background image

TECHNICAL NOTICE 

ASAP LOCK CE

 

B0002200H (170522)

21

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de 
lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb 
használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról 
tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy 
nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.

ASAP LOCK: kötélre szánt mobil zuhanásgátló blokkoló funkcióval

EN 12841 A típus:

 biztosítórendszerben alkalmazható eszköz kötélre. Önbiztosító 

eszköz kötéllel megközelíthető helyek eléréséhez, B vagy C típusú mászóeszközzel 
együtt való használatra. 

EN 353-2:

 mobil zuhanásgátló flexibilis biztosítórendszerhez. Fő biztosítóeszköz 

zuhanás megtartását szolgáló rendszerben. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja 
azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók 
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és maga 
viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a 
felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, 
kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Ház, (2) Csavaros félszem, (3) Csavar, (4) Összekötőtengely, (5) Távtartó, (6) 
Biztonsági gombok, (7) Kar, (8) Kar tengelye, (9) Blokkolókerék, (10) Blokkológomb, 
(11) STRING. 
Fő alapanyagok: alumíniumötvözet (ház, kar), rozsdamentes acél (blokkolókerék, 
csavaros félszem), poliészter, poliamid (kötelek).

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, 
legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat 
körülményeinek függvényében). Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség 
lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com 
honlapon ismertetett ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE 
nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó elérhetőségei, egyedi azonosító 
vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő 
esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

ASAP LOCK:

 ellenőrizze az energiaelnyelő helyes felhelyezését az csavaros félszemre 

és a csavar zárását. 
Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, karcolások, deformáció, elhasználódás vagy 
korrozió jelei (a házon, a blokkolókeréken, a karon, a csavaros félszemen). Ellenőrizze a 
csavar záródását (megfelelő behelyezés, nincs játéka stb.). 
Ellenőrizze a biztonsági gombok állapotát és rugójuk működését. 
Ellenőrizze a kar elfordulását a tengely körül, valamint a rugó kifogástalan működését. 
Ellenőrizze a blokkolókerék tisztaságát és a fogak állapotát. Figyelem: ha egy vagy több 
fog hiányzik, az ASAP LOCK-ot tilos tovább használni. 
Ha a fogak közötti rések eltömődtek, tájékozódjon a Tisztítás, karbantartás c. 
bekezdésben. Ellenőrizze, hogy a blokkolókerék mindkét irányban akadálytalanul 
körbefordul. 

Kötél:

 ellenőrizze a kötél állapotát a gyártó utasítása szerint. A kötelet le kell selejtezni, 

ha esést tartottak meg vele, ha a mag károsodottnak tűnik, ha a köpeny sérült vagy 
foltos.

A használat során

Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen 
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest 
jól helyezkednek el. 
Vigyázat, idegen testek nyomást gyakorolhatnak a kötélen lévő blokkolókerékre és 
akadályozhatják annak elfordulását. Óvja az ASAP LOCK-ot a munka során a káros 
behatásoktól (festék, cement stb.). Győződjön meg arról, hogy a blokkolókerék mindig 
felfekszik a kötélre.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével 
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). 
Az ASAP LOCK-kal együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország 
előírásainak (pl. Európában a beülőknek az EN 361 szabvánnyal stb.).

Beülőheveder:

Csatlakoztassa az ASAP LOCK energiaelnyelőjét a beülő zuhanás megtartására 
alkalmas bekötési pontjához.

Energiaelnyelővel ellátott kantárak:

Az ASAP LOCK csak a Petzl kompatibilis energiaelnyelőivel használható: 
- ASAP’SORBER 20 és 40 
- ASAP’SORBER AXESS 
Az energiaelnyelőt nem szabad meghosszabbítani (legfeljebb egy darab, 12 cm-nél 
nem hosszabb karabinerrel).

