальзывания каната сквозь устройство 

завяжите на канате узел. 

Во время движения по анкерной линии регулярно проверяйте скольжение 

анкерной линии в устройстве ASAP LOCK для избежания образования петли, 

которая может увеличить потенциальную глубину падения. 

Сильная динамическая нагрузка может повредить канат. Если канат, на котором 

установлен ASAP LOCK, находится под нагрузкой, пользователь должен 

организовать другую страховочную систему.

Использование на наклонных поверхностях:

Внимание: в некоторых ситуациях ASAP LOCK может сработать не сразу – 

например, в случае падения и медленного соскальзывания по поверхности 

некрутой крыши. Если существует риск столкновения с препятствием, завяжите 

на канате узел.

8. Необходимое свободное пространство

Необходимое свободное пространство – это наименьшее расстояние между 

пользователем и препятствием, необходимое для избежания удара о препятствие 

в случае падения. 

При расчете необходимого свободного пространства нужно учитывать: 

- Глубину падения. 

- Расстояние, необходимое для срабатывания ASAP LOCK. 

- Длину амортизатора рывка после срабатывания. 

- Средний рост пользователя. 

- Запас безопасности в 1 м. 

Длина растяжения каната (E) варьируется в зависимости от ситуации и должна 

быть учтена при расчете необходимого свободного пространства. 

Для получения дополнительной информации изучите техническую информацию 

об ASAP LOCK, доступную на сайте Petzl.com. 

Представленные данные основаны на теоретических исследованиях и тестах 

падения, проведенных с грузами. 

В системе индивидуальной защиты от падения с высоты следует учитывать длину 

всех карабинов и соединительных элементов, влияющих на глубину падения.

9. Чистка и обслуживание

Избегайте попадания любой жидкости в механизм блокировочного колесика. 

Для очистки зубцов колесика не рекомендуется использовать растворитель, но 

возможно его осторожное нанесение с помощью кисточки – во избежание его 

затекания в механизм.

10. Дополнительная информация

Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 СИЗ. 

Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com. 

- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его 

реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. 

- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над 

пользователем, и она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая нагрузка 

– не менее 12 кН). 

- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять 

перед началом ее применения наличие минимальной необходимой глубины 

свободного пространства под пользователем, чтобы избежать удара о 

препятствие или о землю в случае падения. 

- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена, 

чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту. 

- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для 

удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от 

падения. 

- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть 

опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может 

быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения. 

- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не терлось об 

абразивные поверхности и острые кромки. 

- У пользователей не должно быть противопоказаний к такому виду деятельности. 

ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести к серьезным 

травмам и даже к смерти. 

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с 

использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание. 

- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и на 

языке страны, в которой оно используется. 

- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы 

изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность 

использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, 

работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми кромками 

и т.д. 

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 

- Оно падало или подвергалось большой нагрузке. 

- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть 

сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его эксплуатации. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 

технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д. 

Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его 

следует уничтожить.

Рисунки:

 

A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С. 

Меры предосторожности - D. Чистка/дезинфекция - E. Сушка - F. Хранение/

транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт 

(запрещены вне 

мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - I. Вопросы/контакты

Гарантия 3 года

От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не 

распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; 

изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и 

плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а 

также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 

или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 

несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о 

характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная 

организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. 

Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного 

СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Совместимые канаты - e. 

Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии 

- i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте 

инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Максимальная 

номинальная нагрузка - n. Сертифицирующий орган ANSI/ASSE - o. Адрес 

производителя

Summary of Contents for Asap Lock CE

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 5 ...

Page 6: ...ss To ensure proper performance of your device the screw must be correctly installed and tightened to the indicated torque Using a torque wrench is the only way to verify that the tightening torque is correct Connection to the harness Frequent connection use a TRIACT LOCK EN 362 locking connector with a system that helps keep it positioned in the major axis STRING CAPTIV Semi permanent connection ...

Page 7: ...et le serrage de la vis Afin d assurer les bonnes performances de votre appareil la vis doit être installée correctement et serrée au couple indiqué Seule l utilisation d une clé dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct Connexion au harnais Connexion fréquente utilisez un connecteur EN 362 à verrouillage TRIACT LOCK avec un système de maintien dans le grand axe...

Page 8: ... Sie die richtige Positionierung des Verbindungsbolzens und den festen Sitz der Schraube Damit die Leistungseigenschaften Ihres Geräts gewährleistet werden können muss die Schraube richtig angebracht und mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden Nur mithilfe eines Drehmomentschlüssels kann überprüft werden ob das erreichte Anzugsdrehmoment korrekt ist Befestigung am Gurt Häufiges Ein Aushäng...

Page 9: ... dell asse e il serraggio della vite Per garantire le buone prestazioni del dispositivo la vite deve essere installata correttamente e serrata alla coppia indicata Soltanto l utilizzo di una chiave dinamometrica consente di verificare che la coppia di serraggio ottenuta sia corretta Collegamento all imbracatura Collegamento frequente utilizzare un connettore EN 362 con ghiera di bloccaggio TRIACT ...

Page 10: ...e asegurar el funcionamiento correcto de su aparato el tornillo debe estar instalado correctamente y apretado con el par indicado Solo la utilización de una llave dinamométrica permite comprobar que el par de apriete obtenido sea correcto Conexión al arnés Conexión frecuente utilice un conector EN 362 con bloqueo de seguridad TRIACT LOCK con un sistema de sujeción en el eje mayor STRING CAPTIV Con...

Page 11: ...to do parafuso Para assegurar o bom desempenho do seu aparelho o parafuso deve estar instalado correctamente e apertado com o torque indicado Apenas com a utilização de uma chave dinamométrica pode verificar se o torque obtido é o correcto Conexão ao arnês Conexão frequente utilize um conector EN 362 com segurança TRIACT LOCK com um sistema de posicionamento ao longo do seu eixo maior STRING CAPTI...

Page 12: ...roef juist geplaatst zijn en op de vermelde kracht aangespannen zijn U kunt de aanspanningskracht enkel met een dynamometrische sleutel controleren Verbinding met de gordel Frequente verbinding gebruik een karabiner EN 362 met TRIACT LOCK vergrendeling met een positioneringssysteem in de richting van zijn lange as STRING CAPTIV Semipermanente verbinding gebruik een semipermanente karabiner die met...

Page 13: ...stspændt efter det angivne tilspændingsmoment Anvend en momentnøgle for at kontrollere at det opnåede tilspændingsmoment er korrekt Fastgørelse til selen For regelmæssig forbindelse Anvend en EN 362 TRIACT LOCK låselig karabin med et positioneringssystem i længderetningen type STRING CAPTIV osv For delvis permanent fastgørelse Anvend et semi permanent forbindelsesled som lukkes med et værktøj RING...

Page 14: ...ontrollera att axeln har korrekt position och skruven är ordentligt åtdragen För att utrustningen ska fungera som den ska måste skruven monteras korrekt och dras åt till angivet vridmoment Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är att använda en momentnyckel Inkoppling i selen Inkoppling som används ofta använd TRIACT LOCK EN 362 karbin med systemet som hjälper positionera karbinen så ...

Page 15: ... ruuvi pitää asentaa oikein ja kiristää ilmoitettuun momenttiin Ainoastaan momenttiavaimella pystytään varmistamaan että kiristysmomentti on oikea Liittäminen valjaisiin Toistuva kiinnittäminen käytä lukkiutuvaa TRIACT LOCK EN 362 kiinnitintä jossa oleva järjestelmä auttaa pitämään sen pituussuuntaan kuormitettuna STRING CAPTIV Pitkäaikainen kiinnitys käytä pitkäaikaiseen kiinnitykseen tarkoitettu...

Page 16: ...staller falldemperen og skru til skruen Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at skruen er korrekt strammet til For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og strammet med det momentet som er oppgitt Bruk av momentnøkkel er den eneste måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment Tilkobling til selen Jevnlig inspeksjon Bruk et TRIACT LOCK EN ...

Page 17: ...jący gwinty przed odkręcaniem Założyć absorber i zamknąć element łączący Zakręcić sprawdzić prawidłowe ułożenie osi i zakręcenie śruby Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu śruba musi być prawidłowo założona i dokręcona wskazanym momentem Wyłącznie użycie klucza dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania Wpięcie do uprzęży Częste wpinanie używać łącznika EN 3...

Page 18: ...間に挟んでロックします ロック機能 ロック機能が付いているため 動かないように固定し て墜落距離を短く できます 6 ASAP LOCK のセッ ト方法と機能の確認 準備 ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください ネジを取り付 ける前にネジロック剤を付けてください エネルギーアブソーバーをセッ トし コネクションアームを閉じてく ださい ネジを締め 正しい位置に入っていることおよびしっかりと 締められていることを確認してください 器具が正しく機能するには ネジを正しく取り付け 指定のトルクで 締める必要があります トルクレンチの使用によってのみ トルク値 が正しいことを確認することができます ハーネスへの連結 頻繁に付け外しをする場合 EN 362 に適合の TRIACT LOCK を採 用したロッキングカラビナを使用し コネクターを正しい位置に維 持するためのシステム ST...

Page 19: ...ntrolujte polohu kolíku a dotažení šroubu Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroubek správně nainstalován a dotažen na uvedený točivý moment Použití momentového klíče je jediný možný způsob jak ověřit správnost točivého momentu Připojení k postroji Časté použití použijte karabinu TRIACT LOCK EN 362 s pojistkou zámku se systémem který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné o...

Page 20: ... osi in privitost vijaka Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave mora biti vijak pravilno nameščen in privit do navedenega navora Uporaba momentnega ključa je edini način da preverite ali je zatezni navor pravilen Pritrjevanje na pas Pogosto pritrjevanje uporabite TRIACT LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom ki ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi STRING CAPTIV Poltrajna povezava...

Page 21: ... csavarrögzítő ragasztót Helyezze be az energiaelnyelőt majd zárja a csavaros félszemet Húzza meg a csavart ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott nyomatékkal kell meghúzni Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a csavar megfelelő zárását Beülőhöz való csatlakoztatás Gyakori csatl...

Page 22: ...образом Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться что винты затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки Присоединение к привязи Для частого соединения используйте карабин EN 362 с винтовым запорным элементом TRIACT LOCK с устройств...

Page 23: ...鎖定滾輪可沿正反方向旋轉 當發生快速向下移 動時 鎖定滾輪停止旋轉 繩索被滾輪擠壓到框架內側鎖定 鎖定功能 ASAP LOCK內置了鎖定功能 能將止墜器鎖定在繩 索上降低墜落距離 6 ASAP LOCK的安裝及功能測試 準備 只能使用ASAP LOCK的原裝螺絲 安裝前 在螺絲上塗螺紋 膠 安裝勢能吸收器 并關閉U型杆 鎖緊 檢查主軸是否處於正確 位置 以及螺絲是否鎖緊 為了確保裝備的良好性能 螺絲必須正確安裝並按照說明的扭矩 擰緊 只有使用扭矩扳手才能正確地擰緊螺絲 與安全帶的連接 經常性連接 使用保持軸向系統 STRING CAPTIV等 的 EN 362 TRIACT LOCK自鎖鎖扣 半永久性連接 使用半永久性鎖扣 並用工具將其鎖上 RING OPEN SWIVEL OPEN 梅龍鎖等 安裝 打開安全開關 將繩索放到框架中 隨後關閉安全開關 使鎖定滾輪壓住繩索 警告 ASAP LO...

Page 24: ...위해 장비를 고정할 수 있다 6 ASAP LOCK 설치 및 기능 테스트 준비 ASAP LOCK의 본래의 나사만을 사용한다 조립 전 나사에 나사 고정제를 바른다 충격 흡수제를 설치하고 클레비스를 닫는다 단단히 조이고 축의 정확한 위치와 나사의 조임 상태를 확인한다 장비의 적절한 성능을 보장하려면 나사를 반드시 올바르게 설치하고 표시된 토크로 조여야 한다 토크를 올바르게 조였는지 확인하는 유일한 방법은 토크 렌치를 사용하는 것이다 안전벨트에 연결 빈번한 연결 주요 축에 위치를 유지하는데 도움이 되는 시스템과 함께 TRIACT LOCK EN 362 잠금 연결장비를 사용한다 STRING CAPTIV 반영구 연결 도구를 사용하여 닫히는 반영구 연결장비를 사용한다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 설치 ...

Page 25: ...люч може да сте сигурни че стягате винтовете с точната сила Закачане за предпазния колан При често закачане и откачане използвайте съединител EN 362 със заключване TRIACT LOCK и система която го позиционира по голямата ос STRING CAPTIV Ако уредът ще стои почти постоянно закачен за предпазния колан използвайте съединител който се затваря с инструмент RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Инсталация ...

Page 26: ...นการติดยึด ติดตั งเชือกดูดซับแรงตกกระชากและปิดแขนติดยึด ขันให แน น ตรวจเช คว าแกน และ สกรูนั นใส ในตำาแหน งที ถูกต อง และ แน นเพียงพอ เพื อให มั นใจในประสิทธภาพที เหมาะสมของอุปกรณ ของคุณ สกรูต องถูกติดตั งอย าง ถูกต องและขันอย างแน นหนาด วยประแจที ระบุไว การใช ประแจปอนด เป นวิธีเดียวที สามารถตรวจสอบว าการขันประแจนั นถูกต อง การติดยึดกับสายรัดสะโพก หากมีการต องเกี ยวยึดบ อยๆ เลือกใช TRIACT LOCK EN ...

Reviews: