ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
24
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
25
I
Pulire gli ugelli e il relativo convogliatore a farfalla (fig.41). Prima di riavvitare gli ugelli sostituire
la pellicola di tenuta in Teflon al filetto degli stessi.
@
Se era stato tolto il tappo della testina portaugelli (solo in caso di perdite), riavvitare con chiave
esagonale maschio di 6 mm, applicando un frenafiletti forte (Loctite 270), come in fig.41.
M
Attenzione, sulla testina rotante possono essere montati quattro ugelli, o due ugelli e due tappi. Gli
ugelli montati devono essere sempre uguali. Nel caso vi siano solo due ugelli questi devono essere
montati in linea (uno opposto all’altro) e mai a 90°. Lo stesso vale per i tappi.
@
Avvitare gli ugelli e gli eventuali tappi.
I
Clean the nozzles and the relative throttle conveyor (fig.41). Before screwing on the nozzles replace
the Teflon sealing film on their thread.
@
If the plug of the nozzle-holder head has been removed (only in the event of leakages), screw it
back on with a 6 mm. hexagonal male wrench, applying a strong locking liquid (Loctite 270), as
shown in fig.41.
M
Attention, four nozzles or two nozzles and two caps can be mounted on the rotating head. All the
nozzles mounted must be identical. If there are only two nozzles they must be mounted in line (one
opposite the other) and never at 90°. The same goes for the caps.
@
Screw on the nozzles and caps, if any.
I
Nettoyer les buses et le convoyeur à ailettes correspondant (fig.41). Avant de revisser les buses,
changer la pellicule d’étanchéité en Téflon sur le filetage de ces derniers.
@
Si le bouchon avait été enlevé de la tête porte-buses (seulement en cas de fuites), revisser au
moyen d’une clef six-pans mâle de 6 mm, en appliquant un frein-filet fort (Loctite 270), comme le
montre la fig.41.
M
Attention, sur la tête pivotante, il est possible de monter quatre convergents, ou deux convergents
et deux bouchons. Les convergents montés doivent toujours être similaires. S’il n’y a que deux
convergents, ils doivent être montés alignés (l’un opposé à l’autre) et jamais à 90°. Il en va de
même pour les bouchons.
@
Visser les buses et les éventuels bouchons.
I
Die Düsen und den entsprechenden Drosselförderer (Abb.41) reinigen. Vor dem Wiedereinschrauben
der Düsen den Dichtungsfilm aus Teflon am Gewinde derselben ersetzen.
@
Falls der Stopfen des Düsenträgerkopfes entfernt worden ist (nur im Fall von Lecks) mit einem
Inbusschlüssel zu 6 mm wieder anschrauben und eine hochfest Schraubensicherung (Loctite 270)
auftragen, wie auf Abbildung 41 gezeigt.
M
Achtung: Am rotierenden Kopf können vier Düsen oder zwei Düsen und zwei Stopfen montiert
werden. Die montierten Düsen müssen alle gleich sein. Falls nur zwei Düsen vorhanden sind, so
müssen diese in Reihe (einander gegenüber liegend) montiert werden und nie in 90°-Stellung. Das
gleiche gilt für die Stopfen.
@
Die Düsen und die eventuellen Stopfen einschrauben.
40
41
M63P
A
M85P
A
M85P
A
M85P
A
M85P
A
M85P
A
Summary of Contents for M63P
Page 27: ...26 NOTE NOTES...
Page 28: ...27 NOTES ANMERKUNGEN...