background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 16

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 17

 

@

   Se la boccola in turcite e la guarnizione del pignone sono state smontate per la sostituzione, rimon-

tarle come segue:

-     arrotolare la boccola in modo che entri nell’apertura del pignone, e tenendola con un paio di pinze 

a punta, infilarla fino a raggiungere la sua sede. 

-     con un utensile cilindrico adeguato, ad esempio un cacciaspine, premere sulla boccola in modo da 

farle riassumere la sua posizione estesa (fig.22).

-     infilare il puntale nel pignone, per favorire l’entrata della boccola nella sua sede.

-     infilare nel pignone, per il verso indicato in fig.23 il tampone “10.4402.00”. Questo servirà, oltre che 

a fare assumere alla boccola la sua posizione esatta, anche per avere una base interna al pignone 

che faciliti il montaggio della guarnizione.

@

   If the turcite bushing and the gasket have been dismounted for replacement, remount them as 

follows:

-     Roll the bushing so that it enters the opening of the pinion, and holding it with a pair of pointed 

pliers, insert it until it reaches its seat.

-     Press on the bushing with a suitable cylindrical tool, for example a pin-remover, until it returns to 

its extended position (fig. 22).

-     Insert the push rod into the pinion, to help the bushing enter its seat.

-     Insert the stopper “10.4402.00” in the pinion, in the direction indicated in fig.23. This will serve 

not only to return the bushing to its exact position, but also to have a base inside the pinion, which 

facilitates mounting the gasket.

@

   Si le fourreau en turcite et la garniture ont été démontés pour être changés, les remonter comme 

suit :

-     enrouler le fourreau de manière qu’il entre dans l’ouverture du pignon, et en le tenant avec une 

pince à bec, l’enfiler jusqu’à ce qu’il atteigne son logement ;

-     à  l’aide  d’un  outil  cylindrique  adapté,  comme  un  chasse-goupilles,  appuyer  sur  le  fourreau,  de 

manière à lui faire reprendre sa position étendue (fig. 22). 

-     enfiler la tige de poussée dans le pignon, pour favoriser l’entrée du fourreau dans son logement

 ;

-     enfiler le tampon “10.4402.00” dans le pignon, dans le sens indiqué sur la figure 23. Cela servira, 

non seulement à faire prendre au fourreau sa position exacte, mais aussi à avoir une base à l’in-

térieur du pignon qui facilite le montage de la garniture ;

@

   Falls die Turcitbuchse und die Dichtung zur Ersetzung ausgebaut worden sind, bei ihrem Einbau wie 

folgt vorgehen:

-     Die Buchse so zusammenrollen, dass sie in die Öffnung des Ritzels eintritt; dabei mit einer spitzen 

Zange halten und einführen, bis sie ihren Sitz erreicht. 

-     Mit einem geeigneten zylindrischen Werkzeug, zum Beispiel einem Bolzentreiber, auf die Buchse 

drücken, so dass sie ihre ausgedehnte Position einnimmt (Abb.22).

-     Den Ventilstößel in das Ritzel einführen, damit die Buchse besser in ihren Sitz eintritt.

-     Den Puffer 10.4402.00 mit der auf Abbildung 23 gezeigten Richtung einführen. Dadurch nimmt die 

Buchse die richtige Position ein und außerdem wird eine innere Basis für das Ritzel gebildet, wodurch 

die Montage der Dichtung vereinfacht wird.

22

23

Summary of Contents for M63P

Page 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Page 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Page 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Page 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Page 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Page 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Page 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Page 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Page 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Page 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Page 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Page 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Page 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Page 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Page 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Page 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Page 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Page 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Page 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Page 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Page 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Page 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Page 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Page 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Page 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Page 27: ...26 NOTE NOTES...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Reviews: