background image

Moyeux arrière                           Côté droit     SKF 26x17x5 (6803)

                                               Côté gauche   SKF 26x17x5 (6803)

                                                   Roue libre   SKF 26x17x5 (6803) 

  

Moyeux avant                                                SKF 24x12x6 (6901)

Les moyeux Supertype se prêtent facilement à un entretien normal. 

Pour cela procédez comme illustré:

.

Moyeu avant 

• Enfilez deux clés 6 pans (A) à l’intérieur des contre-écrous aux 

extrémités  des  moyeux  (Fig.  1)  et  dévissez  dans  le  sens 

anti-

horarie.

• Extraire la partie mobile, et faites glisser l’axe complet du côté 

opposé.

• Une fois extrait l’axe du corps du moyeu vous pouvez éventuel-

lement changer les roulements. 

Pour le remontage :

• Insérer à nouveau l’axe à l’intérieur du corps du moyeux et blo-

quer le contre écrou mobile à un couple de 15Nm 

Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague (D):

• Dévisser la vis pointeau (E) avec une clé 6 pans (B) (Fig. 1). 

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre  pour 

diminuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en 

augmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (E).

Contrôler le roulement

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis directement par Fac Michelin Srl entraîneront de 

fait la perte de la garantie légale

Moyeu arrière

• Enfilez deux clés 6 pans (A) à l’intérieur des contre-écrous aux 

extrémités des moyeux (Fig. 2) et dévissez dans le sens 

antiho-

raire.

Devisser l’axe du moyeu arrière avec le corps de roue libre (C). Si 

nécessaire, vous pouvez ainsi :

• Changer les roulements du corps de moyeux

• Rengraisser avec une graisse à basse densité la crémaillère

• Dévisser le corps de roue libre de l’axe avec les entretoises (Z) et 

procéder au nettoyage des cliquets.

Attention les roulements du corps de roue libre ne peu-

vent pas être changés. 

• Engager à nouveau l’axe (C) avec son entretoise (Z) à l’intérieur 

du corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des 

cliquets et bloquer le contre écrou mobile à un couple de 15Nm; 

effectuez  si  nécessaire  un  réglage  du  moyeu  en  agissant  sur  la 

bague (D):

• Dévisser la vis pointeau (E) avec une clé 6 pans (B) (Fig.2).

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour 

diminuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en 

augmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (E).

Contrôler le roulement de la roue.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Toute  modification  ou  altération  (même  graphique)  des 

produits  avec  des  accessoires  non  originaux  ou  non 

fournis directement par Fac Michelin Srl entraîneront de 

fait la perte de la garantie légale

  SECTION III -

 Les Rayons

Les rayons pour la réparation des roues doivent avoir les dimen-

sions suivantes.  

SUPERTYPE 338

Roue arrière

Côté droit                                                                         274 mm

Côté gauche                                                                    276 mm

Roue avant                                                                       275 mm

SUPERTYPE 350

Roue arrière

Côté droit                                                                         262 mm

Côté gauche                                                                 263,5 mm

Roue avant                                                                       275 mm

 

SUPERTYPE 550

Roue arrière

Côté droit                                                                         262 mm

Côté gauche                                                                 263,5 mm

Roue avant                                                                    263,5 mm

 

SUPERTYPE 888

Roue arrière

Côté droit                                                                         224 mm

Côté gauche                                                                 225,5 mm

Roue avant                                                                    225,5 mm

CHANGEMENT DU RAYON

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

opérations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues.

Utiliser uniquement des rayons et nipple de la même lon-

gueur et présentant les mêmes caractéristiques que les 

rayons remplacés.

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de re-

change de Fac Michelin Srl.

Moyeu avant

• Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité 

des moyeux et dévissez les dans le sens 

antihoraire

 (Fig. 4).

• Après avoir extrait la partie mobile, si besoin sortez l’axe complet 

de la partie opposée.

• Retirez le rayon à changer et insérez le nouveau rayon (Fig.4). 

Insérer à nouveau l’axe à l’intérieur du corps du moyeux et bloquer 

le contre écrou mobile à un couple de 15Nm.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

Moyeu arrière

 

• Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité 

9

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: