ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
10
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
11
@
Togliendo il seeger grande dal manicotto, è possibile, premendo con un tondino da sotto, estrarre
il cuscinetto, per verificarne le condizioni (fig.11).
I
Verificare la guarnizione e l’anello OR all’interno del manicotto. Procedere allo smontaggio della
guarnizione solo se da sostituire, in quanto l’estrazione ne comporta la rottura. Se l’albero fissato
sull’asta presentava segni o righe è probabile che le guarnizioni siano da sostituire.
@
Se è necessario togliere la guarnizione, occorre utilizzare un utensile appuntito in modo da fare leva
tra la sede e la guarnizione stessa, piegandola (fig.12).
@
Removing the large seeger snap ring from the sleeve, and pressing with a small rod from underneath,
the bearing can be extracted, to check its conditions (fig. 11).
I
Check the basket and the O-ring inside the sleeve. Dismount the basket only if it has to be replaced,
as it will break if it is extracted. If the shaft fixed to the rod is marked or scratched, the gaskets
probably have to be replaced.
@
If it is necessary to remove the gasket, use a pointed tool to lever between the seat and the gasket
itself, bending it (fig.12).
@
Enlever le grand circlip du manchon. Il est possible, en appuyant avec un rond par-dessous, d’ex-
traire le palier, pour contrôler ses conditions (fig. 11).
I
Vérifier la garniture et la bague OR à l’intérieur du manchon. Procéder au démontage de la garniture
seulement s’il faut la changer, car son extraction en entraîne la rupture. Si l’arbre fixé sur la barre
présente des marques ou des rayures, il est probable que les garnitures doivent être changées.
@
Si besoin est, enlever la garniture. Il faut utiliser un outil pointu de manière à s’en servir comme
levier entre la garniture et son logement en pliant la garniture (fig.12).
@
Durch Entfernung des großen Seegerrings von der Muffe ist es möglich, das Lager herauszunehmen,
um den Zustand zu überprüfen; dazu von unten mit einem Rundstahl drücken (Abb.11)
I
Die Dichtung und den O-Ring der Muffe kontrollieren. Die Dichtung nur dann ausbauen, falls sie
ersetzt werden muss, da sie beim Ausbau beschädigt wird. Falls die am Stab angebrachte Welle
Zeichen von Abnutzung oder Rillen aufweist, so müssen die Dichtungen wahrscheinlich ersetzt
werden.
@
Falls die Dichtung herausgenommen werden muss, so muss ein spitzes Werkzeug verwendet werden,
11
12
Summary of Contents for M63P
Page 27: ...26 NOTE NOTES...
Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...