Kötél, használat EN 12841 A típusként:

Az ASAP LOCK-hoz 10 - 13 mm átmérőjű (körszövött) EN 1891 A típusú félstatikus 
kötelet kell használni. 
EK EN 12841 A típusú használathoz bevizsgált kötelek: 
- Petzl CLUB 10 mm 
- Teufelberger KMIII 13 mm

Kötél, használat EN 353-2:

Az ASAP LOCK kizárólag a következő, EK EN 353-2: 2002 szabvány szerint tesztelt 
kötelekkel használható: 
- Petzl PARALLEL 10.5 mm 
- Petzl AXIS 11 mm 
- Petzl ASAP’AXIS 11 mm

5. Működési elv

Mérsékelt sebességnél a blokkolókerék mindkét irányban szabadon elfordul. Gyors 
lefelé irányuló mozgás esetén a blokkolókerék befékeződik, és a kötél megszorul a 
kerék és a ház között. 
Blokkolófunkció: a blokkolófunkció segítségével a felhasználó elmozdíthatja az ASAP 
LOCK-ot, ezzel csökkentheti a lehetséges esésmagasságát.

6. Az ASAP LOCK kötélre helyezése és 

működőképességének vizsgálata

Előkészületek:

 

Kizárólag az ASAP LOCK eredeti csavarja használható. A csavar felhelyezéséhez 
használjon csavarrögzítő ragasztót. 
Helyezze be az energiaelnyelőt, majd zárja a csavaros félszemet. Húzza meg a csavart, 
ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását. 
Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott 

nyomatékkal kell meghúzni. Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a 
csavar megfelelő zárását. 

Beülőhöz való csatlakoztatás:

 

Gyakori csatlakoztatás: használjon EN 362 szabványnak megfelelő, TRIACT-LOCK 
zárórendszerű karabinert irányban tartó rendszerrel (STRING, CAPTIV stb.). 
Tartós csatlakoztatás a beülőhöz: használjon olyan összekötőelemet, mely 
szerszámmal zárható (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillon rapid stb.). 

Kötélre helyezés:

 nyissa ki az eszközt a biztonsági gombokkal, helyezze a kötelet a 

házba, majd zárja a biztonsági gombokat, hogy a blokkolókerék a kötélre feküdjön. 
Figyelem: az ASAP LOCK csak helyes irányban kötélre helyezve működik és csak egyik 
irányban blokkol. Az ASAP LOCK használata életveszélyes, ha fordítva van a kötélre 
helyezve. 

Minden kötélre helyezéskor végezze el a működőképesség tesztjét. 
Blokkolás oldása:

 a működőképesség tesztje után a kerék blokkolását az eszköz 

normál elcsúsztatásával oldhatja fel. 

Blokkolófunkció:

 az ASAP LOCK kötélen való lecsúszásának megakadályozására 

használja a blokkolókerék blokkológombját. Figyelem: leblokkolt ASAP LOCK esetén 
véletlen beleesést követően az eszköz blokkolása csak tehermentesítés után lesz 
kioldható.

7. Óvintézkedések a használat során

A kötélre csomót kötve ütközőpont hozható létre a zuhanás megállítására. 
Mozgás közben rendszeresen ellenőrizze a kötél szabad futását az ASAP LOCK-ban, 
és ügyeljen arra, hogy ne képződjön belógó hurok a kötélen, mely az esetleges esés 
magasságát növelheti. 
A dinamikus túlterhelés károsíthatja a kötelet. Ha az ASAP LOCK kötele terhelés alatt 
van, a felhasználónak másik biztosítókötelet kell használnia.

Használat ferde tetőn:

Vigyázat, például nem meredek tetőn való kis sebességű csúszás során az ASAP 
LOCK nem fékez be azonnal. Ha fennáll a veszélye, hogy egy tárgynak nekiütközik, 
kössön zuhanást megállító csomót a kötélre.

8. Szabad eséstér

A minimális szabad eséstér a felhasználó alatt, hogy az esés során ne ütközzön neki 
semmilyen tárgynak. 
A szükséges szabad esésteret meghatározó tényezők: 
- Az esés magassága. 
- Az ASAP LOCK fékútja. 
- A felszakadt energiaelnyelő hossza. 
- A felhasználó átlagos testmagassága. 
- 1 m biztonsági távolság. 
A kötél nyúlása (E) szituációtól függ és a szabad eséstér kiszámításánál figyelembe 
kell venni. 
További információk a Petzl.com honlapon az ASAP LOCK-kal kapcsolatos technikai 
jótanácsok oldalon. 
A megadott adatok elméleti számítás eredményei és merev testtel való tesztelés 
alapján kerültek kiszámításra. 
Zuhanást megtartó rendszerben számításba kell venni az összekötőelemek hosszát, 
mert ez befolyásolja az esés magasságát.

9. Tisztítás, karbantartás

Kerülje, hogy a blokkolókerékbe folyadék kerüljön. 
A kerék fogainak tisztításához nem ajánlott oldószert használni, de szükség esetén 
óvatosan, ecsettel lehetséges, amennyiben a mechanizmusba nem jut folyadék.

10. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó 
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető. 
- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 
- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el, és feleljen meg az 
EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 
- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni 
kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés 
közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. 
- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság 
minimalizálására. 
- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására 
alkalmas teljes testhevederzet használható. 
- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés 
biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. 
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő 
felületekkel vagy éles tárgyakkal. 
- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenységek 
követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás 
eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani. 
- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére 
kell bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén. 
- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat módjától és 
intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz 
jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a 
termék élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Nagy esés vagy erőhatás érte. 
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat:

 

A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. 
Tisztítás/fertőtlenítés - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás 
- H. Módosítások/javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó 

szakszervizében engedélyezett)

 - I. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogramok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy 
használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását 
ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. 
Kompatibilis kötelek - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja 
- h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt 
a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Maximális névleges terhelhetőség - n. ANSI/
ASSE tanúsítványt kibocsátó szervezet - o. A gyártó címe

Summary of Contents for Asap Lock CE

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 5 ...

Page 6: ...ss To ensure proper performance of your device the screw must be correctly installed and tightened to the indicated torque Using a torque wrench is the only way to verify that the tightening torque is correct Connection to the harness Frequent connection use a TRIACT LOCK EN 362 locking connector with a system that helps keep it positioned in the major axis STRING CAPTIV Semi permanent connection ...

Page 7: ...et le serrage de la vis Afin d assurer les bonnes performances de votre appareil la vis doit être installée correctement et serrée au couple indiqué Seule l utilisation d une clé dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct Connexion au harnais Connexion fréquente utilisez un connecteur EN 362 à verrouillage TRIACT LOCK avec un système de maintien dans le grand axe...

Page 8: ... Sie die richtige Positionierung des Verbindungsbolzens und den festen Sitz der Schraube Damit die Leistungseigenschaften Ihres Geräts gewährleistet werden können muss die Schraube richtig angebracht und mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden Nur mithilfe eines Drehmomentschlüssels kann überprüft werden ob das erreichte Anzugsdrehmoment korrekt ist Befestigung am Gurt Häufiges Ein Aushäng...

Page 9: ... dell asse e il serraggio della vite Per garantire le buone prestazioni del dispositivo la vite deve essere installata correttamente e serrata alla coppia indicata Soltanto l utilizzo di una chiave dinamometrica consente di verificare che la coppia di serraggio ottenuta sia corretta Collegamento all imbracatura Collegamento frequente utilizzare un connettore EN 362 con ghiera di bloccaggio TRIACT ...

Page 10: ...e asegurar el funcionamiento correcto de su aparato el tornillo debe estar instalado correctamente y apretado con el par indicado Solo la utilización de una llave dinamométrica permite comprobar que el par de apriete obtenido sea correcto Conexión al arnés Conexión frecuente utilice un conector EN 362 con bloqueo de seguridad TRIACT LOCK con un sistema de sujeción en el eje mayor STRING CAPTIV Con...

Page 11: ...to do parafuso Para assegurar o bom desempenho do seu aparelho o parafuso deve estar instalado correctamente e apertado com o torque indicado Apenas com a utilização de uma chave dinamométrica pode verificar se o torque obtido é o correcto Conexão ao arnês Conexão frequente utilize um conector EN 362 com segurança TRIACT LOCK com um sistema de posicionamento ao longo do seu eixo maior STRING CAPTI...

Page 12: ...roef juist geplaatst zijn en op de vermelde kracht aangespannen zijn U kunt de aanspanningskracht enkel met een dynamometrische sleutel controleren Verbinding met de gordel Frequente verbinding gebruik een karabiner EN 362 met TRIACT LOCK vergrendeling met een positioneringssysteem in de richting van zijn lange as STRING CAPTIV Semipermanente verbinding gebruik een semipermanente karabiner die met...

Page 13: ...stspændt efter det angivne tilspændingsmoment Anvend en momentnøgle for at kontrollere at det opnåede tilspændingsmoment er korrekt Fastgørelse til selen For regelmæssig forbindelse Anvend en EN 362 TRIACT LOCK låselig karabin med et positioneringssystem i længderetningen type STRING CAPTIV osv For delvis permanent fastgørelse Anvend et semi permanent forbindelsesled som lukkes med et værktøj RING...

Page 14: ...ontrollera att axeln har korrekt position och skruven är ordentligt åtdragen För att utrustningen ska fungera som den ska måste skruven monteras korrekt och dras åt till angivet vridmoment Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är att använda en momentnyckel Inkoppling i selen Inkoppling som används ofta använd TRIACT LOCK EN 362 karbin med systemet som hjälper positionera karbinen så ...

Page 15: ... ruuvi pitää asentaa oikein ja kiristää ilmoitettuun momenttiin Ainoastaan momenttiavaimella pystytään varmistamaan että kiristysmomentti on oikea Liittäminen valjaisiin Toistuva kiinnittäminen käytä lukkiutuvaa TRIACT LOCK EN 362 kiinnitintä jossa oleva järjestelmä auttaa pitämään sen pituussuuntaan kuormitettuna STRING CAPTIV Pitkäaikainen kiinnitys käytä pitkäaikaiseen kiinnitykseen tarkoitettu...

Page 16: ...staller falldemperen og skru til skruen Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at skruen er korrekt strammet til For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og strammet med det momentet som er oppgitt Bruk av momentnøkkel er den eneste måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment Tilkobling til selen Jevnlig inspeksjon Bruk et TRIACT LOCK EN ...

Page 17: ...jący gwinty przed odkręcaniem Założyć absorber i zamknąć element łączący Zakręcić sprawdzić prawidłowe ułożenie osi i zakręcenie śruby Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu śruba musi być prawidłowo założona i dokręcona wskazanym momentem Wyłącznie użycie klucza dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania Wpięcie do uprzęży Częste wpinanie używać łącznika EN 3...

Page 18: ...間に挟んでロックします ロック機能 ロック機能が付いているため 動かないように固定し て墜落距離を短く できます 6 ASAP LOCK のセッ ト方法と機能の確認 準備 ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください ネジを取り付 ける前にネジロック剤を付けてください エネルギーアブソーバーをセッ トし コネクションアームを閉じてく ださい ネジを締め 正しい位置に入っていることおよびしっかりと 締められていることを確認してください 器具が正しく機能するには ネジを正しく取り付け 指定のトルクで 締める必要があります トルクレンチの使用によってのみ トルク値 が正しいことを確認することができます ハーネスへの連結 頻繁に付け外しをする場合 EN 362 に適合の TRIACT LOCK を採 用したロッキングカラビナを使用し コネクターを正しい位置に維 持するためのシステム ST...

Page 19: ...ntrolujte polohu kolíku a dotažení šroubu Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroubek správně nainstalován a dotažen na uvedený točivý moment Použití momentového klíče je jediný možný způsob jak ověřit správnost točivého momentu Připojení k postroji Časté použití použijte karabinu TRIACT LOCK EN 362 s pojistkou zámku se systémem který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné o...

Page 20: ... osi in privitost vijaka Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave mora biti vijak pravilno nameščen in privit do navedenega navora Uporaba momentnega ključa je edini način da preverite ali je zatezni navor pravilen Pritrjevanje na pas Pogosto pritrjevanje uporabite TRIACT LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom ki ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi STRING CAPTIV Poltrajna povezava...

Page 21: ... csavarrögzítő ragasztót Helyezze be az energiaelnyelőt majd zárja a csavaros félszemet Húzza meg a csavart ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott nyomatékkal kell meghúzni Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a csavar megfelelő zárását Beülőhöz való csatlakoztatás Gyakori csatl...

Page 22: ...образом Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться что винты затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки Присоединение к привязи Для частого соединения используйте карабин EN 362 с винтовым запорным элементом TRIACT LOCK с устройств...

Page 23: ...鎖定滾輪可沿正反方向旋轉 當發生快速向下移 動時 鎖定滾輪停止旋轉 繩索被滾輪擠壓到框架內側鎖定 鎖定功能 ASAP LOCK內置了鎖定功能 能將止墜器鎖定在繩 索上降低墜落距離 6 ASAP LOCK的安裝及功能測試 準備 只能使用ASAP LOCK的原裝螺絲 安裝前 在螺絲上塗螺紋 膠 安裝勢能吸收器 并關閉U型杆 鎖緊 檢查主軸是否處於正確 位置 以及螺絲是否鎖緊 為了確保裝備的良好性能 螺絲必須正確安裝並按照說明的扭矩 擰緊 只有使用扭矩扳手才能正確地擰緊螺絲 與安全帶的連接 經常性連接 使用保持軸向系統 STRING CAPTIV等 的 EN 362 TRIACT LOCK自鎖鎖扣 半永久性連接 使用半永久性鎖扣 並用工具將其鎖上 RING OPEN SWIVEL OPEN 梅龍鎖等 安裝 打開安全開關 將繩索放到框架中 隨後關閉安全開關 使鎖定滾輪壓住繩索 警告 ASAP LO...

Page 24: ...위해 장비를 고정할 수 있다 6 ASAP LOCK 설치 및 기능 테스트 준비 ASAP LOCK의 본래의 나사만을 사용한다 조립 전 나사에 나사 고정제를 바른다 충격 흡수제를 설치하고 클레비스를 닫는다 단단히 조이고 축의 정확한 위치와 나사의 조임 상태를 확인한다 장비의 적절한 성능을 보장하려면 나사를 반드시 올바르게 설치하고 표시된 토크로 조여야 한다 토크를 올바르게 조였는지 확인하는 유일한 방법은 토크 렌치를 사용하는 것이다 안전벨트에 연결 빈번한 연결 주요 축에 위치를 유지하는데 도움이 되는 시스템과 함께 TRIACT LOCK EN 362 잠금 연결장비를 사용한다 STRING CAPTIV 반영구 연결 도구를 사용하여 닫히는 반영구 연결장비를 사용한다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 설치 ...

Page 25: ...люч може да сте сигурни че стягате винтовете с точната сила Закачане за предпазния колан При често закачане и откачане използвайте съединител EN 362 със заключване TRIACT LOCK и система която го позиционира по голямата ос STRING CAPTIV Ако уредът ще стои почти постоянно закачен за предпазния колан използвайте съединител който се затваря с инструмент RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Инсталация ...

Page 26: ...นการติดยึด ติดตั งเชือกดูดซับแรงตกกระชากและปิดแขนติดยึด ขันให แน น ตรวจเช คว าแกน และ สกรูนั นใส ในตำาแหน งที ถูกต อง และ แน นเพียงพอ เพื อให มั นใจในประสิทธภาพที เหมาะสมของอุปกรณ ของคุณ สกรูต องถูกติดตั งอย าง ถูกต องและขันอย างแน นหนาด วยประแจที ระบุไว การใช ประแจปอนด เป นวิธีเดียวที สามารถตรวจสอบว าการขันประแจนั นถูกต อง การติดยึดกับสายรัดสะโพก หากมีการต องเกี ยวยึดบ อยๆ เลือกใช TRIACT LOCK EN ...

Reviews: