background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 16

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 17

 

-     per montare la guarnizione occorre inserire prima l’anello OR (più grande) nel suo alloggio all’interno 

del pignone. Dopodichè, piegandolo facendo pressione come indicato in fig.24 si inserisce l’altro 

anello (in teflon, di ø più piccolo).

-     una volta montata è utile infilare di nuovo il puntale nel pignone per accertarsi del corretto scorri-

mento e adattare la guarnizione alla sua sede.

I

   Accertarsi che il filetto esterno del pignone sia pulito. Montare l’anello OR se è stato tolto e applicare 

sul filetto un liquido frenafiletti forte (ad esempio Loctite 270) come indicato in fig.25.

-     To mount the gasket, first the O-ring (the bigger one) has to be inserted in its seat inside the pinion. 

After this, bending it, and pressing as indicated in fig.24, the other ring is inserted (in Teflon, the 

smaller ø ).

-     Once it has been mounted it is useful to again insert the push rod into the pinion to make sure that 

it slides correctly and to adapt the gasket to its position.

I

   Make sure that the external thread of the pinion is clean. Mount the O-ring if it was removed and 

apply a strong locking liquid to the thread (for example Loctite 270), as shown in fig.25.

-     pour monter la garniture, il faut introduire d’abord la bague OR (plus grande) dans son logement à 

l’intérieur du pignon. Après quoi, en la pliant et en appuyant comme le montre la fig.24, on introduit 

l’autre bague (en téflon, d’un diamètre inférieur).

-     après le montage, il faut enfiler de nouveau la tige de poussée dans le pignon pour s’assurer du 

bon coulissement et adapter la garniture à son logement.

I

    S’assurer que le filetage extérieur du pignon est propre. Monter la bague OR si elle a été enlevée 

et appliquer sur le filetage un liquide frein-filet fort (par exemple Loctite 270), comme le montre la 

fig.25.

-     Beim Einbauen der Dichtung  muss zuerst der (größere) O-Ring in seinen Sitz im Innern des Ritzels 

selbst eingesetzt werden. Anschließend wird wie auf Abb. 24 unter Druck biegen und den anderen 

Ring (aus Teflon, mit kleinerem Durchmesser) eingesetzt.

-     Nach der Montage sollte der Ventilstößel erneut in das Ritzel eingeführt werden, um das richtige 

Gleiten sicherzustellen und um die Dichtung an ihren Sitz anzupassen.

I

   ASicherstellen, dass das Außengewinde des Ritzels sauber ist. Den O-Ring anbringen, falls er zuvor 

entfernt  worden  ist,  und  auf  das  Gewinde  eine  hochfeste    Schraubensicherung  auftragen  (zum 

Beispiel Loctite 270) wie auf Abbildung 25 gezeigt.

I

   Sicherstellen, dass das Gewinde des Rohres sauber ist, und im Innern Silikonfett

 B/N: 14.6552.00

auftrangen; dazu 

die Spitze eines flachen Schraubenziehers verwenden und darauf achten, dass das

Gewinde nicht 

verschmutzt wird, wie auf Abbildung 26 gezeigt.

24

25

Summary of Contents for M63P

Page 1: ...ERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio 4 GB F D I 12 9404 90 TESTINE ROTANTI M63PA M85PA ATEX 05 11 06 13 M63...

Page 2: ...UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio ver...

Page 3: ...mation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction boo...

Page 4: ...ICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres mat riels savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le d montage v rifier toujours...

Page 5: ...serer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage sind die DYNAMISCHE Dichtungen O Ring auch in anderem Material wie NBR KALREZ VITON zur Verf gung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM...

Page 6: ...o lever between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les op rations de d montage nous recommandons de pr parer un tau avec des protections en aluminium de mani re ne pa...

Page 7: ...ani re inad quate peut endommager le m canisme I Sicherstellen dass die Oberfl che der Welle des Rotationskopfes glatt ist und dass die Bohrungen nicht verstopft sind I Nun m ssen die D sen und die ev...

Page 8: ...he special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 D monter le groupe moteur du reste en d vissant les trois vis positionn es sur le collet sup rie...

Page 9: ...ater Apr s avoir enlev le circlip il est possible de d gager la barre du tube en exer ant tout d abord une pression du haut puis en la d gageant de la partie de la tige de pouss e fig 7 I V rifier l t...

Page 10: ...rt that should have no imperfections Prendre le tube dans l tau comme le montre la fig 9 et l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionn e contre le manchon Si besoin est s a...

Page 11: ...use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour...

Page 12: ...cer de nouveau le tube dans l tau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef fourche de 25 mm d visser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un r chauffeur haute temp...

Page 13: ...that the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est n cessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire l aide d une pince bec fig...

Page 14: ...ed in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller M Pendant le montage il est important de graisser chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements c ramique...

Page 15: ...fter having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde la bague pr c demment pli e pour qu elle a...

Page 16: ...but also to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont t d mont s pour tre chang s les remonter comme suit enrouler le fourreau d...

Page 17: ...s grande dans son logement l int rieur du pignon Apr s quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en t flon d un diam tre inf rieur apr s le montage il faut...

Page 18: ...e fig 27 I S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer l int rieur de la graisse silicone r f rence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant ne pas salir le file...

Page 19: ...iqu es sur la figure fig 28 Enlever le tampon et l introduire de l autre c t de la tige de pouss e toujours en veillant au sens d introduction R p ter l op ration de montage de l autre garniture comme...

Page 20: ...der Kontrolle der Sauberkeit eine hochfeste Schraubsicherung auf das Gewinde des Stabs auftragen Loctite 270 wie auf Abbildung 31 gezeigt 30 31 M Per montare le guarnizioni nel puntale M85PA non nece...

Page 21: ...Ventilst el von Hand auf den Stab aufschrauben Den Stab in das Innere des Rohres einf hren wie auf Abbildung 32 gezeigt Den konischen Stopfen mit seiner berwurfmutter wie auf Abbildung 33 gezeigt anb...

Page 22: ...s l tau pr s du manchon En tournant le manchon dans le sens des aiguilles d une montre les deux pignons s loignent en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre ils se rapprochent Agi...

Page 23: ...pneumatic motor group was disassembled to replace a part reassemble it fig 37 I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague l aide de la...

Page 24: ...on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assembl sur le manchon en veillant ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre pr vu cet effet Vi...

Page 25: ...nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur ailettes correspondant fig 41 Avant de revisser les buses changer la pellicule d tanch it en T flon sur le filetage de ces derniers Si le b...

Page 26: ...ubrificati a grasso dalla produzione tale carica sufficiente per circa 1000 ore di funzionamento in condizioni normali Non necessario in linea di massima nessun altro intervento di manutenzione fino a...

Page 27: ...26 NOTE NOTES...

Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...

Reviews: