1 6
AW8502, AW8502/117
Ref.
11/618
Fig.
/
Abb. 3.5.1
500 W
10 W
Nombre diffuseurs
=
=
50
Exemple
: emploi d'un amplificateur
AW8502
avec un
plafonnier modèle
Paso C52/10-T
. L'amplificateur est en
mesure d'émettre une puissance équivalente à 500 W alors
qu'un diffuseur absorbe une puissance de 10 W. Pour savoir
combien de diffuseurs peuvent être reliés à la ligne de sortie
on fait l'opération suivante:
500 W
10 W
Anzahl Lautsprecher
=
=
50
Beispiel
: Es wird ein Verstärker
AW8502
, Modell
Paso
C52/10-T
, verwendet. Der Verstärker kann eine Leistung von
500 W abgeben, wohingegen der Lautsprecher eine Leistung von
10 W aufnimmt. Um zu wissen, wie viele Lautsprecher an die
Ausgangsleitung angeschlossen werden können, wird gerechnet:
3 ANSCHLÜSSE
3 CONNEXIONS
•
Calcul du nombre de diffuseurs (par les impedances)
Si la donnée disponible est l’impedance du diffuseur, le nombre
maximum de diffuseurs pouvant être relés à la ligne de sortie
on fait l’opération suivante:
Nombre diffuseurs
=
Impédance diffuseur
Impédance amplificateur
où l'impédance nominale de l'amplificateur peut être obtenue
avec le tableau 3.4.1.
Exemple
: emploi d'un amplificateur
AW8502
avec des
diffuseurs de type
Paso C48-T
présentant une impédance de
833 ohm. Le tableau 3.4.1 nous indique que l'impédance
normale de charge de la ligne à 100 V est de 20 ohm.
Par conséquent:
•
Berechnung der lautsprecheranzahl (durch die impedanzen)
Wenn die Impedanz des Lautsprechers die zur Verfügungstehende
Größe ist, ist die maximale Anzahl von Lautsprechern, die an
eine Leitung angeschlossen werden können, die folgende:
Anzahl Lautsprecher
=
Lautsprecherimpedanz
Impedanz Verstärker
Die Nennimpedanz des Verstärkers kann aus der Tabelle 3.4.1
entnommen werden.
Beispiel
: Es wird ein Verstärker
AW8502
mit Lautsprechern
Paso C48-T verwendet, die eine Impedanz von 833 ohm
aufweisen. Aus der Tabelle 3.4.1 ist ersichtlich, daß die
Nennlastimpedanz der Leitung bei 100 V gleich 20 ohm ist.
Daraus folgt:
833
Ω
20
Ω
Anzahl Lautsprecher
=
=
41
3.5 Filtre selectif voix
L'installation de ce filtre peut contribuer à améliorer
l'intelligibilité du message dans les milieux réverbérants ou
particulièrement bondés; en exaltant la fréquence de la voix,
on concentre toute la puissance de l'amplificateur dans cette
bande, obtenant ainsi une dynamique plus élevée en sortie et
une plus grande clarté. Il est conseillé, en particulier, d'installer
ce filtre dans les installations ayant des diffuseurs à pavillon
car un niveau excessif de fréquences basses pourrait
endommager la membrane du diffuseur.
Pour insere le filtre, il est necessaire de modifier la position du
pont, placé sur le circuit de côntrole et commande. Voir
indication sur la fig. 3.5.1.
3.5 Sprachselektionsfilter
Das Einsetzen dieses Filters kann zur Verbesserung der
Sprechverständlichkeit in nachhallenden oder überfüllten
Umgebungen beitragen; durch Unterstreichung der Frequenzen
des Gesprochenen wird die ganze Leistung des Verstärkers in
diesem Band konzentriert und man erhält somit eine höhere
Ausgabedynamik und Klarheit. Es ist insbesondere ratsam, diesen
Filter in Anlagen mit trichterförmigen Lautsprechern einzusetzen,
da ein übermäßiger Pegel an niedrigen Frequenzen die
Lautsprechermembran beschädigen könnte. Um den Filter
einzusetzen, ist es notwendig, die Stellung der Brücke, die auf
dem Kontroll und Steuerungsschaltkreiss des Geräts angebracht
ist, so zu ändern, wie in Abbildung 3.5.1 angegeben.
833
Ω
20
Ω
=
41
Nombre diffuseurs
=
Pos.
A
= Filtre
ON
Pos.
B
= Filtre
OFF
Pos.
A
= Filter
EIN
Pos.
B
= Filter
AUS
11-618.pmd
26/01/2005, 12.15
16