Per ordinare i pezzi di
ricambio citare sempre i
seguenti dati: modello e
numero di matricola della
vostra spazzatrice, oltre
che al codice riportato
nella tabella degli esplosi.
To order spare parts,
please give always this
data: model and serial
number of the machine,
and also the part number
of the item you need listed
in the spare parts list.
Pour commander des
p i è c e s d e r e c h a n g e
toujours indiquer les
données suivantes: le
modèle et le numéro de
série de votre balayeuse,
ainsi que le code indiqué
dans le tableau explosé.
Um zu bestellen
Ersatzteile immer Zitat die
folgenden Daten: Die
M o d e l l - u n d
Seriennummer Ihres
Kehrmaschine, sowie den
Code, der in der Tabelle
explodierte.
Para ordenar piezas de
repuesto siempre citar los
siguientes datos: el
modelo y número de serie
de la barredora, así como
el código que figura en el
cuadro explotó.
Pag.4
RICAMBI, PULIZIA, DEMOLIZIONE -
SPARE PARTS, CLEANING &
I
GB
F
D
E
L’operazione di pulizia si
esegue a spazzatrice
spenta e posta su un
terreno orizzontale, con il
freno inserito.
Per la pulizia della
spazzatrice evitare di
usare prodotti aggressivi,
è buona norma indossare
occhiali ed indumenti
protettivi.
The cleaning operation
must be done with the
sweeper on a flat plane
surface and with the
parking brake engaged.
Avoid aggressive
products for cleaning and
make sure wear
protecting clothes and
glasses.
L'opération de nettoyage
e s t g é r é s u r u n e
balayeuse et placé sur un
sol horizontal avec le frein
à m a i n t i r é .
Pour nettoyer Sweeper
é v i t e r d ' u t i l i s e r d e s
produits agressifs, est
une bonne idée de porter
des lunettes et des
vêtements de protection.
Die Reinigung wird von
einer Kehrmaschine und
auf einer horizontalen
Boden und die
Handbremse angezogen
ist. So reinigen Sie
Sweeper Vermeiden Sie
die Verwendung von
aggressiven Medien, ist
eine gute Idee zu tragen
Schutzbrillen und
Schutzkleidung.
La operación de limpieza
se ejecuta de una
barredora y se colocan en
un suelo horizontal con el
freno de mano echado.
Para limpiar el barrendero
evitar el uso de productos
agresivos, es una buena
idea de llevar gafas y ropa
de protección.
La demolizione della
spazzatrice va effettuata
dividendo i materiali che
la compongono,
prestando attenzione agli
elementi che potrebbero
essere dannosi per
l’ambiente quali oli, ecc.
Elementi che andranno
smaltiti presso centri di
raccolta autorizzati. La
demolizione e lo
smaltimento andranno
sempre effettuati in
conformità alle leggi
nazionali vigenti in
materia.
The demolition of the
sweeper must be done
dividing the materials that
make up the sweeper
itself, pay particular
attention to dangerous
elements for the
environment such as oils
etc.
These elements have to
be treated by particular
waste disposal plants.
The demolition has to be
done observing the
national laws which
regulate this matter.
La démolition de la
balayeuse devrait être
effectué en divisant les
m a t é r i a u x q u i l e
composent, en faisant
attention à des éléments
q u i p o u r r a i e n t ê t r e
n u i s i b l e s à
l'environnement tels que
les huiles, etc. Les
éléments qui seront
éliminés dans des centres
de collecte autorisés. La
démolition et l'élimination
devrait toujours être
effectuée conformément
à la législation nationale
en vigueur.
Die Verschrottung der
K e h r m a s c h i n e
durchgeführt werden soll,
indem die Materialien,
aus denen sie unter
Beachtung der Elemente,
die sich schädlich auf die
Umwelt wie Öle, etc..
Elemente, die beseitigt
werden in autorisierten
Sammlung Zentren. Der
Abriss und die
Entsorgung sollte immer
im Einklang mit den
e i n z e l s t a a t l i c h e n
Rechtsvorschriften in
Kraft.
Cerca
El desguace del
barrendero debe llevarse
a cabo mediante la
división de los materiales
que lo componen, con
especial atención a los
elementos que podrían
ser perjudiciales para el
medio ambiente, tales
como aceites, etc.
Elementos que se
eliminan en los centros de
recogida autorizados. La
demolición y eliminación
deben ser siempre
llevadas a cabo en
conformidad con la
legislación nacional en
vigor.
La macchina
singola, in
ambiente industriale (ca-
pannone), genera un li-
vello di pressione sonora
(rumorosità)
inferiore a
85 dbA
ed una vibrazione
sul manico dell’operatore
2
<2,5 m/s (701BT) e 3.7
2
m/s (700ST/701STE),
quindi assolutamente
innoqui per l’operatore,
ma a seconda del luogo di
utilizzo è possibile che
tale soglia di rumore
venga superata; in tal
caso è necessario che il
Cliente provveda a
proteggere gli operatori
con adeguati mezzi
personali (cuffie), nonché
ad una informazione
preventiva per sen-
sibilizzare l’uso e ad una
periodica verifica dell’udi-
to.
The machine
generates
a sound pressure level
(noise) in an industrial
environment (warehouse/
shop floor) which is less
than
below 85 dBA ,
a
vibration on the
operator’s handle
<2,5
2
m/s (701BT) and 3.7
2
m/s (700ST/701STE),
,
and is therefore
absolutely harmless for
the operator. However, in
other surroundings, this
level may be exceeded in
which case the custoemr
must provide appropriate
protection (ear defen-
ders) as well as notices to
promote their use and
periodic hearing exami-
nations.
La seule machine
, en
milieu industriel (ca-
Pannonie), li-crée un
n i v e a u d e p r e s s i o n
sonore (bruit) de
moins
de 85 dBA
et un vibreur
sur la poignée
, e t
absolument inoffensif
pour les 'opérateur, mais
selon le lieu d'utilisation
est possible que le seuil
de bruit est dépassé, dans
ce cas, il est nécessaire
que vous fournissez afin
d e p r o t é g e r l e s
travailleurs de personnel
adéquat (casque) et une
information préalable
p o u r s e n s i b i l i s e r l '
utilisation et une audience
contrôles.
2
<2,5 m/s
2
(701BT) et 3.7 m/s
( 7 0 0 S T / 7 0 1 S T E )
Die einzige Maschine
, in
der Industrie (Lager), ein
L i - g e n e r a t e d
Schalldruckpegel (Lärm)
von weniger
als 85 dBA
und ein Vibrator auf dem
2
Griff
<2,5 m/s (701BT)
2
und 3.7 m/s
(700ST/701STE)
, und
absolut unschädlich für
die Betreiber aber je nach
dem Ort der Verwendung
ist möglich, dass die
L ä r m - S c h w e l l e
überschritten wird, in
diesem Fall ist es
notwendig, dass Sie zum
Schutz der Arbeitnehmer
mit angemessener
persönlicher (Kopfhörer)
und ein Bewusstsein für
die Informationen, bevor
's und eine regelmäßige
Anhörung Kontrollen.
La única máquina, en un
contexto industrial
(almacén), un li-nivel de
presión sonora
generados (ruido) de
menos de 85 dBA
y un
vibrador en el asa
<2,5
2 2
m/s (701BT) y 3.7 m/s
( 7 0 0 S T / 7 0 1 S T E ) ,
y
absolutamente inocuo
para el operador pero
dependiendo del lugar de
utilización es posible que
el ruido se supera este
límite, en cuyo caso es
necesario que usted
proporcione para
proteger a los
trabajadores con el
personal adecuado
(auriculares) y una
información previa para la
toma de conciencia 's uso
y una audiencia de
control.
DEMOLITION
- PIECES DE RECHANGE, NETTOYAGE, DEMOLITION -
ERSATZTEILE, CLEANING-, Abbruch
- Piezas de repuesto, LIMPIEZA, DEMOLICIÓN