background image

Page 30

© 2019 MSA

P/N 10203687

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Εφαρμόστε τα βήματα των Σχημάτων 1A έως 1C για να φορέσετε και να προσαρμόσετε το μποντριέ. Προσαρμόστε τον πίσω κρίκο σχήματος D για να τον τοποθετήσετε ανάμεσα στις ωμοπλάτες 

(Σχήμα 3). Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις στέρνου και πλάτης είναι στις σωστές θέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το ελεύθερο άκρο του ιμάντα προσαρμογής επεκτείνετε τουλάχιστον 3 in (8 cm) πέρα από την 

αγκράφα προσαρμογής. Τοποθετήστε το ελεύθερο άκρο του υφασμάτινου ιμάντα στην υποδοχή και κάτω από τον ιμάντα μηρού στον μηρό. ΜΗΝ συνδέσετε τον δεξί ιμάντα μηρού στον αριστερό 

μηρό ή το αντίστροφο. Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες του μποντριέ δεν έχουν συστραφεί και εφαρμόζουν επίπεδα στους μηρούς. Βεβαιωθείτε ότι το μποντριέ έχει εφαρμόσει σφιχτά. Βεβαιωθείτε ότι όλοι 

οι σύνδεσμοι είναι κλειστοί και ασφαλισμένοι πριν από τη χρήση. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ελέγχετε τακτικά ότι τα εξαρτήματα στερέωσης και προσαρμογής είναι συνδεδεμένα και ρυθμισμένα 

σωστά.
Τα  ολόσωμα  μποντριέ  της  MSA  ενδέχεται  να  περιλαμβάνουν  ενσωματωμένη  επέκταση  κρίκου  σχήματος  D.  Βεβαιωθείτε  ότι  έχετε  συμπεριλάβει  το  μήκος  της  επέκτασης  κρίκου  σχήματος  D 

(αναγράφεται στο προϊόν) στον υπολογισμό της απόστασης ελεύθερης πτώσης (Σχήμα 8).
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το μποντριέ σε περιβάλλον όπου η θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από -40ºC ή υψηλότερη από 50ºC. Καθαρίζετε συχνά τα μποντριέ μαζί με τις αγκράφες γρήγορης σύνδεσης 

που χρησιμοποιούνται σε περιβάλλοντα με σκόνη. Σε περιβάλλοντα με σκόνη, μπορεί να συγκεντρωθούν μικρά σωματίδια και να εμποδίσουν τη σωστή λειτουργία της αγκράφας.
Για  την  παρακολούθηση  της  χρήσης  του  μποντριέ,  η  MSA  συνιστά  κάθε  μποντριέ  να  δίνεται  σε  έναν  συγκεκριμένο  χρήστη.  Φυλάξτε  αυτές  τις  οδηγίες  και  την  κάρτα  καταγραφής  ατομικού 

προστατευτικού εξοπλισμού μαζί με το μποντριέ. Με το παρόν η MSA πιστοποιεί ότι το προϊόν έχει ελεγχθεί πλήρως και συμμορφώνεται με το σύνολο των απαιτήσεων και των προδιαγραφών 

των προτύπων του προϊόντος. Το παρόν προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 περί ασφάλειας μέσων ατομικής προστασίας. Το παρόν μποντριέ συμμορφώνεται με το 

πρότυπο EN 361. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα που συνδέονται με το μποντριέ είναι συμβατά. Η MSA συνιστά τη χρήση μόνο εγκεκριμένων από την MSA εξαρτημάτων με αυτό το μποντριέ. Για 

πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα των εξαρτημάτων, ανατρέξτε στα πρότυπα EN 354 και EN 355 για τον αναδέτη με ενσωματωμένο απορροφητή ενέργειας, και στο πρότυπο EN 358 για τον 

αναδέτη θέσης εργασίας. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις για τα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το μποντριέ.
Δεν  διαθέτουν  όλα  τα  ολόσωμα  μποντριέ  που  πωλούνται  με  τις  παρούσες  οδηγίες  χρήσης  όλα  τα  χαρακτηριστικά  που  παρουσιάζονται  σε  αυτές.  Προσδιορίστε  ποια  χαρακτηριστικά 

συμπεριλαμβάνονται στο προϊόν που αγοράσατε και ακολουθήστε τις ισχύουσες οδηγίες. Η ικανότητα φορτίου του μποντριέ είναι 140 kg όταν χρησιμοποιείται για ανακοπή πτώσης ή για διάσωση. 

Η ικανότητα φορτίου του μποντριέ είναι 150 kg όταν χρησιμοποιείται για συγκράτηση ή για ρύθμιση θέσης εργασίας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Αποτελεί ευθύνη του χρήστη να γνωρίζει τα περιεχόμενα αυτού του εγχειριδίου και να εκπαιδευτεί πριν από τη χρήση του μποντριέ. Βεβαιωθείτε ότι λάβατε επαρκή εκπαίδευση και γνωρίζετε πλήρως 

πώς να χρησιμοποιείτε το μποντριέ με ασφάλεια. Η καλή φυσική κατάσταση του χρήστη είναι απαραίτητη για τη διεξαγωγή εργασιών σε ύψος. Ορισμένες παθήσεις μπορεί να εμποδίσουν την ασφαλή 

χρήση του μποντριέ. Αν έχετε αμφιβολίες, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν από τη χρήση του μποντριέ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ η χρήση του μποντριέ από άτομα κάτω των 

18 ετών και εγκύους γυναίκες.
Η έλλειψη ανάρτησης, γνωστή και ως τραύμα ανάρτησης ή ορθοστατική έλλειψη, αποτελεί μια σοβαρή πάθηση. Η γρήγορη διάσωση και η χρήση διατάξεων ανακούφισης ανάρτησης μετά από πτώση 

μπορεί να βοηθήσουν στη μείωση του κινδύνου για έλλειψη ανάρτησης. Ο χρήστης πρέπει να έχει ένα σχέδιο διάσωσης, τον εξοπλισμό και την ειδική εκπαίδευση που απαιτούνται για τη διεξαγωγή 

της διάσωσης το συντομότερο δυνατόν υπό όλες τις προβλέψιμες συνθήκες.
Χρησιμοποιείτε το μποντριέ μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και ποτέ εκτός των περιορισμών του. Τηρείτε τα όρια του μποντριέ. Χρησιμοποιείτε μόνο τον αναδέτη με ενσωματωμένο 

απορροφητή ενέργειας. Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τις συνθήκες ασφαλούς χρήσης του μποντριέ, διακόψτε τη λειτουργία του μποντριέ. Ένα ολόσωμο μποντριέ είναι η μοναδική αποδεκτή διάταξη 

συγκράτησης σώματος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σύστημα ανακοπής πτώσης. Όπως ορίζεται από τα πρότυπα EN 353-1, EN 353-2, EN 355, και EN 360, ένα σύστημα ανακοπής πτώσης 

πρέπει να συνδέεται μόνο με τον πίσω κρίκο σχήματος D ή με τον μπροστινό βρόχο με τη σήμανση ανακόπτης πτώσης «A» ή «A/2». ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον κρίκο σχήματος D των ισχίων ή τον 

κεντρικό πίσω κρίκο σχήματος D μέσης για διατάξεις ανακοπής πτώσης ή προστασίας κατά την αναρρίχηση. Χρησιμοποιείτε τον κεντρικό πίσω κρίκο σχήματος D μέσης αποκλειστικά για συγκράτηση. 

Χρησιμοποιείτε μόνο τον κρίκο σχήματος D για τη σύνδεση συστήματος ρύθμισης θέσης εργασίας (ανατρέξτε στο πρότυπο EN 358). Σε περίπτωση χρήσης για εφαρμογές ρύθμισης θέσης εργασίας, 

χρησιμοποιείτε πάντα τους κρίκους σχήματος D των ισχίων μαζί, και χρησιμοποιείτε χωριστό σύστημα ανακοπής πτώσης. Διατηρείτε το σημείο αγκύρωσης του αναδέτη θέσης εργασίας στο επίπεδο 

της μέσης ή πιο πάνω (Σχήματα 7A και 7B). Βεβαιωθείτε ότι η τάνυση στον αναδέτη είναι σφιχτή και η κίνηση έχει όριο 0,6 m. 
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πτώσεων με ταλάντωση (αιώρηση), όταν είναι δυνατόν, τοποθετήστε το σύστημα ανακοπής πτώσης σε σημείο αγκύρωσης απευθείας πάνω από τη θέση του χρήστη 

(Σχήμα 17). Χρησιμοποιείτε δομικά σημεία αγκύρωσης που ορίζονται από το πρότυπο EN 795 ή σημεία αγκύρωσης με ελάχιστη αντοχή 12 kN. 
Το μποντριέ προορίζεται για χρήση σε κανονικές δραστηριότητες εργασίες. Για να βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος, η σωστή εφαρμογή, και η άνεση είναι σωστά για την προβλεπόμενη χρήση, η MSA 

συνιστά ο χρήστης να πραγματοποιεί δοκιμή ανάρτησης σε μια ασφαλή περιοχή πριν τη χρήση του μποντριέ σε συνθήκες εργασίας. Ελέγξτε το μποντριέ πριν από κάθε χρήση. Ελέγξτε τους ιμάντες 

του μποντριέ για τομές, ξέφτισμα, διάβρωση, υπερβολική φθορά, ιμάντες που έχουν τροποποιηθεί ή λείπουν, καψίματα, και έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία, θερμότητα ή χημικές ουσίες. Ελέγξτε αν 

υπάρχουν τραβηγμένες, χαλαρές, σκισμένες ή σπασμένες ραφές. Ελέγξτε κατά πόσον είναι ευανάγνωστη η σήμανση του προϊόντος. Ελέγξτε τον εξοπλισμό για παραμόρφωση, ρωγμές, διάβρωση, 

βαθιές εσοχές, προεξοχές, αιχμηρά άκρα, τομές, γδαρσίματα, έκθεση σε χημικές ουσίες ή υπερβολική θερμότητα, ή άλλες βλάβες. Βεβαιωθείτε ότι τα επίσχεστρα στην αγκράφα εφαρμόζουν και 

λειτουργούν ομαλά. Σε περίπτωση που το μποντριέ παρουσιάζει σημάδια βλάβης, φθοράς ή γήρανσης, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του. Το άτομο που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο των μποντριέ, 

πέραν του χρήστη, πρέπει να πραγματοποιεί τους περιοδικούς ελέγχους σύμφωνα με τις οδηγίες της MSA. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του εξοπλισμού που έχει υποστεί βλάβη και επισημάνετέ 

τον ως «ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ». Επικοινωνήστε με την MSA για όλες τις διορθωτικές εργασίες συντήρησης, όπως η αντικατάσταση εξαρτημάτων. ΜΗΝ προσπαθήσετε να επισκευάσετε τον 

εξοπλισμό επιτόπου. 
Για την αποφυγή πρόσκρουσης σε κατασκευές ή στο έδαφος κατά τη χρήση ενός υποσυστήματος, όπως ενός αναδέτη ή αναδέτη αυτόματης επαναφοράς, ανατρέξτε στις ειδικές συστάσεις που 

παρέχονται με το υποσύστημα.
Ελέγξτε τον δείκτη φορτίου ανακοπής πτώσης πριν από κάθε χρήση. Βεβαιωθείτε ότι οι ραφές στην αναδίπλωση δεν είναι χαλαρές, σκισμένες ή σπασμένες. Αν ο δείκτης φορτίου ανακοπής πτώσης 

παρουσιάζει χαλαρές, σκισμένες ή σπασμένες ραφές, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μποντριέ. Ορισμένα μποντριέ διαθέτουν μια ετικέτα δείκτη φορτίου, η οποία εμφανίζεται όταν ο δείκτης 

φορτίου ανακοπής πτώσης έχει ενεργοποιηθεί (Σχήμα 2). Αν φαίνεται η ετικέτα δείκτη φορτίου, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μποντριέ. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ένα μποντριέ με σπασμένες ή 

τραβηγμένες ραφές στον δείκτη φορτίου ανακοπής πτώσης. Οι σπασμένες ή τραβηγμένες ραφές στον δείκτη φορτίου ανακοπής πτώσης είναι σημάδια βλάβης από δυνάμεις ανακοπής πτώσης ή 

περιβαλλοντικές συνθήκες.
Ο δείκτης φορτίου ανακοπής πτώσης ενεργοποιείται μόνο όταν είναι συνδεδεμένος στον πίσω κρίκο σχήματος D. Λόγω της φύσης ορισμένων περιστατικών ανακοπής πτώσης είναι πιθανό να μην 

ενεργοποιηθεί ο δείκτης φορτίου ανακοπής πτώσης. Σε περίπτωση που ασκηθούν στο μποντριέ δυνάμεις ανακοπής πτώσης, διακόψτε τη λειτουργία του ακόμα και αν ο δείκτης φορτίου ανακοπής 

πτώσης δεν ενεργοποιηθεί.
Σε περίπτωση μεταπώλησης του προϊόντος εκτός της αρχικής χώρας προορισμού, ο μεταπωλητής πρέπει να παρέχει αυτές τις οδηγίες και επιπλέον σχετικές πληροφορίες χρήσης, συντήρησης, 

περιοδικών ελέγχων και επισκευής στη γλώσσα της χώρας στην οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το προϊόν, για την ασφάλεια του χρήστη.
Οι χημικές ουσίες, η θερμότητα και η διάβρωση ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στο μποντριέ. Ελέγχετε πιο συχνά το μποντριέ για βλάβες, όταν χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με αυτές τις συνθήκες. 

ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το μποντριέ κοντά σε μηχανήματα που είναι σε λειτουργία, επικίνδυνες ηλεκτρικές συνθήκες, τραχιές επιφάνειες, ελεύθερη φλόγα, ή τηγμένο μέταλλο. ΜΗΝ πραγματοποιείτε μη 

εξουσιοδοτημένες εργασίες επισκευής, τροποποιήσεις, μετατροπές, ή προσθήκες στο μποντριέ.
Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή θάνατο.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Οι ιμάντες του ολόσωμου μποντριέ είναι κατασκευασμένοι από πολυεστέρα, νάιλον ή άλλες πολύκλωνες συνθετικές ίνες. Όλα τα εξαρτήματα που δέχονται φορτίο είναι κατασκευασμένα από 

επιψευδαργυρωμένο κράμα χάλυβα ή κράμα αλουμινίου. 
Καθαρίζετε το μποντριέ μέσα σε διάλυμα ζεστού νερού και ήπιου απορρυπαντικού ρούχων. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό ύφασμα για να σκουπίσετε τον εξοπλισμό. Κρεμάστε το μποντριέ για 

να στεγνώσει στον αέρα. ΜΗΝ επιταχύνετε το στέγνωμα του μποντριέ με θερμότητα. ΜΗΝ επιτρέπετε τη συσσώρευση σκόνης, μπογιάς ή θραυσμάτων στο μποντριέ. Αυτά τα στοιχεία μπορεί να 

εξασθενήσουν τα υφασμάτινα σημεία των ιμάντων και να εμποδίσουν τη σωστή λειτουργία του μποντριέ. Για να καθαρίσετε τις αγκράφες, αφαιρέστε τα θραύσματα από τα εσωτερικά μέρη με μια 

μπατονέτα. Σε περιβάλλον με σκόνη, καθαρίστε την αγκράφα με καθαρό νερό για να αφαιρέσετε τα μικρά σωματίδια που μπορεί να εμποδίσουν τη σωστή λειτουργία. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό 

ύφασμα για να στεγνώσετε τα εξωτερικά μέρη της αγκράφας. Αφήστε τα εσωτερικά μέρη της αγκράφας να στεγνώσουν στον αέρα. Για να βεβαιωθείτε ότι οι αγκράφες γρήγορης σύνδεσης λειτουργούν 

ομαλά, απλώστε ένα ελαφρύ, διεισδυτικό λάδι στις γλωττίδες ασφάλισης. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό ύφασμα για να αφαιρέσετε τα κατάλοιπα λαδιού.
Κατά τη διάρκεια αποθήκευσης και μεταφοράς, προστατέψτε το μποντριέ από υγρασία, χημικές ουσίες και τις αναθυμιάσεις τους, πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες και υπεριώδεις ακτίνες. 

Τοποθετήστε το μποντριέ σε καθαρό, δροσερό, ξηρό χώρο, προστατευμένο από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. ΜΗΝ τοποθετείτε το μποντριέ σε χώρους όπου η θερμότητα, η υγρασία, το φως, το 

λάδι, και οι χημικές ουσίες ή οι αναθυμιάσεις τους μπορεί να προκαλέσουν βλάβη. Διατηρείτε τον εξοπλισμό που μπορεί να επισκευαστεί χωριστά από τον εξοπλισμό που δεν μπορεί να επισκευαστεί. 

Αποθηκεύετε μόνο τον καθαρό, στεγνό εξοπλισμό και τον εξοπλισμό που μπορεί να επισκευαστεί. Διατηρείτε τις αγκράφες συνδεδεμένες, όταν το μποντριέ αποθηκεύεται. Η MSA συνιστά ένα 

εγκεκριμένο άτομο βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας στη χώρα χρήσης να ελέγχει τον εξοπλισμό που είναι αποθηκευμένος για μεγάλα χρονικά διαστήματα πριν από τη χρήση. 
Η μέγιστη διάρκεια ζωής του προϊόντος είναι 10 έτη από την καταγραφή της αρχικής του χρήσης στην κάρτα καταχώρησης ατομικού προστατευτικού εξοπλισμού. Ο πρωταρχικός δείκτης καταλληλότητας 

χρήσης είναι ο τακτικός έλεγχος του προϊόντος. Οποιοδήποτε προϊόν δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ελέγχου πρέπει να αποσύρεται αμέσως, ανεξάρτητα από την ηλικία του. 
Η ακατάλληλη αποθήκευση, η εσφαλμένη χρήση, η φθορά, η επαφή με χημικές ουσίες (οξέα και αλκάλια), και η έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες και σε υπεριώδη ακτινοβολία μειώνουν την απόδοση 

και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Σε αυτές τις συνθήκες, διενεργείστε ελέγχους πιο συχνά.

Summary of Contents for V-FIT

Page 1: ...el dans le cadre d un programme de formation la s curit de l utilisateur adapt l occupation de l utilisateur Ces instructions doivent tre procur es aux utilisateurs avant l utilisation du produit et c...

Page 2: ...ZLA E SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI AK SMRTI WARNING WARNING AVVERTENZA L utilizzatore deve essere addestrato prima di usare questo prodotto Utilizzare questo manuale nell ambito di un programm...

Page 3: ...tter m rkningar och varningar som medf ljer denna produkt och de produkter som r avsedda att anv ndas tillsammans med produkten ATT INTE F LJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELL...

Page 4: ...iteasc s n eleag sau s i se explice i s acorde aten ie tuturor instruc iunilor etichetelor marcajelor i avertismentelor care nso esc acest produs i acele produse destinate utiliz rii n leg tur cu aces...

Page 5: ...Page 5 2019 MSA P N 10203687 1A 1B...

Page 6: ...Page 6 2019 MSA P N 10203687 1C 2...

Page 7: ...5 4 5 2 5 0 110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 400 50 59 68 77 86 95 105 114 123 132 141 150 181 lb kg SMALL X SMALL STANDARD X LARGE SX LARGE 4A Size SMALL X SMALL Minimum C1 Maximum C2...

Page 8: ...Page 8 2019 MSA P N 10203687 5A 5B 5C...

Page 9: ...Page 9 2019 MSA P N 10203687 6A 6B 6C...

Page 10: ...Page 10 2019 MSA P N 10203687 o o 7A 7B...

Page 11: ...Page 11 2019 MSA P N 10203687 A B A B 2 m A 2 m A 8 9A 9B...

Page 12: ...Page 12 2019 MSA P N 10203687 10...

Page 13: ...Page 13 2019 MSA P N 10203687 11 12...

Page 14: ...Page 14 2019 MSA P N 10203687 13...

Page 15: ...Page 15 2019 MSA P N 10203687 14 A B C D E F G H I I M J J K L...

Page 16: ...Page 16 2019 MSA P N 10203687 15 16...

Page 17: ...Page 17 2019 MSA P N 10203687 17...

Page 18: ...Page 18 2019 MSA P N 10203687 18 19...

Page 19: ...17 Risque de collision ou de chute par balancement 18 Utilisation de l anneau en D dorsal central au niveau de la taille 19 Utilisation du harnais cuissard ESPA OL Listado de figuras 1A 1C Fijaci n y...

Page 20: ...icaduta 10 Opzioni e regolazioni delle fibbie 11 Utilizzo del punto di stoccaggio del cordino 12 Posizione della cinghia subpelvica 13 Bloccaggio e sbloccaggio della fibbia 14 Tag A Codice B Materiale...

Page 21: ...edencep nt helye 13 R gz t csat z r sa s nyit sa 14 C mk k A Alkatr szsz m B Anyag C M ret D T pus E A gy rt s d tuma F Sorozatsz m G rv nyes szabv nyok H Modellsz m I A haszn l maxim lis t mege szers...

Page 22: ...taramei 11 Utilizarea punctului de depozitare pentru fr nghia de siguran 12 Pozi ionarea curelei sub pelvis 13 Blocarea i deblocarea cataramei 14 Etichete A Cod pies B Material C M rime D Model E Data...

Page 23: ...test in a safe area before using the harness in working conditions Examine the harness before each use Examine the harness straps for cuts fraying abrasion too much wear changed or missing straps burn...

Page 24: ...urchzuf hren Untersuchen Sie den Auffanggurt vor jedem Einsatz Untersuchen Sie die Gurtb nder auf Schnitte Ausfransung Abrieb berm igen Verschlei ge nderte oder fehlende Gurtb nder Brandstellen und Ei...

Page 25: ...s avant chaque utilisation Inspectez les sangles du harnais pour contr ler l absence de coupures d effilochage d abrasion d usure excessive de sangles alt r es ou manquantes de br lures et d expositio...

Page 26: ...tilizar el arn s en condiciones de trabajo Examine el arn s antes de cada uso Examine las correas del arn s para descartar cortes deterioros abrasi n un desgaste excesivo el cambio o la falta de corre...

Page 27: ...oph ngningstest i et sikkert omr de inden selen anvendes til arbejdet Unders g selen f r hver brug Unders g selens stropper for snit flossede omr der afslidning for kraftig slitage ndrede eller mangl...

Page 28: ...ljaat ovat kooltaan sopivat ett niiden s t mahdollisuudet riitt v t k ytt j n tarpeisiin ja ett niiden k ytt tuntuu mukavalta Tarkasta turvavaljaat aina ennen k ytt Turvavaljaiden hihnoissa ei saa oll...

Page 29: ...ju prije uporabe pojaseva u radnim uvjetima Prije svake uporabe provjerite stanje pojaseva Provjerite posjekotine habanje abraziju preveliko tro enje promijenjene ili nedostaju e trake paljenja i izla...

Page 30: ...03687 1A 1C D 3 3 in 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN...

Page 31: ...un test di sospensione in un area sicura prima di utilizzare effettivamente l imbracatura sul lavoro Esaminare l imbracatura prima di ogni utilizzo Esaminare le cinghie dell imbracatura per tagli sfi...

Page 32: ...ordat het harnas in werkomstandigheden wordt gebruikt Inspecteer het harnas v r elk gebruik Inspecteer de harnasbanden op snijplekken rafelen schuurplekken overmatige slijtage veranderde of ontbrekend...

Page 33: ...r kutt om den er frynsete for mye slitt om den har stropper som er skiftet eller som mangler om den har brannskader og om den har v rt utsatt for ultrafiolett str ling varme eller kjemikalier Unders k...

Page 34: ...uados para a utiliza o pretendida a MSA recomenda que o utilizador realize um teste de suspens o numa rea segura antes de utilizar o arn s durante o trabalho Examine o arn s antes de cada utiliza o Ex...

Page 35: ...tt s kert omr de f r att kontrollera att storlek inst llningar och komfort r r tt f r den avsedda anv ndningen innan selen anv nds i arbetet Kontrollera selen f re varje anv ndning Kontrollera selens...

Page 36: ...3 3 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C Quick Connect MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN MS...

Page 37: ...dm nk ch P ed ka d m pou it m postroj zkontrolujte em nky postroje nesm b t na znut rozt epen rozed en nadm rn opot ebovan pozm n n nebo s chyb j c mi stmi pop len a nesm b t vystaven p soben ultrafia...

Page 38: ...gezzen miel tt a hevedert a munkav gz s hely n haszn ln Minden haszn lat el tt ellen rizze a hevedert Vizsg lja meg a heveder p ntjait v g s d rzs l s s rl d s t lzott kop s m dos tott vagy hi nyz p...

Page 39: ...ontrolowa uprz przed ka dym u yciem Uprz nale y sprawdzi pod k tem rozci przetar postrz pie nadmiernego zu ycia zmienionych lub brakuj cych pask w nadpale oraz oznak ekspozycji na ultrafiolet ciep o l...

Page 40: ...ga je mogo e dobro naravnavati in da je dovolj udoben za na rtovano uporabo Varovalni pas preglejte pred vsako uporabo Trakove varovalnega pasu preglejte na zareze cefranje abrazijo ezmerno obrabo zam...

Page 41: ...liza harna amentul n condi ii de lucru Inspecta i harna amentul nainte de fiecare utilizare Verifica i dac curelele harna amentului prezint urme de t ieturi abraziune fire destr mate prea mult uzur ar...

Page 42: ...a na trakama pojasa nema znakova se enja krzanja habanja preteranog tro enja da nema promenjenih traka ili traka koje nedostaju da nisu izgorele ili bile izlo ene ultraljubi astom zra enju toploti ili...

Page 43: ...vyskytuj z rezy rozstrapkanie odery pr li ve k opotrebovanie sp len miesta i neboli popruhy vymenen alebo i nech baj a i neboli vystaven ultrafialov mu iareniu teplu alebo chemick m l tkam Skontrolujt...

Page 44: ...nabavke Datum nakupa User Name Benutzername Nomdel utilisateur Nombredeusuario Brugernavn K ytt j nimi Imekorisnika Nomedell utilizzatore Gebruikersnaam Brukernavn Nome do utilizador Anv ndarnamn Jm n...

Page 45: ...s za sedenje U skladu sa standardom EN 813 2008 Celotelov postroj V s lade so smernicou EN 361 2002 P s pre pracovn polohovanie V s lade so smernicou EN 358 2018 Z chrana V s lade so smernicou EN 1497...

Page 46: ...otificado que ha efectuado el examen Bemyndiget organ som har udf rt unders gelsen Tarkastuksen suorittanut ilmoitettu tarkastuslaitos Nadle no tijelo koje je izvr ilo testiranje Ente notificato che h...

Page 47: ...Page 47 2019 MSA P N 10203687...

Page 48: ...Page 48 2019 MSA P N 10203687...

Reviews: