background image

Page 38

© 2019 MSA

P/N 10203687

MAGYAR

MAGYAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Végezze el az 1A – 1C ábrák lépéseit a heveder felvételéhez és beállításához. Állítsa be a hátsó D-gyűrűt úgy, hogy a lapockák közé kerüljön (3. ábra). Ügyeljen arra, hogy a mellkasi és a hátsó 

csatlakozók a megfelelő helyzetben legyenek. Ügyeljen arra, hogy a beállító pánt szabad vége legalább 3 hüvelykkel (8 cm-rel) a beállító rögzítőcsat mögé nyúljon. Helyezze a szövet szabad 

végét a tartóba és a csípőnél lévő szoros pánt alá. NE csatlakoztassa a jobb oldali combhevedert a bal combjához és fordítva. Ügyeljen arra, hogy a heveder pántjai ne legyenek megcsavarodva 

és a combhoz simuljanak. Ellenőrizze, hogy a heveder szorosan illeszkedjen. Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozók zárva és rögzítve legyenek. Használat közben rendszeresen 

ellenőrizze, hogy a rögzítő és beállító elemek megfelelően csatlakoznak-e és helyesen be vannak-e állítva.
Az MSA teljes testhevederzet belső D-gyűrű hosszabbítót tartalmaz. Ügyeljen arra, hogy a D-gyűrű hosszabbító hosszát (a terméken látható) beszámítsa a szabadesési távolságba (8. ábra).
NE használja a hevedert olyan környezetben, amelynek hőmérséklete kevesebb, mint -40 ºC vagy több, mint 50 ºC. Gyakran tisztítsa a poros környezetben használt hevedert és a Quick-

Connect rögzítőcsatokat. Poros környezetben a kis részecskék összegyűlve meggátolják a rögzítőcsat helyes használatát.
A heveder használatának megfigyelésére az MSA javasolja, hogy minden hevedert egy konkrét használónak adjanak oda. Tartsa a jelen használati utasítást és a személyi védőfelszerelések 

nyilvántartó kártyáját a heveder mellett. Az MSA tanúsítja, hogy ez a termék teljes körűen át lett vizsgálva, és megfelel a terméken feltüntetett szabványok követelményeinek és előírásainak. Ez 

a termék megfelel a személyi védőfelszerelésekről szóló (EU) 2016/425 rendelet előírásainak. A heveder megfelel az EN 361 szabványnak. Ügyeljen arra, hogy a hevederhez csatlakoztatott 

összes komponens kompatibilis legyen. Az MSA javasolja, hogy csak MSA által jóváhagyott komponenseket használjon a hevederrel. A komponens kompatibilitásával kapcsolatos további 

információkért lásd az EN 354 és az EN 355 szabványt az energiaelnyelős rögzítőkötelet illetően, valamint az EN 358 szabványt a munkapozicionálási rögzítőkötél vonatkozásában. Tartsa be 

az összes utasítást és figyelmeztetést a hevederrel együtt használt komponensekre vonatkozóan.

A jelen használati utasítással együtt árult nem minden teljes testhevederzet rendelkezik az összes bemutatott jellemzővel. Azonosítsa, hogy a megvásárolt termék milyen tartozékokkal van 

ellátva, és tartsa be a vonatkozó utasításokat. A heveder teherbírása zuhanásgátlás vagy mentés esetén 140 kg. A heveder teherbírása kikötés vagy munkapozicionálás esetén 150 kg.

FIGYELMEZTETÉSEK

A használó felelős a jelen használati utasítás tartalmának ismeretéért és azért, hogy a heveder használata előtt oktatásban részesüljön. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő oktatásban 

részesüljön, és teljes mértékben ismerje a heveder biztonságos használatát. A használóknak jó egészségi állapotbab kell lenniük a magasban való munkavégzéshez. Bizonyos betegségek 

megakadályozhatják a heveder biztonságos használatát. Kétség esetén forduljon orvoshoz a heveder használata előtt. A 18. életévüket be nem töltött személyek és a terhes nők SOHA nem 

használhatják a hevedert.

A felfüggesztési intolerancia, más néven felfüggesztési trauma vagy ortosztatikus intolerancia súlyos állapot. A zuhanás utáni azonnali mentés és a függeszkedést könnyítő eszközök használata 

révén csökken a felfüggesztési intolerancia kockázata. A használónak mentési tervvel és eszközökkel kell rendelkeznie, és idevágó oktatásban kell részesülnie, hogy az összes előrelátható 

helyzetben minél gyorsabb legyen a mentés.

Csak az előírt célra és a rá érvényes korlátozásokon belül használja a hevedert. Tartsa be a heveder határértékeit. Csak energiaelnyelővel együtt használja a rögzítőkötelet. Ha kétség merül 

fel a heveder állapotával kapcsolatban a biztonságos használatot illetően, azonnal vonja ki a hevedert a használatból. A teljes testhevederzet az egyedüli jóváhagyott testtartó eszköz, amely 

zuhanásgátló rendszerben használható. Az EN 353-1, az EN 353-2, az EN 355 és az EN 360 rendelkezései szerint a zuhanásgátló rendszert csak „A” vagy „A/2” zuhanásgátló jelölésű hátsó 

D-gyűrűre vagy első hurokra szabad csatlakoztatni. NE használja a csípőnél lévő D-gyűrűt vagy a központi hátsó derék D-gyűrűt zuhanásgátláshoz vagy mászás közbeni védelemhez. A 

központi hátsó derék D-gyűrűt csak kikötésre használja. A csípőnél lévő D-gyűrűt csak a munkapozicionálási rendszer csatlakoztatására használja (lásd EN 358). A munkapozicionálási 

alkalmazásoknál mindig egyszerre használja mindkét csípő D-gyűrűt, és külön zuhanásgátló rendszert használjon. Tartsa a munkapozicionálási rögzítőkötél kikötési pontját a derék szintjén 

vagy felette (7A és 7B ábra). A rögzítőkötél legyen feszes, a mozgás 0,6 m-re korlátozódjon. 
A lengéses (lengő) zuhanások kockázatának csökkentésére, lehetőség szerint, csatlakoztassa a zuhanásgátló rendszert a kikötési ponton közvetlenül a használó pozíciója felett (17. ábra). 

Használjon az EN 795 szabványban szereplő szerkezeti kikötéseket vagy legalább 12 kN szakítószilárdságú kikötési pontot. 
A heveder csak normál munkavégzéshez használható. Ahhoz, hogy meggyőződjön arról, hogy a méret, az illeszkedés és a kényelmi szint megfelel a rendeltetés szerinti használatnak, az 

MSA javasolja, hogy a használó biztonságos területen felfüggesztési tesztet végezzen, mielőtt a hevedert a munkavégzés helyén használná. Minden használat előtt ellenőrizze a hevedert. 

Vizsgálja meg a heveder pántjait vágás, dörzsölés, súrlódás, túlzott kopás, módosított vagy hiányzó pántok, égések, továbbá ultraibolya sugárzásnak, hőnek vagy vegyi anyagoknak való 

kitettség szempontjából. Vizsgálja meg, hogy a varrás tartalmaz-e kihúzott, laza, eltépődött vagy megszakadt szálakat. Ellenőrizze, hogy a termék jelölései olvashatók-e. Ellenőrizze a hardvert 

deformálódás, repedés, korrózió, mély lepattogzás, sorják, éles peremek, vágások, bevágások, vegyi anyagoknak vagy túlzott hőnek való kitettség, illetve egyéb sérülés szempontjából. 

Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsat mindkét rögzítő kapcsa akadálytalanul reteszelődik és használható-e. Ha a hevederen bármilyen sérülés, kopás vagy öregedés jele látható, azonnal vonja ki a 

használatból. A hevederek vizsgálatában kompetens, használótól eltérő személy végezzen periodikus ellenőrzéseket az MSA utasításai szerint. Azonnal vonja ki a sérült eszközt a használatból, 

és lássa el „HASZNÁLHATATLAN” jelöléssel. Javításokhoz, pl. alkatrészek cseréje ügyében forduljon az MSA-hoz. NE próbálja a helyszínen megjavítani az eszközt. 

Ahhoz, hogy megelőzze a szerkezeteknek vagy a talajnak ütközést, amikor alrendszereket, pl. rögzítőkötelet vagy önvisszahúzó rögzítőkötelet használ, tanulmányozza az adott alrendszerre 

vonatkozó ajánlásokat.

Használat előtt ellenőrizze a zuhanásgátló terhelésjelzőt. Ellenőrizze, hogy a hajtáson átmenő varrás nem laza, kopott vagy szakadt-e. Ha a zuhanásgátló terhelésjelző varrása laza, kopott vagy 

szakadt, azonnal vonja ki a hevedert a használatból. Néhány zuhanásgátló terhelésjelzőn címke látható, amely jelzi, amikor a zuhanásgátló terhelésjelző kioldott (2. ábra). Ha a terhelésjelző 

címke látható, azonnal vonja ki a hevedert a használatból. NE használja a hevedert, ha a zuhanásgátlási terhelésjelző varrása szakadt. A zuhanásgátlási terhelésjelzőn látható megszakadt 

vagy kihúzódott öltések a zuhanásgátló erők vagy a környezeti hatások miatti sérülések jelei.
A zuhanásgátlási terhelésjelző csak akkor aktiválódik, amikor a hátsó D-gyűrűre van csatlakoztatva. Egyes zuhanásgátlási esetek jellege miatt lehetséges, hogy a zuhanásgátlási terhelésjelző 

nem kerül használatra. Ha a hevedert zuhanásgátló erők érik, akkor is vonja ki azt a használatból, ha a zuhanásgátlási terhelésjelző nem aktiválódik.
A felhasználó biztonságát illetően, ha a terméket az eredeti célországon kívülre értékesíti, a viszonteladó köteles megadni a használathoz, a karbantartáshoz, az időszakos ellenőrzéshez és a 

javításhoz szükséges utasításokat és egyéb vonatkozó információkat az adott ország nyelvén, ahol a terméket használni fogják.

A vegyi anyagok, a hő és a korrózió kárt tehet a hevederben. Vizsgálja meg a hevedert gyakrabban sérülés szempontjából, ha ilyen körülmények között használja. NE használja a hevedert 

üzemelő  gép  közelében,  veszélyes  elektromos  környezetben,  súrlódó  felületeken,  nyílt  lángnál  vagy  olvadt  fém  közelében.  NE  végezzen  engedély  nélkül  javításokat,  módosításokat, 

változtatásokat vagy kiegészítéseket a hevederen.
Ezen figyelmeztetések be nem tartása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS

A teljes testhevederzet pántjai poliészterből, nejlonból vagy egyéb többszálas szintetikus rostból készültek. Minden tehertartó eszköz cinkkel bevont acélötvözetből vagy alumíniumötvözetből 

készült. 

Tisztítsa meg a hevedert meleg vízből és enyhe mosószerből készült oldattal. A hardvert törölje szárazra tiszta törlőkendővel. Akassza ki a hevedert a levegőre száradni. NE szárítsa meg 

gyorsan a hevedert hő segítségével. NE hagyja, hogy szennyeződés, festék vagy egyéb törmelék gyűljön össze a hevederen. Ezek az elemek gyengíthetik a pánt szövetét, és meggátolják 

a heveder megfelelő használatát. A rögzítőcsatok tisztításához használjon fültisztító pálcát ahhoz, hogy a szennyeződéseket a belső részekről eltávolítsa. Poros környezetben öblítse le a 

rögzítőcsatot tiszta vízzel, hogy eltávolítsa a kis részecskéket, amelyek megakadályozzák a megfelelő használatot. Tiszta törlőkendővel törölje szárazra a rögzítőcsat külső részeit. Hagyja, 

hogy a rögzítőcsat belső részei a levegőn megszáradjanak. A Quick-Connect rögzítőcsatok megfelelő működésének megállapításához kenje meg a zárófüleket könnyű olajjal. A maradék olajat 

tiszta törlőkendővel távolítsa el.
Tárolás és szállítás közben tartsa távol a hevedert nedvességtől, vegyi anyagoktól és gőzeiktől, nagyon magas vagy alacsony hőmérsékletektől és az ultraibolya sugárzástól. Tartsa a hevedert 

tiszta, hűvös, száraz helyiségben, közvetlen napfénytől távol. NE tartsa a hevedert olyan helyen, ahol hő, nedvesség, fény, olaj, vegyi anyagok vagy gőzeik sérülést okozhatnak. A szervizelhető 

eszközöket különítse el a nem szervizelhető eszközöktől. Csak tiszta, száraz és szervizelhető eszközöket tároljon. A heveder tárolásakor a rögzítőcsatok legyenek összekapcsolva. Az MSA 

javasolja, hogy a használat országában hatályos törvények szerint engedéllyel rendelkező személy vizsgálja meg azon eszközöket, amelyeket hosszabb időn keresztül tároltak. 
A termék maximális időtartama 10 év, miután az első használatba vételt feljegyezték a Személyi Védőfelszerelés Nyilvántartási Kártyán. A használatra való alkalmasságot elsődlegesen a 

termék rendszeres ellenőrzése mutatja meg. Korától függetlenül azonnal vonja ki a terméket a használatból, ha az már nem felel meg a vizsgálati követelményeknek. 
Helytelen tárolás, helytelen használat, kopás és elhasználódás, vegyi anyagokkal (savakkal és lúgokkal) való érintkezés, a magas hőmérsékletnek és az UV-sugárzásnak való kitettség 

csökkenti a termék teljesítményét és élettartamát. Ilyen feltételek mellett gyakrabban végezzen ellenőrzést.

Summary of Contents for V-FIT

Page 1: ...el dans le cadre d un programme de formation la s curit de l utilisateur adapt l occupation de l utilisateur Ces instructions doivent tre procur es aux utilisateurs avant l utilisation du produit et c...

Page 2: ...ZLA E SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI AK SMRTI WARNING WARNING AVVERTENZA L utilizzatore deve essere addestrato prima di usare questo prodotto Utilizzare questo manuale nell ambito di un programm...

Page 3: ...tter m rkningar och varningar som medf ljer denna produkt och de produkter som r avsedda att anv ndas tillsammans med produkten ATT INTE F LJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELL...

Page 4: ...iteasc s n eleag sau s i se explice i s acorde aten ie tuturor instruc iunilor etichetelor marcajelor i avertismentelor care nso esc acest produs i acele produse destinate utiliz rii n leg tur cu aces...

Page 5: ...Page 5 2019 MSA P N 10203687 1A 1B...

Page 6: ...Page 6 2019 MSA P N 10203687 1C 2...

Page 7: ...5 4 5 2 5 0 110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 400 50 59 68 77 86 95 105 114 123 132 141 150 181 lb kg SMALL X SMALL STANDARD X LARGE SX LARGE 4A Size SMALL X SMALL Minimum C1 Maximum C2...

Page 8: ...Page 8 2019 MSA P N 10203687 5A 5B 5C...

Page 9: ...Page 9 2019 MSA P N 10203687 6A 6B 6C...

Page 10: ...Page 10 2019 MSA P N 10203687 o o 7A 7B...

Page 11: ...Page 11 2019 MSA P N 10203687 A B A B 2 m A 2 m A 8 9A 9B...

Page 12: ...Page 12 2019 MSA P N 10203687 10...

Page 13: ...Page 13 2019 MSA P N 10203687 11 12...

Page 14: ...Page 14 2019 MSA P N 10203687 13...

Page 15: ...Page 15 2019 MSA P N 10203687 14 A B C D E F G H I I M J J K L...

Page 16: ...Page 16 2019 MSA P N 10203687 15 16...

Page 17: ...Page 17 2019 MSA P N 10203687 17...

Page 18: ...Page 18 2019 MSA P N 10203687 18 19...

Page 19: ...17 Risque de collision ou de chute par balancement 18 Utilisation de l anneau en D dorsal central au niveau de la taille 19 Utilisation du harnais cuissard ESPA OL Listado de figuras 1A 1C Fijaci n y...

Page 20: ...icaduta 10 Opzioni e regolazioni delle fibbie 11 Utilizzo del punto di stoccaggio del cordino 12 Posizione della cinghia subpelvica 13 Bloccaggio e sbloccaggio della fibbia 14 Tag A Codice B Materiale...

Page 21: ...edencep nt helye 13 R gz t csat z r sa s nyit sa 14 C mk k A Alkatr szsz m B Anyag C M ret D T pus E A gy rt s d tuma F Sorozatsz m G rv nyes szabv nyok H Modellsz m I A haszn l maxim lis t mege szers...

Page 22: ...taramei 11 Utilizarea punctului de depozitare pentru fr nghia de siguran 12 Pozi ionarea curelei sub pelvis 13 Blocarea i deblocarea cataramei 14 Etichete A Cod pies B Material C M rime D Model E Data...

Page 23: ...test in a safe area before using the harness in working conditions Examine the harness before each use Examine the harness straps for cuts fraying abrasion too much wear changed or missing straps burn...

Page 24: ...urchzuf hren Untersuchen Sie den Auffanggurt vor jedem Einsatz Untersuchen Sie die Gurtb nder auf Schnitte Ausfransung Abrieb berm igen Verschlei ge nderte oder fehlende Gurtb nder Brandstellen und Ei...

Page 25: ...s avant chaque utilisation Inspectez les sangles du harnais pour contr ler l absence de coupures d effilochage d abrasion d usure excessive de sangles alt r es ou manquantes de br lures et d expositio...

Page 26: ...tilizar el arn s en condiciones de trabajo Examine el arn s antes de cada uso Examine las correas del arn s para descartar cortes deterioros abrasi n un desgaste excesivo el cambio o la falta de corre...

Page 27: ...oph ngningstest i et sikkert omr de inden selen anvendes til arbejdet Unders g selen f r hver brug Unders g selens stropper for snit flossede omr der afslidning for kraftig slitage ndrede eller mangl...

Page 28: ...ljaat ovat kooltaan sopivat ett niiden s t mahdollisuudet riitt v t k ytt j n tarpeisiin ja ett niiden k ytt tuntuu mukavalta Tarkasta turvavaljaat aina ennen k ytt Turvavaljaiden hihnoissa ei saa oll...

Page 29: ...ju prije uporabe pojaseva u radnim uvjetima Prije svake uporabe provjerite stanje pojaseva Provjerite posjekotine habanje abraziju preveliko tro enje promijenjene ili nedostaju e trake paljenja i izla...

Page 30: ...03687 1A 1C D 3 3 in 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN...

Page 31: ...un test di sospensione in un area sicura prima di utilizzare effettivamente l imbracatura sul lavoro Esaminare l imbracatura prima di ogni utilizzo Esaminare le cinghie dell imbracatura per tagli sfi...

Page 32: ...ordat het harnas in werkomstandigheden wordt gebruikt Inspecteer het harnas v r elk gebruik Inspecteer de harnasbanden op snijplekken rafelen schuurplekken overmatige slijtage veranderde of ontbrekend...

Page 33: ...r kutt om den er frynsete for mye slitt om den har stropper som er skiftet eller som mangler om den har brannskader og om den har v rt utsatt for ultrafiolett str ling varme eller kjemikalier Unders k...

Page 34: ...uados para a utiliza o pretendida a MSA recomenda que o utilizador realize um teste de suspens o numa rea segura antes de utilizar o arn s durante o trabalho Examine o arn s antes de cada utiliza o Ex...

Page 35: ...tt s kert omr de f r att kontrollera att storlek inst llningar och komfort r r tt f r den avsedda anv ndningen innan selen anv nds i arbetet Kontrollera selen f re varje anv ndning Kontrollera selens...

Page 36: ...3 3 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C Quick Connect MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN MS...

Page 37: ...dm nk ch P ed ka d m pou it m postroj zkontrolujte em nky postroje nesm b t na znut rozt epen rozed en nadm rn opot ebovan pozm n n nebo s chyb j c mi stmi pop len a nesm b t vystaven p soben ultrafia...

Page 38: ...gezzen miel tt a hevedert a munkav gz s hely n haszn ln Minden haszn lat el tt ellen rizze a hevedert Vizsg lja meg a heveder p ntjait v g s d rzs l s s rl d s t lzott kop s m dos tott vagy hi nyz p...

Page 39: ...ontrolowa uprz przed ka dym u yciem Uprz nale y sprawdzi pod k tem rozci przetar postrz pie nadmiernego zu ycia zmienionych lub brakuj cych pask w nadpale oraz oznak ekspozycji na ultrafiolet ciep o l...

Page 40: ...ga je mogo e dobro naravnavati in da je dovolj udoben za na rtovano uporabo Varovalni pas preglejte pred vsako uporabo Trakove varovalnega pasu preglejte na zareze cefranje abrazijo ezmerno obrabo zam...

Page 41: ...liza harna amentul n condi ii de lucru Inspecta i harna amentul nainte de fiecare utilizare Verifica i dac curelele harna amentului prezint urme de t ieturi abraziune fire destr mate prea mult uzur ar...

Page 42: ...a na trakama pojasa nema znakova se enja krzanja habanja preteranog tro enja da nema promenjenih traka ili traka koje nedostaju da nisu izgorele ili bile izlo ene ultraljubi astom zra enju toploti ili...

Page 43: ...vyskytuj z rezy rozstrapkanie odery pr li ve k opotrebovanie sp len miesta i neboli popruhy vymenen alebo i nech baj a i neboli vystaven ultrafialov mu iareniu teplu alebo chemick m l tkam Skontrolujt...

Page 44: ...nabavke Datum nakupa User Name Benutzername Nomdel utilisateur Nombredeusuario Brugernavn K ytt j nimi Imekorisnika Nomedell utilizzatore Gebruikersnaam Brukernavn Nome do utilizador Anv ndarnamn Jm n...

Page 45: ...s za sedenje U skladu sa standardom EN 813 2008 Celotelov postroj V s lade so smernicou EN 361 2002 P s pre pracovn polohovanie V s lade so smernicou EN 358 2018 Z chrana V s lade so smernicou EN 1497...

Page 46: ...otificado que ha efectuado el examen Bemyndiget organ som har udf rt unders gelsen Tarkastuksen suorittanut ilmoitettu tarkastuslaitos Nadle no tijelo koje je izvr ilo testiranje Ente notificato che h...

Page 47: ...Page 47 2019 MSA P N 10203687...

Page 48: ...Page 48 2019 MSA P N 10203687...

Reviews: