background image

Die  Industrielager  zur  Reparatur  des  Laufrades  haben  folgende 

Abmessungen:

Vordere Radnabe                     rechte Seite    SKF 26x17x5 (6803)

                                                   linke Seite   SKF 26x17x5 (6803)

                                                        Freilauf   SKF 26x17x5 (6803) 

  

Hintere Radnabe                                            SKF 24x12x6 (6901)

Die  Naben  Spupertype  sind  relativ  einfach  zu  warten.  Dazu  wie 

folgt dargestellt vorgehen:

Vordere Radnabe

• Zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die 

Nabenenden 

einführen

 (Abb. 1).

• Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil herausziehen und nun den kompletten Stift 

von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

Nachdem der Stift vom Nabenkörper herausgezogen wurde, kön-

nen die Lager eventuell ausgetauscht werden. 

• Den Stift in den Nabenkörper einsetzen und den beweglichen 

Anschlag kräftig feststellen mit einem Drehmoment von 15 Nm.

Wenn  nötig,  die  Regelung  der  Nabe  über  den  Ring  (D)  vorneh-

men:

• Den Zapfen (E) mit einem Inbusschlüssel (B) lockern (Abb. 1). 

•  Den  Ring  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  das  Gleitvermögen  zu 

verringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermö-

gen zu erhöhen. 

• Den Zapfen (E) wieder schließen. 

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen ist, da eine 

Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfäl-

len führen könnte.

   

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Srl    zur Verfügung gestellt 

werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit 

sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Hintere Radnabe

•  Zwei  Inbusschlüssel  (A)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

einführen (Abb. 2).

• Die Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie die Achse mit 

dem Freilauf aus der HR Nabe(C). Wenn nötig können

Sie jetzt:

• die Lager aus der Nabe ersetzten

• die Zahnrädchen einfetten

• den Freilauf von der Achse lösen (Z) und die Sperrklinken säu-

bern.

Achtung: die Lager von dem Freilauf sind nicht auswechselbar.

• Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo-

ment von 15 N.m und wenn nötig, die Regelung der Nabe über 

den Ring (D) vornehmen.

• Den Zapfen (E) mit einem Inbusschlüssel (B) lockern (Abb. 2).

•  Den  Ring  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  das  Gleitvermögen  zu 

verringern, gegen den

Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu erhöhen.

• Den Zapfen (E) wieder schließen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Spa    zur Verfügung ge-

stellt werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt von Fac Michelin Srl geliefert werden, erlischt mit 

sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

  ABSCHNITT III -

 Speichen

Die Reparaturspeichen sollen folgende Länge haben:

SUPERTYPE 338

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     274 mm

Linke Seite                                                                       276 mm

Vorderrad                                                                         275 mm

SUPERTYPE 350

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     262 mm

Linke Seite                                                                    263,5 mm

Vorderrad                                                                         275 mm

 

SUPERTYPE 550

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     262 mm

Linke Seite                                                                    263,5 mm

Vorderrad                                                                      263,5 mm

 

SUPERTYPE 888

Hinterrad

Rechte Seite                                                                     224 mm

Linke Seite                                                                    225,5 mm

Vorderrad                                                                      225,5 mm

AUSTAUSCH DER SPEICHE

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

   

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen.

   

Verwenden Sie ausschließlich Speichen und nipples der 

gleichen Länge und mit den gleichen technischen Eigen-

schaften der vorherigen.

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Srl  zur Verfügung gestellt 

werden.

Um eine Speiche der Räder Supertype zu ersetzen, ist wie folgt 

dargestellt vorzugehen.

Vordere Radnabe

• Zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die 

Nabenenden 

einführen.

 Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4)

• Den beweglichen Teil herausziehen und wenn nötig den komplet-

ten Stift von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

• Die zu ersetzende Speiche herausziehen und die neue Speiche 

einsetzen (Abb.4).

•  Wenn  nötig,  den  Stift  in  den  Nabenkörper  einsetzen  und  den 

beweglichen  Anschlag  kräftig  feststellen  mit  einem  Drehmoment 

von 15 N.m. 

12

Summary of Contents for SUPERTYPE

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 5 Manuel d utilisation et d entretien pag 8 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 11 Manual de uso y mantenimiento pag 14...

Page 2: ...i raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei raggi allentati fate eseguire il tensionamento dei raggi da un meccanico specializzato o da personale qualificato Controllate che le ruote si...

Page 3: ...ovimento e in senso antiorario per aumentare la scorrevolez za del movimento Richiudete il grano E Controllate la scorrevolezza della ruota Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poich un suo a...

Page 4: ...stressata pi del necessario Per valutare la corretta tensione della ruota utilizzate un tensio metro non fidatevi della tensione avvertita manualmente La giu sta tensione della ruota la chiave per ave...

Page 5: ...pokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed...

Page 6: ...e 276 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 350 Rear hub Drive side 262 mm Non drive side 263 5 mm Front hub 275 mm SUPERTYPE 550 Rear hub Drive side 262 mm Front hub 263 5 mm Ruota anteriore 263 5 mm SUPERTY...

Page 7: ...fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in the open position Pic 7 Don t use any tools ex tubes extensions the closing stres...

Page 8: ...ier la tension des rayons de mani re rep rer d ventuels rayons d sserr s Si suite un tel contr le vous notiez la pr sence d un rayon d sserr faites effectuer une re tension des rayons par un m canicie...

Page 9: ...le contre crou mobile un couple de 15Nm effectuez si n cessaire un r glage du moyeu en agissant sur la bague D D visser la vis pointeau E avec une cl 6 pans B Fig 2 Tourner la bague dans le sens des...

Page 10: ...soigneusement que les leviers de fermeture soient en position CLOSE en position avec le levier ferm sur la partie frontale du blocage vous devez lire CLOSE Fig 6 Attention s assurer du bon positionnem...

Page 11: ...er angegeben auszuf hren Kontrollieren Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose Speichen zu bemerken Sollten Sie lose Speichen finden lassen Sie diese von einem Fachmann reparieren Versichern...

Page 12: ...ung der Nabe ber den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschl ssel B lockern Abb 2 Den Ring im Uhrzeigersinn drehen um das Gleitverm gen zu verringern gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Gl...

Page 13: ...en man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unl schbar aufge pr gt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgf ltig berpr fen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschloss...

Page 14: ...de los radios para poder notar si los ra dios se han aflojado Si durante el control se encuentran radios aflojados hagan tensar los radios por un mec nico especializado o personal cualificado Control...

Page 15: ...Fig 2 Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del movimiento Aprieten el perno E Controlen la fluidez de la rueda...

Page 16: ...tal del cierre debe estar presen te la palabra CLOSE Fig 6 Atenci n asegurarse de la correcta posici n de las pa lancas de cierre de las ruedas porque cualquier posici n diferente de la posici n de ci...

Page 17: ...17 A A D E B C D A A Z E C A A D C D A A 1 2 3 4 5 6 7 8 OPEN CLOSE NO chiuso closed aperto open...

Page 18: ...le produit ne seront accept es qu au cours de la p riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en quest...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens p riodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos peri dicos...

Page 20: ...17 001...

Reviews: