background image

Page 28

© 2019 MSA

P/N 10203687

SUOMI

SUOMI

KÄYTTÖOHJEET

Pue ja säädä turvavaljaat noudattamalla kuvissa 1A - 1C annettuja ohjeita. Säädä takaosan D-rengas lapaluittesi väliin (kuva 3). Varmista, että rintakehän ja takaosan liittimet ovat oikeilla 

kohdilla. Säätösolkeen kiinnitetyn säätöhihnan vapaan pään on oltava vähintään 8 cm (3”) pituudelta soljen ulkopuolella. Kiinnitä punotun hihnan vapaa pää kiinnikkeeseen ja lantion 

kohdalla reisihihnan alle. Oikeaa reisihihnaa EI SAA kiinnittää vasempaan reiteen tai päinvastoin. Turvavaljaiden hihnat eivät saa jäädä kierteelle, vaan niiden on oltava tasaisesti reisiä 

vasten. Varmista, että turvavaljaat ovat napakasti paikoillaan. Ennen käyttöä varmista, että kaikki liittimet on suljettu ja lukittu. Tarkista kiinnitys- ja säätöosien oikea kytkentä ja säädöt 

säännöllisesti käytön aikana.
MSA-kokovaljaisiin saattaa sisältyä D-renkaallinen jatkohihna. Varmista, että D-renkaallisen jatkohihnan (merkitty tuotteeseen) pituus on laskettu mukaan vapaaseen pudotusmatkaan 

(kuva 8).
Turvavaljaita EI SAA käyttää ympäristöissä, joissa lämpötila laskee alle –40 ºC:n tai nousee yli 50 ºC:n. Puhdista Quick-Connect-soljilla varustetut turvavaljaat säännöllisesti, jos niitä 

käytetään pölyisessä ympäristössä. Solkeen pinttyvä hienopöly estää soljen asianmukaisen toiminnan.
MSA suosittelee, että turvavaljaat ovat henkilökohtaisessa käytössä. Näin niiden käyttöä on helpompi valvoa. Säilytä nämä ohjeet ja henkilökohtaista suojavarustetta koskeva tietokortti 

näiden turvavaljaiden yhteydessä. MSA vakuuttaa, että tämä tuote on tarkastettu kaikilta osin ja että tuote vastaa ominaisuuksiltaan ja teknisiltä tiedoiltaan tuotemerkinnässä mainittujen 

standardien kaikkia vaatimuksia. Tämä tuote täyttää henkilönsuojaimista annetun asetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. Nämä turvavaljaat täyttävät standardin EN 361 vaatimukset. 

Varmista, että turvavaljaisiin on kytketty vain sen kanssa yhteensopivia osia. MSA suosittelee käyttämään turvavaljaiden yhteydessä ainoastaan hyväksyttyjä MSA-osia. Lisätietoja osien 

yhteensopivuudesta on valjaisiin liitettävän liitoshihnan ja nykäyksen vaimentimen osalta standardeissa EN 354 ja EN 355 sekä työntekijää tukevien liitoshihnojen osalta standardissa 

EN 358. Noudata turvavaljaiden yhteydessä käytettävien osien kaikkia ohjeita ja varoituksia.
Näiden käyttöohjeiden mukana toimitettuja kokovaljaita ei välttämättä ole varustettu kaikilla ohjeissa esitellyillä ominaisuuksilla. Tutki, mitkä ominaisuudet sisältyvät ostamaasi tuotteeseen, 

ja noudata niihin liittyviä ohjeita. Turvavaljaiden kantokapasiteetti putoamissuojauksessa tai pelastustehtävissä on 140 kg. Turvavaljaiden kantokapasiteetti liikkeen rajoittamisessa tai 

työntekijän tukemisessa on 150 kg.

VAROITUKSET

Käyttäjä vastaa tämän käyttöohjeen sisällön sisäistämisestä ja tarvittavan käyttökoulutuksen hankkimisesta ennen turvavaljaiden käyttöä. Turvavaljaiden turvallinen käyttö edellyttää riittävää 

käyttökoulutusta ja kaikkien käyttöohjeiden hallintaa. Korkeissa paikoissa tehtävät työt edellyttävät hyvää kuntoa ja terveyttä. Jotkin sairaudet voivat estää turvavaljaiden turvallisen käytön. 

Varmista asia ottamalla yhteyttä lääkäriisi ennen turvavaljaiden käyttöä. Alle 18-vuotiaat ja raskaana olevat EIVÄT SAA käyttää turvavaljaita.
Riipuntaonnettomuus, jossa käyttäjä putoaa ja jää roikkumaan valjaiden varaan on vakava tilanne, jonka seurauksena käyttäjä voi menettää tajuntansa (synkopee, kollapsi). Nopea apu 

on tärkeää, ja oikeilla hoitovälineillä voidaan vähentää riipuntaonnettomuuden vakavia seurauksia. Käyttäjällä on oltava pelastussuunnitelma, tarvittavat välineet ja koulutus, joita tarvitaan 

äkillisissä pelastustoimenpiteissä kaikissa ennakoitavissa tilanteissa.
Turvavaljaita saa käyttää vain ohjeissa annettuun varsinaiseen käyttötarkoitukseen ja turvavaljaiden käyttörajoja noudattaen. Turvavaljaita koskevia rajoituksia on noudatettava. Turvavaljaisiin 

saa liittää ainoastaan nykäyksen vaimentimella varustetun liitoshihnan. Jos epäilet, että turvavaljaiden kunto saattaa vaarantaa turvallisen käytön, poista turvavaljaat välittömästi käytöstä. 

Kokovaljaat ovat ainoat turvavaljaat, joita saa käyttää putoamissuojainjärjestelmässä. Standardien EN 353-1, EN 353-2, EN 355 ja EN 360 mukaisesti putoamissuojainjärjestelmän 

saa kiinnittää vain valjaiden takaosassa olevaan D-renkaaseen tai edessä olevaan silmukkaan, jossa on putoamissuojaimen ”A”- tai ”A/2”-merkki. Lonkka-D-renkaaseen tai keskiselän 

vyötärön D-renkaaseen EI SAA kiinnittää putoamissuojainta tai pylväsvyösarjaa. Keskiselän vyötärön D-rengasta saa käyttää vain liikkeen rajoittamiseen. Lonkka-D-renkaaseen saa 

kiinnittää vain työasennon tukemiseen tarkoitetun järjestelmän (lisätietoja standardissa EN 358). Työasennon tukemiseen on aina käytettävä molempia lonkka-D-renkaita ja erillistä 

putoamissuojainjärjestelmää. Työntekijää tukevan liitoshihnan kiinnityskohdan on oltava lantion korkeudella tai sen yläpuolella (kuvat 7A ja 7B). Varmista, että liitoshihna on oikealla 

kireydellä, ja että se liikkuu korkeintaan 0,6 m. 
Estä tilanteet, joissa käyttäjä voi pudotessaan heilahtaa. Vähennä heilahtamisvaaraa kiinnittämällä putoamissuojainjärjestelmä kiinnityskohtaan, joka on suoraan käyttäjän yläpuolella 

(kuva 17). Käytä standardin EN 795 mukaisia rakenteisiin kiinnitettäviä ankkuriliittimiä tai kiinnityskohtia, joiden kantokyky on vähintään 12 kN. 
Turvavaljaat on tarkoitettu käytettäväksi normaaleissa työolosuhteissa. Ennen turvavaljaiden työkäyttöä kannattaa testata, että turvavaljaat ovat kooltaan sopivat, että niiden 

säätömahdollisuudet riittävät käyttäjän tarpeisiin ja että niiden käyttö tuntuu mukavalta. Tarkasta turvavaljaat aina ennen käyttöä. Turvavaljaiden hihnoissa ei saa olla viiltoja, rispaantumia, 

kuluneita kohtia tai palovaurioita. Tarkasta myös, onko sen hihnoja vaihdettu tai puuttuuko hihnoja ja onko se altistunut UV-säteilylle, kuumuudelle tai kemikaaleille. Tuotteessa ei saa 

olla viallisia, löysiä tai revenneitä saumoja. Tarkasta aina, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa. Turvavaljaiden metalliosissa ei saa olla vääntymiä, murtumia, korroosiovaurioita, 

kuoppakorroosiota, teräviä reunoja, viiltoja, syviä lovia ja merkkejä kuumuuden, kemikaalien tai muiden syiden aiheuttamista vaurioista. Tarkasta, että soljen molemmat pikalukot kiinnittyvät 

ja toimivat ongelmitta. Jos turvavaljaissa on merkkejä vaurioista, kulumisesta tai ikääntymisestä, poista ne välittömästi käytöstä. Pätevän henkilön (muun kuin käyttäjän) on tarkastettava 

turvavaljaat MSA:n laatimien tarkastusohjeiden mukaisesti. Viallinen laite on poistettava käytöstä ja siihen on kiinnitettävä ”EI SAA KÄYTTÄÄ” -merkki. Kun huolto – esim. osien vaihto – on 

ajankohtaista, ota yhteys MSA:han. Laitetta EI SAA korjata itse. 
Jos laitteeseen on kiinnitetty alajärjestelmä, esim. liitoshihna tai turvatarrain, noudata alajärjestelmän ohjeissa annettuja suosituksia. Näin estät käyttäjän törmäämisen rakenteisiin tai 

maahan putoamistilanteessa.
Tarkasta putoamissuojaimen kuormavaroittimen kunto aina ennen käyttöä. Varmista, että taitoksen läpi kulkevat saumat eivät ole löystyneet tai revenneet. Jos putoamissuojaimen 

kuormavaroittimessa on löystyneitä tai revenneitä saumoja, poista turvavaljaat välittömästi käytöstä. Joidenkin turvavaljaiden kuormavaroittimessa on merkki, josta näkee, jos 

kuormavaroittimen sauma on revennyt käyttäjän pudottua valjaiden varaan (kuva 2). Jos kuormavaroittimen sauma on revennyt, poista turvavaljaat välittömästi käytöstä. Turvavaljaita EI 

SAA käyttää, jos kuormavaroittimen saumat ovat revenneet tai venyneet. Kuormavaroittimen revenneet tai venyneet saumat viittaavat siihen, että nykäisyvoima tai ympäristöolosuhteet ovat 

vaurioittaneet laitetta.
Kuormavaroitin on toiminnassa vain, kun se on kiinnitetty turvavaljaiden takaosassa olevaan D-renkaaseen. Kuormavaroittimen saumoista ei joissakin tilanteissa ilmene se, että laite on 

pysäyttänyt putoamisen. Jos turvavaljaat ovat pysäyttäneet putoamisen, poista se käytöstä heti. Tämä koskee myös tilanteita, joissa kuormavaroittimen saumat eivät veny tai repeä.
Jos tuote myydään alkuperäisen toimitusmaan ulkopuolelle, käyttäjän turvallisuus on taattava seuraavasti: Nämä käyttöohjeet on toimitettava tuotteen mukana uuden käyttömaan kielellä. 

Ohjeissa ja lisätiedoissa on annettava tiedot laitteen käytöstä, huollosta, säännöllisistä tarkastuksista ja korjauksesta.
Kemikaalit, kuumuus ja korroosio voivat vaurioittaa turvavaljaita. Jos turvavaljaita käytetään näissä olosuhteissa, tutki sen kunto riittävän usein. Turvavaljaita EI SAA käyttää lähellä käynnissä 

olevia koneita, hankaavia pintoja, avotulta, sulametalleja tai kohteita, joiden sähköturvallisuus on vaarantunut. Turvavaljaisiin EI SAA tehdä luvattomia korjauksia, muutostöitä tai lisäyksiä.
Näiden varoitusten laiminlyönti saattaa johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan.

HUOLTO JA SÄILYTYS

Kokovaljaiden hihnat on valmistettu polyesteristä, nailonista tai vastaavasta synteettisestä monikuitulangasta. Kantavan laitteiston kaikki osat ovat sinkittyä erikoisterästä tai alumiiniseosta. 
Puhdista turvavaljaat veden ja miedon pyykinpesuaineen liuoksella. Kuivaa metalliosat puhtaalla liinalla. Ripusta turvavaljaat kuivumaan. Turvavaljaiden kuivumista EI SAA nopeuttaa 

lämmöllä. Turvavaljaisiin EI SAA päästää kerääntymään likaa, maalia ja muita epäpuhtauksia. Ne heikentävät punottuja hihnoja ja estävät turvavaljaiden asianmukaisen toiminnan. Puhdista 

solkien sisäosat puuvillapuikolla. Jos turvavaljaita on käytetty pölyisessä ympäristössä, huuhtele soljet vedellä. Hienopöly estää solkien toiminnan. Kuivaa soljen ulkopinnat puhtaalla liinalla. 

Anna solkien sisäosien kuivaa. Varmista Quick-Connect-solkien toiminta voitelemalla lukituskiinnikkeet hyvin levittyvällä, ohutjuoksuisella öljyllä. Puhdista öljyjäämät puhtaalla liinalla.
Älä altista turvavaljaita kosteudelle, kemikaaleille ja kemikaalihöyryille, matalille ja korkeille lämpötiloille tai UV-säteilylle turvavaljaiden säilytyksen ja kuljetuksen aikana. Säilytä turvavaljaita 

puhtaassa, viileässä ja kuivassa tilassa, ja suojaa ne suoralta auringonpaisteelta. Turvavaljaita EI SAA säilyttää paikoissa, joissa kuumuus, kosteus, valo, öljy ja kemikaalit tai kemikaalihöyryt 

voivat vaurioittaa niitä. Säilytä käyttökelpoiset tuotteet erillään tuotteista, joita ei saa enää käyttää. Säilytä tuotteet ainoastaan puhtaina, kuivina ja käyttökunnossa. Kiinnitä soljet ennen kuin 

laitat turvavaljaat varastoon. MSA suosittelee tarkastamaan pitkään varastossa säilytetyt tuotteet ennen käyttöä. Tarkastajalla on oltava käyttömaan lainsäädännön mukainen hyväksyntä. 
Tuotteen pisin sallittu käyttöikä on 10 vuotta ensimmäisestä käyttökerrasta laskettuna. Ensimmäinen käyttökerta on merkitty henkilökohtaista suojavarustetta koskevaan tietokorttiin. 

Tärkeintä on kuitenkin tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti. Jos tuote ei vastaa tarkastusvaatimuksia, se on käyttöiästään huolimatta poistettava käytöstä välittömästi. 
Vääränlainen säilytys, käyttötapa, kuluminen sekä altistuminen kemikaaleille (hapoille ja emäksille), korkeille lämpötiloille ja UV-säteilylle heikentävät tuotteen suorituskykyä ja lyhentävät 

sen käyttöikää. Jos tuotetta käytetään näissä olosuhteissa, tarkasta se useammin.

Summary of Contents for V-FIT

Page 1: ...el dans le cadre d un programme de formation la s curit de l utilisateur adapt l occupation de l utilisateur Ces instructions doivent tre procur es aux utilisateurs avant l utilisation du produit et c...

Page 2: ...ZLA E SE OPASNOSTI OD OZBILJNE OZLJEDE ILI AK SMRTI WARNING WARNING AVVERTENZA L utilizzatore deve essere addestrato prima di usare questo prodotto Utilizzare questo manuale nell ambito di un programm...

Page 3: ...tter m rkningar och varningar som medf ljer denna produkt och de produkter som r avsedda att anv ndas tillsammans med produkten ATT INTE F LJA DESSA ANVISNINGAR KAN LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELL...

Page 4: ...iteasc s n eleag sau s i se explice i s acorde aten ie tuturor instruc iunilor etichetelor marcajelor i avertismentelor care nso esc acest produs i acele produse destinate utiliz rii n leg tur cu aces...

Page 5: ...Page 5 2019 MSA P N 10203687 1A 1B...

Page 6: ...Page 6 2019 MSA P N 10203687 1C 2...

Page 7: ...5 4 5 2 5 0 110 130 150 170 190 210 230 250 270 290 310 330 400 50 59 68 77 86 95 105 114 123 132 141 150 181 lb kg SMALL X SMALL STANDARD X LARGE SX LARGE 4A Size SMALL X SMALL Minimum C1 Maximum C2...

Page 8: ...Page 8 2019 MSA P N 10203687 5A 5B 5C...

Page 9: ...Page 9 2019 MSA P N 10203687 6A 6B 6C...

Page 10: ...Page 10 2019 MSA P N 10203687 o o 7A 7B...

Page 11: ...Page 11 2019 MSA P N 10203687 A B A B 2 m A 2 m A 8 9A 9B...

Page 12: ...Page 12 2019 MSA P N 10203687 10...

Page 13: ...Page 13 2019 MSA P N 10203687 11 12...

Page 14: ...Page 14 2019 MSA P N 10203687 13...

Page 15: ...Page 15 2019 MSA P N 10203687 14 A B C D E F G H I I M J J K L...

Page 16: ...Page 16 2019 MSA P N 10203687 15 16...

Page 17: ...Page 17 2019 MSA P N 10203687 17...

Page 18: ...Page 18 2019 MSA P N 10203687 18 19...

Page 19: ...17 Risque de collision ou de chute par balancement 18 Utilisation de l anneau en D dorsal central au niveau de la taille 19 Utilisation du harnais cuissard ESPA OL Listado de figuras 1A 1C Fijaci n y...

Page 20: ...icaduta 10 Opzioni e regolazioni delle fibbie 11 Utilizzo del punto di stoccaggio del cordino 12 Posizione della cinghia subpelvica 13 Bloccaggio e sbloccaggio della fibbia 14 Tag A Codice B Materiale...

Page 21: ...edencep nt helye 13 R gz t csat z r sa s nyit sa 14 C mk k A Alkatr szsz m B Anyag C M ret D T pus E A gy rt s d tuma F Sorozatsz m G rv nyes szabv nyok H Modellsz m I A haszn l maxim lis t mege szers...

Page 22: ...taramei 11 Utilizarea punctului de depozitare pentru fr nghia de siguran 12 Pozi ionarea curelei sub pelvis 13 Blocarea i deblocarea cataramei 14 Etichete A Cod pies B Material C M rime D Model E Data...

Page 23: ...test in a safe area before using the harness in working conditions Examine the harness before each use Examine the harness straps for cuts fraying abrasion too much wear changed or missing straps burn...

Page 24: ...urchzuf hren Untersuchen Sie den Auffanggurt vor jedem Einsatz Untersuchen Sie die Gurtb nder auf Schnitte Ausfransung Abrieb berm igen Verschlei ge nderte oder fehlende Gurtb nder Brandstellen und Ei...

Page 25: ...s avant chaque utilisation Inspectez les sangles du harnais pour contr ler l absence de coupures d effilochage d abrasion d usure excessive de sangles alt r es ou manquantes de br lures et d expositio...

Page 26: ...tilizar el arn s en condiciones de trabajo Examine el arn s antes de cada uso Examine las correas del arn s para descartar cortes deterioros abrasi n un desgaste excesivo el cambio o la falta de corre...

Page 27: ...oph ngningstest i et sikkert omr de inden selen anvendes til arbejdet Unders g selen f r hver brug Unders g selens stropper for snit flossede omr der afslidning for kraftig slitage ndrede eller mangl...

Page 28: ...ljaat ovat kooltaan sopivat ett niiden s t mahdollisuudet riitt v t k ytt j n tarpeisiin ja ett niiden k ytt tuntuu mukavalta Tarkasta turvavaljaat aina ennen k ytt Turvavaljaiden hihnoissa ei saa oll...

Page 29: ...ju prije uporabe pojaseva u radnim uvjetima Prije svake uporabe provjerite stanje pojaseva Provjerite posjekotine habanje abraziju preveliko tro enje promijenjene ili nedostaju e trake paljenja i izla...

Page 30: ...03687 1A 1C D 3 3 in 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN...

Page 31: ...un test di sospensione in un area sicura prima di utilizzare effettivamente l imbracatura sul lavoro Esaminare l imbracatura prima di ogni utilizzo Esaminare le cinghie dell imbracatura per tagli sfi...

Page 32: ...ordat het harnas in werkomstandigheden wordt gebruikt Inspecteer het harnas v r elk gebruik Inspecteer de harnasbanden op snijplekken rafelen schuurplekken overmatige slijtage veranderde of ontbrekend...

Page 33: ...r kutt om den er frynsete for mye slitt om den har stropper som er skiftet eller som mangler om den har brannskader og om den har v rt utsatt for ultrafiolett str ling varme eller kjemikalier Unders k...

Page 34: ...uados para a utiliza o pretendida a MSA recomenda que o utilizador realize um teste de suspens o numa rea segura antes de utilizar o arn s durante o trabalho Examine o arn s antes de cada utiliza o Ex...

Page 35: ...tt s kert omr de f r att kontrollera att storlek inst llningar och komfort r r tt f r den avsedda anv ndningen innan selen anv nds i arbetet Kontrollera selen f re varje anv ndning Kontrollera selens...

Page 36: ...3 3 8 cm MSA D D 8 40 C 50 C Quick Connect MSA MSA 2016 425 EN 361 MSA MSA EN 354 EN 355 EN 358 140 kg 150 kg 18 EN 353 1 EN 353 2 EN 355 EN 360 D A A 2 D D D D EN 358 D 7A 7B 0 6 m 17 EN 795 12 kN MS...

Page 37: ...dm nk ch P ed ka d m pou it m postroj zkontrolujte em nky postroje nesm b t na znut rozt epen rozed en nadm rn opot ebovan pozm n n nebo s chyb j c mi stmi pop len a nesm b t vystaven p soben ultrafia...

Page 38: ...gezzen miel tt a hevedert a munkav gz s hely n haszn ln Minden haszn lat el tt ellen rizze a hevedert Vizsg lja meg a heveder p ntjait v g s d rzs l s s rl d s t lzott kop s m dos tott vagy hi nyz p...

Page 39: ...ontrolowa uprz przed ka dym u yciem Uprz nale y sprawdzi pod k tem rozci przetar postrz pie nadmiernego zu ycia zmienionych lub brakuj cych pask w nadpale oraz oznak ekspozycji na ultrafiolet ciep o l...

Page 40: ...ga je mogo e dobro naravnavati in da je dovolj udoben za na rtovano uporabo Varovalni pas preglejte pred vsako uporabo Trakove varovalnega pasu preglejte na zareze cefranje abrazijo ezmerno obrabo zam...

Page 41: ...liza harna amentul n condi ii de lucru Inspecta i harna amentul nainte de fiecare utilizare Verifica i dac curelele harna amentului prezint urme de t ieturi abraziune fire destr mate prea mult uzur ar...

Page 42: ...a na trakama pojasa nema znakova se enja krzanja habanja preteranog tro enja da nema promenjenih traka ili traka koje nedostaju da nisu izgorele ili bile izlo ene ultraljubi astom zra enju toploti ili...

Page 43: ...vyskytuj z rezy rozstrapkanie odery pr li ve k opotrebovanie sp len miesta i neboli popruhy vymenen alebo i nech baj a i neboli vystaven ultrafialov mu iareniu teplu alebo chemick m l tkam Skontrolujt...

Page 44: ...nabavke Datum nakupa User Name Benutzername Nomdel utilisateur Nombredeusuario Brugernavn K ytt j nimi Imekorisnika Nomedell utilizzatore Gebruikersnaam Brukernavn Nome do utilizador Anv ndarnamn Jm n...

Page 45: ...s za sedenje U skladu sa standardom EN 813 2008 Celotelov postroj V s lade so smernicou EN 361 2002 P s pre pracovn polohovanie V s lade so smernicou EN 358 2018 Z chrana V s lade so smernicou EN 1497...

Page 46: ...otificado que ha efectuado el examen Bemyndiget organ som har udf rt unders gelsen Tarkastuksen suorittanut ilmoitettu tarkastuslaitos Nadle no tijelo koje je izvr ilo testiranje Ente notificato che h...

Page 47: ...Page 47 2019 MSA P N 10203687...

Page 48: ...Page 48 2019 MSA P N 10203687...

Reviews: