background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 18

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 19

 

I

   Accertarsi che il filetto del tubo sia pulito, e applicare all’interno del grasso siliconico

 codice: 14.6552.00

,

utilizzando la 

punta di un cacciavite piano, facendo attenzione a non sporcare il filetto, come indicato in fig.26.

@

   Ora è possibile avvitare il pignone nel tubo.

M

Avvitare fin dove possibile il pignone a mano accertandosi che il filetto scorra liberamente. Se si in-

contrano difficoltà, per evitare di danneggiare il filetto,  togliere il pignone e ripetere l’operazione.

@

   Serrare con una chiave a forcella di 25 mm il pignone al tubo, tenendo il tubo in morsa (fig. 27).

I

   Ingrassare l’interno del pignone appena montato.

I

   Make sure that the thread of the tube is clean, and apply silicone grease 

P/N: 14.6552.00 

internally,

using the tip of 

a flat screwdriver, paying attention not to dirty the thread, as shown in fig.26.

@

   Now the pinion can be screwed into the tube.

M

Screw the pinion in as far as possible by hand, making sure that the thread slides freely. If any 

difficulties are encountered, to avoid damaging the thread, remove the pinion and repeat the ope-

ration.

@

   Tighten the pinion to the tube with a 25 mm fork wrench, holding the tube in the vice (fig. 27).

I

   S’assurer que le filetage du tube est propre, et appliquer, à l’intérieur de la graisse silicone

 référence: 14.6552.00

,

en utili

sant la pointe d’un tournevis plat, en veillant à ne pas salir le filetage comme le montre la fig.26.

@

   Il est à présent possible de visser le pignon dans le tube.

M

 

Visser le pignon à la main, autant que possible, en s’assurant que le filetage glisse librement. En 

cas de difficultés, pour éviter d’endommager le filetage, enlever le pignon et répéter l’opération.

@

   Serrer à l’aide d’une clef à fourche de 25 mm le pignon au tube, en coinçant le tube dans un étau 

(fig. 27).

I

   Graisser l’intérieur du pignon qui vient d’être monté.

@

   Nun kann das Ritzel im Rohr angeschraubt werden.

Das Ritzel so weit wie möglich von Hand aufschrauben und sicherstellen, dass das Gewinde ungehin-

dert gleitet. Falls Schwierigkeiten auftreten, das Ritzel abnehmen und den Vorgang wiederholen, 

um Beschädigungen des Gewindes zu verhindern.

@

   Das Ritzel mit einem Maulschlüssel zu 25 mm auf dem Rohr festziehen und dazu das Rohr in einen 

Schraubstock einspannen. (Abb.27).

I

    Die Innenseite des soeben montierten Ritzels schmieren.

M

Nun müssen die Dichtungen in den Ventilstößel eingesetzt werden. Dazu bei der Version M63P, die 

auf den Abbildungen 28/29 angegebene Reihenfolge genau einhalten  und den Puffer 10.4403.00 

verwenden. Anderenfalls könnte es unmöglich sein, die Montage zum Abschluss zu bringen.

26

27

Summary of Contents for M63P

Page 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Page 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Page 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Page 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Page 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Page 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Page 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Page 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Page 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Page 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Page 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Page 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Page 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Page 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Page 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Page 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Page 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Page 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Page 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Page 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Page 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Page 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Page 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Page 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Page 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Page 27: ...26 NOTE NOTES...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Reviews: