background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 14

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 15

 

Montaggio/Manutenzione

Assembly/Maintenance

M

Durante il montaggio è importante ingrassare sempre le seguenti parti:

      - sedi cilindriche 

- riporti in ceramica 

- anelli di tenuta

M

Per l’ingrassaggio di qualsiasi parte usare solo l’apposito 

grasso siliconico

 codice: 14.6552.00 .

M

Attenzione: per montare correttamente alcuni elementi è necessario richiedere i  tamponi con i 

codici “10.4401.00”, “10.4402.00” e “10.4403.00”

@

 

Se precedentemente è stato smontata anche la guarnizione in due pezzi del manicotto, questa deve 

necessariamente essere sostituita con un nuovo ricambio, in quanto non è possibile smontarla senza 

danneggiarla.

@

   Per montare la guarnizione del manicotto occorre utilizzare il tampone “10.4401.00” come appoggio, 

infilandolo come indicato in fig.18; Inserire prima l’anello OR (più grande) nel suo alloggio all’interno 

del manicotto stesso. Dopodichè, piegandolo facendo pressione come indicato in fig.19 si inserisce 

l’altro anello (in teflon, di ø più piccolo).

M

  It is important to grease the following parts when assembling:

      - cylindrical seats 

 

-ceramic coatings  - grommets

M

Only use the special 

silicon grease

 

P/N: 14.6552.00 

to grease any part.

M

Attention: to mount several of the elements correctly it is necessary to order two stoppers with the 

codes “10.4401.00”, “10.4402.00” and “10.4403.00”.

@

 

If the basket has been dismounted in two pieces of the sleeve, it has to be replaced with a new 

spare part, as it is impossible to dismount it without damaging it. 

@

   To mount the basket of the sleeve the stopper  “10.4401.00” has to be used as support, inserting it 

as shown in fig.18; first the O-ring (the bigger one) has to be inserted in its seat inside the sleeve 

itself. After this, bending it, and pressing as indicated in fig.19, the other ring is inserted (in Teflon, 

the smaller ø ).

M

Pendant le montage, il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes :

      - les logements cylindriques   - les rechargements céramiques   - les bagues d’étanchéité

M

Pour le graissage de toutes les parties, se servir de 

graisse silicone

 référence: 14.6552.00 .

M

Attention : pour monter correctement certains éléments, il faut demander les deux tampons portant 

les codes “10.4401.00” , “10.4402.00” et “10.4403.00”.

@

 

Si précédemment on a démonté aussi la garniture en deux pièces du manchon, il faut forcément 

la remplacer par une nouvelle pièce de rechange, car il n’est pas possible de la démonter sans 

l’endommager.

@

   Pour monter la garniture du manchon, il faut utiliser le tampon “10.4401.00” comme appui, en 

l’enfilant comme le montre la fig.18 ; il faut introduire d’abord la bague OR (plus grande) dans son 

logement à l’intérieur du manchon. Après quoi, en la pliant et en appuyant comme le montre la 

fig.19, on introduit l’autre bague (en téflon, d’un diamètre inférieur).

M

Beim Einbau müssen die folgenden Bauteile immer geschmiert werden:

      - zylindrische Sitze 

- Keramikauflagen  - Dichtungsringe

M

Zum Schmieren aller Bauteile ausschließlich das entsprechende 

Silikonfett 

B/N: 14.6552.00 v

erwenden.

M

Achtung: Für die richtige Montage einiger Elemente müssen die beiden Puffer mit den Bestellnum-

mern 10.4401.00, 10.4402.00 und 10.4403.00 bestellt werden.

@

 

Falls zuvor auch die zweiteilige Dichtung der Muffe entfernt worden ist, so muss diese unbedingt 

durch eine neue ersetzt werden, da sie nicht ohne Beschädigungen ausgebaut werden kann.

@

   Beim Einbau der Dichtung der Muffe muss der Puffer 10.4401.00 als Auflage verwendet werden, 

der wie auf Abbildung 18 gezeigt eingeführt wird; zuerst der (größere) O-Ring in seinen Sitz im 

Innern der Muffe selbst eingesetzt werden. Anschließend wird wie auf Abb. 19 unter Druck biegen 

und den anderen Ring (aus Teflon, mit kleinerem Durchmesser) eingesetzt.

     

18

19

Summary of Contents for M63P

Page 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Page 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Page 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Page 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Page 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Page 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Page 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Page 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Page 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Page 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Page 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Page 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Page 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Page 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Page 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Page 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Page 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Page 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Page 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Page 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Page 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Page 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Page 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Page 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Page 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Page 27: ...26 NOTE NOTES...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Reviews: