background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 12

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 13

 

@

   Prendere in morsa il tubo come in fig. 13, e tramite chiave a forcella di 25 mm svitare il pignone. Se 

eccessivamente duro si consiglia di utilizzare un riscaldatore ad alta temperatura per sbloccarlo.

I

   Verificare  l’anello  OR  inserito  nella  sede  esterna  del  pignone.  Se  usurato  o  rotto  procedere  alla 

sostituzione.

I

   Verificare la guarnizione e la boccola all’interno del pignone. Solo se usurate o rotte procedere allo 

smontaggio, in quanto l’estrazione ne comporta la rottura. Se l’albero del puntale presentava segni 

o righe è probabile che le guarnizioni siano da sostituire.

@

   Se è necessario togliere la guarnizione, occorre utilizzare un utensile appuntito in modo da fare leva 

tra la sede e la guarnizione stessa, piegandola (fig.14).

@

   Take the tube in the vice again, as shown in fig.13, and unscrew the pinion using a 25 mm fork 

wrench. If it is excessively hard, we advise using a high temperature heater to unblock it.

I

   Check the O-ring inserted in the external casing of the pinion. Replace it if worn or broken. 

I

   Check the gasket and the bushing inside the pinion. Only if they are worn or broken should they be 

dismounted, as removing them causes them to break. If the shaft of the push rod shows marks or 

scratches the gaskets probably have to be replaced. 

@

   If it is necessary to remove the gasket, use a pointed tool to lever between the seat and the gasket 

itself, bending it (fig.14).

@

   Coincer de nouveau le tube dans l’étau comme le montre la fig.13, et au moyen d’une clef à fourche 

de 25 mm, dévisser le pignon. S’il est excessivement dur, nous conseillons d’utiliser un réchauffeur 

à haute température pour le débloquer.

I

   Contrôler la bague OR introduite dans le logement externe du pignon. Si elle est usée ou cassée, 

la changer.

I

   Contrôler la garniture et le fourreau à l’intérieur du pignon. Ne procéder à leur démontage que s’ils 

sont usés ou cassés, car l’extraction entraîne leur rupture. Si l’arbre de la tige de poussée présente 

des marques ou des rayures, il est probable que les garnitures doivent être changées.

@

   Si besoin est, enlever le joint. Il faut utiliser un outil pointu de manière à s’en servir comme levier 

entre le joint et son logement en pliant le joint (fig.14).

@

   Das Rohr erneut in den Schraubstock wie auf Abbildung 13 gezeigt einspannen und mit einem Maul-

schlüssel zu 25 mm das Ritzel abschrauben. Falls das Gewinde schwergängig ist, so wird empfohlen, 

zum Lösen ein Hochtemperatur-Heizgerät zu verwenden.

I

   Sicherstellen, dass der O-Ring in den äußeren Sitz des Ritzels eingesetzt worden ist. Ersetzen, falls 

er abgenutzt oder beschädigt ist.

I

    Die Dichtung und die Buchse im Innern des Ritzels kontrollieren. Nur ausbauen, falls sie abgenutzt 

oder beschädigt sind, da sie beim Ausbauen beschädigt werden. Falls die Welle des Ventilstößels 

Anzeichen von Abnutzung oder Rillen aufweist, so müssen wahrscheinlich die Dichtungen ersetzt 

werden.

@

   Falls die Dichtung herausgenommen werden muss, so muss ein spitzes Werkzeug verwendet werden, 

mit dem zwischen dem Sitz und der Dichtung selbst gehebelt wird (Abb.14).

13

14

Summary of Contents for M63P

Page 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Page 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Page 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Page 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Page 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Page 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Page 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Page 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Page 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Page 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Page 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Page 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Page 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Page 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Page 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Page 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Page 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Page 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Page 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Page 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Page 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Page 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Page 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Page 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Page 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Page 27: ...26 NOTE NOTES...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Reviews: