background image

Page 43

© 2019 MSA

P/N 10203687

SLOVENČINA

SLOVENČINA

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Nasaďte si a upravte postroj podľa krokov na obrázkoch 1A až 1C. Zadný D-krúžok nastavte tak, aby bol v polohe medzi lopatkami (obrázok 3). Uistite sa, že hrudná a chrbtová prípojka sú v 

správnej polohe. Uistite sa, že voľný koniec nastavovacieho popruhu prečnieva aspoň 8 cm z nastavovacej pracky. Voľný koniec popruhov založte do držiaka a pod stehenný popruh na bedre. 

NEPRIPÁJAJTE pravý stehenný popruh k ľavému stehnu a naopak. Uistite sa, že remienky postroja nie sú skrútené a že doliehajú plochou stranou na stehná. Uistite sa, že postroj tesne 

dosadá. Pred použitím sa uistite, že všetky spojky sú zatvorené a zaistené. Počas používania pravidelne kontrolujte správne pripojenie a nastavenie upevňovacích a nastavovacích prvkov.
Celotelový postroj MSA môže obsahovať integrované predlžovacie lano s D-krúžkom. Nezabudnite zahrnúť dĺžku tohto predlžovacieho lana s D-krúžkom (na obrázku) do výpočtu vzdialenosti 

voľného pádu (obrázok 8).
Postroj NEPOUŽÍVAJTE v prostrediach s teplotou nižšou ako -40 °C alebo vyššou ako 50 °C. Postroj s rýchloupínacími prackami používanými v prašných prostrediach pravidelne čistite. V 

prašných prostrediach sa môžu hromadiť drobné častice, ktoré bránia správnej funkcii pracky.
Na monitorovanie využívania postroja spoločnosť MSA odporúča pridelenie každého postroja jednému konkrétnemu používateľovi. Tento návod a kartu záznamov osobného ochranného 

prostriedku uchovávajte s postrojom. Spoločnosť MSA potvrdzuje, že je tento výrobok plne vyšetrený a spĺňa všetky požiadavky a špecifikácie noriem uvedených na výrobku. Tento výrobok 

spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch. Tento postroj je v súlade s normou EN 361. Uistite sa, že všetky komponenty pripojené k postroju 

sú kompatibilné. Spoločnosť MSA odporúča s postrojom používať len schválené MSA komponenty. Informácie o kompatibilite komponentov nájdete v normách EN 354, o lane spolu s 

pohlcovačom energie v norme EN 355 a o pracovnom polohovacom lane v norme EN 358. Dodržiavajte všetky pokyny a varovania týkajúce sa komponentov používaných s postrojom.
Nie každý celotelový postroj predávaný s týmto návodom na používanie má všetky zobrazené funkcie. Zistite si, ktoré funkcie obsahuje váš zakúpený výrobok, a dodržiavajte platné pokyny. 

Nosnosť postroja, keď sa používa na zastavenie pádu alebo záchranu, je 140 kg. Nosnosť postroja, keď sa používa na zadržiavanie alebo pracovné polohovanie, je 150 kg.

UPOZORNENIA

Používateľ je zodpovedný za oboznámenie sa s týmto návodom a absolvovanie školenia pred použitím postroja. Uistite sa, že ste sa dostatočne poučili a úplne oboznámili s bezpečným 

používaním postroja. Je potrebné, aby používatelia mali dobrý zdravotný stav na práce vo výškach. Bezpečnému používaniu postroja môžu brániť niektoré zdravotné problémy. V prípade 

akýchkoľvek pochybností sa pred použitím postroja poraďte s lekárom. Postroj NESMÚ používať deti vo veku do 18 rokov a tehotné ženy.
Intolerancia na visenie, nazývaná aj ako trauma z visenia alebo ortostatická intolerancia, je závažný stav. Rýchla záchrana a použitie zariadení na úľavu z visenia po páde môžu pomôcť znížiť 

riziko vzniku intolerancie na visenie. Používateľ musí mať záchranný plán a zariadenia a špeciálne školenie potrebné na zaistenie čo najrýchlejšej záchrany za všetkých predvídateľných 

podmienok.

Tento postroj používajte len na určený účel a v rámci jeho obmedzení. Dodržiavajte limity postroja. Používajte len lano s integrovaným pohlcovačom energie. V prípade akýchkoľvek 

pochybností o stave postroja pre bezpečné použitie postroj okamžite vyraďte z prevádzky. Celotelový postroj je jediným schváleným zariadením na zachytenie tela, ktoré sa môže použiť 

v systéme na zachytenie pádu. Ako sa špecifikuje v normách EN 353-1, EN 353-2, EN 355 a EN 360, systém na zachytenie pádu sa môže pripojiť len k zadnému D-krúžku alebo prednej 

slučke s označením zachytenia pádu „A“ alebo „A/2“. Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení NEPOUŽÍVAJTE bedrový D-krúžok ani D-krúžok v strede driekovej oblasti chrbta. Na 

zadržiavanie používajte len D-krúžok v strede driekovej oblasti chrbta. Na pripojenie pracovného polohovacieho systému používajte len bedrový D-krúžok (pozri normu EN 358). V prípade 

pracovných polohovacích aplikácií vždy používajte spolu oba bedrové D-krúžky a samostatný systém na zachytenie pádu. Kotviaci bod pracovného polohovacieho lana udržiavajte v polohe 

na úrovni drieku alebo vyššie (obrázky 7A a 7B). Uistite sa, že lano je dostatočne napnuté a voľný pohyb je obmedzený na maximálne 0,6 m. 
Na zníženie rizika kyvadlových pádov podľa možnosti pripevnite systém na zachytenie pádu v kotviacom bode priamo nad polohou používateľa (obrázok 17). Používajte konštrukčné kotvenia 

špecifikované v norme EN 795 alebo kotviace body s minimálnou pevnosťou 12 kN. 
Tento postroj je určený na nosenie počas bežných pracovných činností. Na zabezpečenie správnej veľkosti, nastavenia prispôsobenia a úrovne pohodlia na určené používanie spoločnosť 

MSA odporúča, aby používateľ pred používaním postroja v pracovných podmienkach vykonal testovacie visenie v bezpečnej oblasti. Pred každým použitím postroj skontrolujte. Skontrolujte, 

či sa na popruhoch postroja nevyskytujú zárezy, rozstrapkanie, odery, príliš veľké opotrebovanie, spálené miesta, či neboli popruhy vymenené alebo či nechýbajú a či neboli vystavené 

ultrafialovému žiareniu, teplu alebo chemickým látkam. Skontrolujte, či švy nie sú vytiahnuté, uvoľnené, rozpárané alebo pretrhnuté. Skontrolujte čitateľnosť značiek na výrobku. Skontrolujte 

mechanické časti, či sa na nich nevyskytujú deformácie, praskliny, korózia, hlboké jamky, ostrapky, ostré hrany, zárezy, hlboké vrypy, či neboli vystavené chemickým látkam, príliš veľkému 

teplu alebo inému poškodeniu. Uistite sa, že obe západky na pracke zapadajú a fungujú bez problémov. Ak postroj vykazuje akékoľvek známky poškodenia, opotrebovania alebo starnutia, 

okamžite ho vyraďte z prevádzky. Osoba, ktorá je spôsobilá na preverenie postroja a nie je zároveň používateľom, musí vykonávať pravidelné kontroly v súlade s pokynmi spoločnosti MSA. 

Poškodené zariadenie okamžite vyraďte z prevádzky a označte ho štítkom „NEPOUŽITEĽNÉ“. V prípade opravy, napr. výmeny prvkov, sa obráťte na spoločnosť MSA. NESNAŽTE sa opraviť 

zariadenie na mieste. 

Na zabránenie kolízii s konštrukciami alebo zemou pri používaní podsystému, ako je lano alebo samonavíjacie lano, si pozrite konkrétne odporúčania dodané s podsystémom.
Pred každým použitím skontrolujte indikátor zaťaženia pri zachytení pádu. Uistite sa, že švy v záhyboch nie sú uvoľnené, pretrhnuté ani poškodené. Ak sú na indikátore zaťaženia pri zachytení 

pádu uvoľnené, pretrhnuté alebo poškodené švy, bezodkladne stiahnite postroj z prevádzky. Niektoré postroje majú štítok indikátora zaťaženia, ktorý sa zobrazí, keď sa aktivuje indikátor 

zaťaženia pri zachytení pádu (obrázok 2). Ak je štítok indikátora zaťaženia viditeľný, okamžite stiahnite postroj z prevádzky. NEPOUŽÍVAJTE postroj s pretrhnutými alebo vytiahnutými švami 

na indikátore zaťaženia pri zachytení pádu. Pretrhnuté alebo vytiahnuté švy na indikátore zaťaženia pri zachytení pádu sú známkami poškodenia vplyvom síl vznikajúcich pri zachytení pádu 

alebo podmienkami prostredia.

Indikátor zaťaženia pri zachytení pádu sa aktivuje, len ak je pripevnený k zadnému D-krúžku. Vzhľadom na charakter niektorých pádov je možné, že indikátor zaťaženia pri zachytení pádu 

sa neaktivuje. Ak bol postroj vystavený pôsobeniu síl vznikajúcich pri zachytení pádu, vyraďte ho z prevádzky, aj keď nebol aktivovaný indikátor zaťaženia pri zachytení pádu.
V prípade ďalšieho predaja výrobku mimo pôvodnej cieľovej krajiny musí predajca z dôvodu bezpečnosti používateľa poskytnúť tento návod a ďalšie relevantné informácie o používaní, 

údržbe, pravidelných kontrolách a opravách v jazyku krajiny, v ktorej sa výrobok bude používať.
Chemické látky, teplo a korózia môžu spôsobiť poškodenie postroja. Postroj pravidelne kontrolujte na poškodenie, keď sa používa v prostredí s týmito podmienkami. Postroj NEPOUŽÍVAJTE 

v blízkosti strojov, ktoré sú v činnosti, nebezpečných elektrických podmienok, drsných povrchov, otvoreného ohňa alebo roztaveného kovu. NEVYKONÁVAJTE neoprávnené opravy, úpravy 

a zmeny postroja ani naň nič nepridávajte.
Nerešpektovanie týchto výstrah môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť.

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

Popruhy celotelového postroja sú vyrobené z polyesteru, nylonu alebo iného polyfilného syntetického vlákna. Všetky nosné kovové komponenty sú vyrobené z pozinkovanej legovanej ocele 

alebo hliníkovej zliatiny. 

Postroj čistite v roztoku teplej vody a jemného pracieho prostriedku. Na utretie postroja používajte čistú handru. Postroj zaveste a nechajte ho vyschnúť na vzduchu. NEURÝCHĽUJTE 

schnutie postroja teplom. ZABRÁŇTE hromadeniu nečistôt, náterov alebo iných úlomkov na postroji. Tieto prvky môžu oslabiť popruhy a zabrániť správnej činnosti postroja. Pri čistení praciek 

používajte vatové tyčinky na odstránenie nečistôt z vnútorných častí. V prašných prostrediach opláchnite pracky čistou vodou, aby ste odstránili drobné častice, ktoré môžu brániť správnej 

činnosti praciek. Na utretie vonkajších častí pracky používajte čistú handru. Nechajte vnútorné časti pracky vyschnúť na vzduchu. Na zaistenie plynulého fungovania rýchloupínacích praciek 

naneste na poistné jazýčky ľahký penetračný olej. Zvyšný olej odstráňte čistou handričkou.
Postroj uchovávajte počas uskladnenia alebo prepravy mimo vlhkosti, chemických látok a ich výparov, veľmi vysokých alebo nízkych teplôt a UV žiarenia. Postroj uchovávajte na čistom, 

chladnom a suchom mieste mimo priameho slnečného svetla. Postroj NEUCHOVÁVAJTE na miestach, kde môžu spôsobiť poškodenie teplo, vlhkosť, svetlo, olej a chemické látky alebo ich 

výpary. Prevádzkyschopné zariadenia uchovávajte oddelene od nepoužiteľných zariadení. Skladujte len zariadenia, ktoré sú čisté, suché a prevádzkyschopné. Počas skladovania postroja 

nechajte pracky spojené. Spoločnosť MSA odporúča, aby zariadenie, ktoré sa skladuje dlhšiu dobu, pred použitím skontrolovala osoba schválená podľa platných právnych predpisov v krajine 

použitia. 
Maximálna životnosť výrobku je 10 rokov po jeho prvom použití zaznamenanom v karte záznamov osobného ochranného prostriedku. Hlavným indikátorom vhodnosti na použitie je 

pravidelná kontrola výrobku. Akýkoľvek výrobok, ktorý nespĺňa požiadavky kontroly okamžite vyraďte z prevádzky bez ohľadu na jeho vek. 
Vlastnosti výrobku znižujú a jeho životnosť skracujú nesprávne skladovanie, nesprávne používanie, opotrebovanie, kontakt s chemickými látkami (kyselinami a zásadami) a vystavenie 

vysokým teplotám a UV žiareniu. V týchto prípadoch vykonávajte kontroly častejšie.

Summary of Contents for V-FIT

Page 1: ...el dans le cadre d un programme de formation la s curit de l utilisateur adapt l occupation de l utilisateur Ces instructions doivent tre procur es aux utilisateurs avant l utilisation du produit et c...

Page 2: ...ZLA E SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI AK SMRTI WARNING WARNING AVVERTENZA L utilizzatore deve essere addestrato prima di usare questo prodotto Utilizzare questo manuale nell ambito di un programm...

Page 3: ...tter m rkningar och varningar som medf ljer denna produkt och de produkter som r avsedda att anv ndas tillsammans med produkten ATT INTE F LJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELL...

Page 4: ...iteasc s n eleag sau s i se explice i s acorde aten ie tuturor instruc iunilor etichetelor marcajelor i avertismentelor care nso esc acest produs i acele produse destinate utiliz rii n leg tur cu aces...

Page 5: ...Page 5 2019 MSA P N 10203687 1A 1B...

Page 6: ...Page 6 2019 MSA P N 10203687 1C 2...

Page 7: ...5 4 5 2 5 0 110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 400 50 59 68 77 86 95 105 114 123 132 141 150 181 lb kg SMALL X SMALL STANDARD X LARGE SX LARGE 4A Size SMALL X SMALL Minimum C1 Maximum C2...

Page 8: ...Page 8 2019 MSA P N 10203687 5A 5B 5C...

Page 9: ...Page 9 2019 MSA P N 10203687 6A 6B 6C...

Page 10: ...Page 10 2019 MSA P N 10203687 o o 7A 7B...

Page 11: ...Page 11 2019 MSA P N 10203687 A B A B 2 m A 2 m A 8 9A 9B...

Page 12: ...Page 12 2019 MSA P N 10203687 10...

Page 13: ...Page 13 2019 MSA P N 10203687 11 12...

Page 14: ...Page 14 2019 MSA P N 10203687 13...

Page 15: ...Page 15 2019 MSA P N 10203687 14 A B C D E F G H I I M J J K L...

Page 16: ...Page 16 2019 MSA P N 10203687 15 16...

Page 17: ...Page 17 2019 MSA P N 10203687 17...

Page 18: ...Page 18 2019 MSA P N 10203687 18 19...

Page 19: ...17 Risque de collision ou de chute par balancement 18 Utilisation de l anneau en D dorsal central au niveau de la taille 19 Utilisation du harnais cuissard ESPA OL Listado de figuras 1A 1C Fijaci n y...

Page 20: ...icaduta 10 Opzioni e regolazioni delle fibbie 11 Utilizzo del punto di stoccaggio del cordino 12 Posizione della cinghia subpelvica 13 Bloccaggio e sbloccaggio della fibbia 14 Tag A Codice B Materiale...

Page 21: ...edencep nt helye 13 R gz t csat z r sa s nyit sa 14 C mk k A Alkatr szsz m B Anyag C M ret D T pus E A gy rt s d tuma F Sorozatsz m G rv nyes szabv nyok H Modellsz m I A haszn l maxim lis t mege szers...

Page 22: ...taramei 11 Utilizarea punctului de depozitare pentru fr nghia de siguran 12 Pozi ionarea curelei sub pelvis 13 Blocarea i deblocarea cataramei 14 Etichete A Cod pies B Material C M rime D Model E Data...

Page 23: ...test in a safe area before using the harness in working conditions Examine the harness before each use Examine the harness straps for cuts fraying abrasion too much wear changed or missing straps burn...

Page 24: ...urchzuf hren Untersuchen Sie den Auffanggurt vor jedem Einsatz Untersuchen Sie die Gurtb nder auf Schnitte Ausfransung Abrieb berm igen Verschlei ge nderte oder fehlende Gurtb nder Brandstellen und Ei...

Page 25: ...s avant chaque utilisation Inspectez les sangles du harnais pour contr ler l absence de coupures d effilochage d abrasion d usure excessive de sangles alt r es ou manquantes de br lures et d expositio...

Page 26: ...tilizar el arn s en condiciones de trabajo Examine el arn s antes de cada uso Examine las correas del arn s para descartar cortes deterioros abrasi n un desgaste excesivo el cambio o la falta de corre...

Page 27: ...oph ngningstest i et sikkert omr de inden selen anvendes til arbejdet Unders g selen f r hver brug Unders g selens stropper for snit flossede omr der afslidning for kraftig slitage ndrede eller mangl...

Page 28: ...ljaat ovat kooltaan sopivat ett niiden s t mahdollisuudet riitt v t k ytt j n tarpeisiin ja ett niiden k ytt tuntuu mukavalta Tarkasta turvavaljaat aina ennen k ytt Turvavaljaiden hihnoissa ei saa oll...

Page 29: ...ju prije uporabe pojaseva u radnim uvjetima Prije svake uporabe provjerite stanje pojaseva Provjerite posjekotine habanje abraziju preveliko tro enje promijenjene ili nedostaju e trake paljenja i izla...

Page 30: ...03687 1A 1C D 3 3 in 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN...

Page 31: ...un test di sospensione in un area sicura prima di utilizzare effettivamente l imbracatura sul lavoro Esaminare l imbracatura prima di ogni utilizzo Esaminare le cinghie dell imbracatura per tagli sfi...

Page 32: ...ordat het harnas in werkomstandigheden wordt gebruikt Inspecteer het harnas v r elk gebruik Inspecteer de harnasbanden op snijplekken rafelen schuurplekken overmatige slijtage veranderde of ontbrekend...

Page 33: ...r kutt om den er frynsete for mye slitt om den har stropper som er skiftet eller som mangler om den har brannskader og om den har v rt utsatt for ultrafiolett str ling varme eller kjemikalier Unders k...

Page 34: ...uados para a utiliza o pretendida a MSA recomenda que o utilizador realize um teste de suspens o numa rea segura antes de utilizar o arn s durante o trabalho Examine o arn s antes de cada utiliza o Ex...

Page 35: ...tt s kert omr de f r att kontrollera att storlek inst llningar och komfort r r tt f r den avsedda anv ndningen innan selen anv nds i arbetet Kontrollera selen f re varje anv ndning Kontrollera selens...

Page 36: ...3 3 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C Quick Connect MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN MS...

Page 37: ...dm nk ch P ed ka d m pou it m postroj zkontrolujte em nky postroje nesm b t na znut rozt epen rozed en nadm rn opot ebovan pozm n n nebo s chyb j c mi stmi pop len a nesm b t vystaven p soben ultrafia...

Page 38: ...gezzen miel tt a hevedert a munkav gz s hely n haszn ln Minden haszn lat el tt ellen rizze a hevedert Vizsg lja meg a heveder p ntjait v g s d rzs l s s rl d s t lzott kop s m dos tott vagy hi nyz p...

Page 39: ...ontrolowa uprz przed ka dym u yciem Uprz nale y sprawdzi pod k tem rozci przetar postrz pie nadmiernego zu ycia zmienionych lub brakuj cych pask w nadpale oraz oznak ekspozycji na ultrafiolet ciep o l...

Page 40: ...ga je mogo e dobro naravnavati in da je dovolj udoben za na rtovano uporabo Varovalni pas preglejte pred vsako uporabo Trakove varovalnega pasu preglejte na zareze cefranje abrazijo ezmerno obrabo zam...

Page 41: ...liza harna amentul n condi ii de lucru Inspecta i harna amentul nainte de fiecare utilizare Verifica i dac curelele harna amentului prezint urme de t ieturi abraziune fire destr mate prea mult uzur ar...

Page 42: ...a na trakama pojasa nema znakova se enja krzanja habanja preteranog tro enja da nema promenjenih traka ili traka koje nedostaju da nisu izgorele ili bile izlo ene ultraljubi astom zra enju toploti ili...

Page 43: ...vyskytuj z rezy rozstrapkanie odery pr li ve k opotrebovanie sp len miesta i neboli popruhy vymenen alebo i nech baj a i neboli vystaven ultrafialov mu iareniu teplu alebo chemick m l tkam Skontrolujt...

Page 44: ...nabavke Datum nakupa User Name Benutzername Nomdel utilisateur Nombredeusuario Brugernavn K ytt j nimi Imekorisnika Nomedell utilizzatore Gebruikersnaam Brukernavn Nome do utilizador Anv ndarnamn Jm n...

Page 45: ...s za sedenje U skladu sa standardom EN 813 2008 Celotelov postroj V s lade so smernicou EN 361 2002 P s pre pracovn polohovanie V s lade so smernicou EN 358 2018 Z chrana V s lade so smernicou EN 1497...

Page 46: ...otificado que ha efectuado el examen Bemyndiget organ som har udf rt unders gelsen Tarkastuksen suorittanut ilmoitettu tarkastuslaitos Nadle no tijelo koje je izvr ilo testiranje Ente notificato che h...

Page 47: ...Page 47 2019 MSA P N 10203687...

Page 48: ...Page 48 2019 MSA P N 10203687...

Reviews: